Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья
Книга «Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья» автора Влады Барановой посвящена исследованию роли языка в процессе этнической самоидентификации на примере двуязычного сообщества мариупольских (приазовских) греков. В этом сообществе часть людей говорит на урумском — одном из тюркских языков, а другая часть использует румейский язык — греческий.
Автор исследует, как языковые различия влияют на идентичность и самоидентификацию представителей этого сообщества. Книга будет интересна специалистам в области языкознания, этнографии и культурологии, а также всем, кто интересуется вопросами этнической идентичности и роли языка в её формировании.
Читайте книгу Влады Барановой «Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья» бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,29 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2010
- Автор(ы): Влада Баранова
- Жанры: Языкознание, иностранные языки, Научная литература
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,29 MB
«Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья» — читать онлайн бесплатно
ГАДО – Государственный архив Донецкой области.
ГАДО-парт. – Партийный архив Донецкой области (в настоящее время – подразделение ГАДО).
Д. – дело (архивное).
НБУ – Национальная библиотека Украины имени В. И. Вернадского. Институт рукописей.
Оп. – опись (архивная).
Рум.– румейский.
Урум.– урумский.
Ф. – фонд (архивный).
ФГОУ – Федерация греческих обществ Украины.
ЦГАВО – Центральный государственный архив высших органов власти и управления Украины.
ЦГИАУ – Центральный государственный исторический архив Украины.
Люди и их язык – что может быть более тесно связано? В идеальном случае эта связь действительно прямая. Определенная группа проживает в особом месте, и члены группы говорят на своем языке. У них есть название для себя и своего языка, и никто больше не носит это имя или не претендует на то, что это их материнский язык. ‹…› Но в действительности так просто бывает крайне редко