Язык, мышление, действительность — страница 22 из 61

le·’na (это флейта) и pe·’na (он пишет нечто) являются полными предложениями, это слова, которые не будут одинаково предикативными во всех частях предложения, и они тоже принадлежат к селекторным неявным классам существительных и глаголов, которые в целом имеют разные интонации и выглядят одинаково только в определенных типах предложений. В языке хопи различие между глаголом и существительным зиждится на селекторной основе; в английском языке – на модульной основе; в языке нитинат его, по-видимому, не существует вовсе.

До сих пор мы имели дело с категориями, которые различаются как в конфигурации, так и в семантике, и это типичные положения грамматики. Но есть и такие группы слов, которые различаются по конфигурации, но не имеют различий в значении; их можно назвать изосемантическими или чисто формальными классами. Они, в свою очередь, бывают двух видов, соответствующих селекторной и модульной семантическим категориям, но в данном случае их лучше называть селекторными и альтерационными. К селекторным изосемантическим классам относятся склонения и спряжения – те самые общие черты языков всего мира, которые хорошо развиты в латыни, санскрите, хопи и майя, менее развиты в семитских, английском («сильные» и «слабые» глаголы) и ацтекском и почти отсутствуют в языке южных пайютов. К ним также относятся родовые классы без семантических различий, как в банту и в некоторых родах языка таос (все это можно назвать склонениями с прономинальным согласованием); классы, требующие разного положения в предложении или комплексе без различия типа значения (осново-позиционные классы в алгонкинском); классы, требующие разных сигнатур для одного и того же модуля без различия типа значения (например, в древнееврейском существительные e-e и параллельные группы «осостоянивания»). Альтерационные изосемантические классы вполне соответствуют избранному названию: они подразумевают чередование как, например, в английском ряд don’t, won’t, shan’t, can’t и ряд do not, will not, shall not, cannot. В этом случае можно говорить о модуле краткости, удобства или разговорности. Альтерационные классы иногда обнаруживают стилистическое, а не грамматическое различие. В других случаях, по-видимому, не существует обобщающего различия, как, например, в английском языке electrical, cubical, cyclical, historical, geometrical против electric, cubic, cyclic, historic, geometric.

Остается еще один тип различий: специфические и обобщенные категории. Специфическая категория – это индивидуальный класс, существующий в отдельном языке, например, английский пассивный залог, сегментативный вид у хопи. Обобщенная категория, в ограниченном смысле применительно к конкретному языку, представляет собой иерархию, образованную путем группировки классов сходных или (и) взаимодополняющих типов, например, падеж в латинском языке, залог в языке хопи. Здесь многое зависит как от проницательности, так и от пристрастий систематизатора или грамматиста, поскольку можно легко выстроить конкретные категории в очень логичные схемы, но при этом желательно, чтобы такие обобщенные категории представляли собой системы, которые действительно содержит сам язык. Мы вправе скептически относиться к систематизации грамматики, если она полна случаев энантиоморфизма, т. е. подбора к каждой категории ее зеркальной противоположности, которая является всего лишь отсутствием того или иного маркера. Конкретные категории с кажущимся противоположным значением, такие как пассивный залог и активный залог (когда термин «активный» означает просто «непассивный»), следует сводить в одну обобщенную категорию (залог) только в том случае, если их больше двух или если их только две и, взятые вместе, они контрастируют как единое целое с какой-то другой системой форм.

Наконец, в еще более широком смысле обобщенные категории могут быть определены таким образом, что они оказываются равноценными понятиям общей грамматики. Такие категории создаются путем группировки того, что кажется нам сходными специфическими категориями в разных языках. Только в таком смысле можно говорить о категории пассивный залог, которая охватывала бы формы, называемые этим именем в английском, латинском, ацтекском и других языках. Такие категории или понятия мы можем назвать таксономическими категориями, в отличие от категорий описательных. Таксономические категории могут быть первой степени, например, пассивный залог, косвенный падеж; или второй степени, например, залог, падеж. Возможно, именно категории второй степени являются более важными и в конечном счете более ценными как лингвистические понятия, как обобщения наиболее крупных системных образований и контуров, обнаруживаемых в языке, когда язык рассматривается и описывается с точки зрения всего человеческого рода.

К изучению языка хопи

Данное ранее не публиковавшееся письмо было адресовано мне осенью 1937 года, когда я был еще студентом факультета психологии Миннесотского университета. Несмотря на то что часть рукописного черновика была перепечатана на машинке, оно, видимо, так и не было отослано, поскольку я его не получил. Черновая рукопись была найдена среди семейных архивов.

Джон Б. Кэрролл

Дорогой Джон!

Вам будет интересно узнать, что я получил назначение на долю ставки в Йельский университет на период с января по июнь 1938 года на кафедру антропологии для чтения одной двухчасовой лекции в неделю по вопросам лингвистики американских языков. В течение осеннего семестра у моего коллеги Джорджа Л. Трейгера будет такая же группа по фонетике, так что я не планирую уделять много времени фонетическим или фонологическим вопросам как таковым. Я собираюсь сосредоточить свои лекции в основном на психологическом направлении, на проблемах значения, мысли и идеи в так называемых первобытных культурах. Особое внимание будет уделяться методам исследования языка, которые позволяют выявить некоторые психические факторы или константы американских индейцев в данном языковом сообществе. Я говорю «психические», а не «умственные», поскольку будут рассматриваться не только мысли, но и эмоции – в той мере, в какой они являются языковыми. Я рассчитываю уделить значительное внимание теме упорядочения сырого опыта в последовательную и легко передаваемую совокупность идей с помощью языковых схем. В целом я надеюсь представить некоторые концепции, весьма интересные как для культуролога, так и для психолога, и привлечь в число своих слушателей представителей обеих дисциплин.

При подготовке материалов для курса я буду очень рад любой помощи, которую Вы и университет сможете оказать, поскольку я знаю, что Вы и он заинтересованы в этом лингвопсихологическом направлении. Я мог бы изложить здесь некоторые концепции, над которыми я сейчас работаю, основываясь на анализе языка хопи. Он, разумеется, будет одним из тех, на материал которого я буду в значительной степени опираться, хотя предполагаю также уделить некоторое время ацтекам и майя. Введение в общую проблему можно найти в анализе категорий морфологии глагола, особенно тех, что для удобства можно назвать видом и временем, хотя точно такое же содержание, какое эти термины имеют в классической европейской лингвистике, не может быть принято для языка хопи. Однако мы имеем две разные морфологические категории, суффиксы которых по-разному трактуются и занимают разные позиции, причем суффикс времени стоит после суффикса залога. Существуют три времени: прошедшее (т. е. прошедшее до настоящего времени включительно), будущее и обобщенное (то, что является общим, универсальным или вечным), причем все они являются взаимоисключающими. Из них рассматриваться будет только будущее (суффикс – ni). В качестве первого приближения к его значению можно привести английское будущее. Существует девять видов, из которых я рассмотрю прежде всего начинательный (-va) и проективный (-to). Точечный вид – это вид простого слова (основы без суффиксов и модификаций); прошедшее время – это время простого слова. Первое приближение к значению начинательного – «начинает делать» (я буду переводить прошедшее время хопи английским настоящим), а проективного – «делает с движением вперед». В дальнейшем я буду также говорить о прогрессивно-результативной, или «растущей», форме (-iwma). Существует еще одна начинательная форма на -ɂyma, но я ее не включаю, так как она имеет явно иное значение («находится на пути к достижению цели»).

Получая переводы английской фразы «начинает делать» (begins doing it) с большим количеством различных глаголов, мы в итоге обнаруживаем, что для большинства глаголов хопи используют начинательную форму, для некоторых – проективную, а еще для других категория вида не используется вовсе (вместо нее – будущее время). Такое употребление является устойчивым и не зависит от формального типа (спряжения) глагола. Анализ показывает, что оно любопытным образом следует за лексическим значением глагола. Сразу же возникает вопрос: почему модель «начинает делать» (begins doing it), которая нам кажется совершенно однородной и одинаковой во всех случаях, в сознании двуязычного англоязычного информанта хопи предстает как значение, переключающееся туда-сюда между двумя (или более) фундаментальными смысловыми категориями его родного языка? Следует также отметить, что почти во всех случаях, когда начинательная форма используется для обозначения «начинает делать» (begins doing), хопи используют не только суффикс – va, но и редупликацию. Смысл редупликации – придание длительности точечному для обозначения более длительного процесса, и, казалось бы, она должна быть логическим условием для формы, обозначающей начало процесса, но тем не менее там, где проективная форма или будущее время переводят «начинает делать» (begins doing), редупликация не используется. Так, как правило, подтверждается вывод о том, что наблюдатель из хопи представляет себе события иначе, чем, скажем, носитель английского языка.