Языки Пао — страница 22 из 29

В оконном проеме стоял молодой человек в черном со сверкающими глазами.

— Беран! — каркнул Бустамонте. — Беран!

Беран спрыгнул на черный ковер, бесшумно шагнул вперед. Бустамонте сделал попытку скрыться. Но его час пробил: он знал это и не мог шевельнуться. Беран поднял руку. Из его пальца вырвался голубой луч.

Дело было кончено. Беран перешагнул через тело, сорвал печати с дверей, распахнул их. Мамароны, озираясь, отпрянули, в изумлении косясь на него.

— Я Беран Панаспер, Панарх Пао.

15

На Пао в неистовой радости праздновали восшествие Берана на престол. Везде, кроме валиантских лагерей, побережья Желамбре и Пона, царило такое ликование, которое, казалось, было не свойственно паонитам. Несмотря на то, что он не чувствовал к этому расположения, Беран вынужден был поселиться в Великом Дворце, а также принимать участие в помпезных ритуалах, приличествующих его положению. Первым его порывом было отменить все законодательные акты Бустамонте и сослать всех его министров на Вределтон — остров каторжан на далеком севере. Но Палафокс посоветовал ему воздержаться от столь крутых мер:

— Ты действуешь чересчур эмоционально — нет смысла отвергать наряду с плохим и все хорошее.

— Покажите мне что-нибудь хорошее, — отвечал Беран, — может быть, тогда я не буду столь непреклонен.

Палафокс с минуту размышлял — казалось, он колебался. А чуть погодя сказал:

— Ну, к примеру, Министры Правительственной Палаты?

— Все — дружки Бустамонте, все подлые, все продажные.

Палафокс кивнул:

— Это, может быть, правда. Ну, а как они ведут себя сейчас?

— Ха! — Беран засмеялся. — Они работают днями и ночами, как осы по осени, убеждая меня таким образом в своей честности и неподкупности.

— И поэтому хорошо справляются со своими обязанностями. Ты лишь внесешь сумятицу в течение событий, если избавишься от всего кабинета. Я бы посоветовал тебе действовать постепенно — освободись от слишком уж явных лизоблюдов и приспособленцев, вводи новых людей в состав кабинета лишь тогда, когда представится подходящая возможность.

Беран был вынужден признать справедливость замечаний Палафокса. Он откинулся на спинку кресла — они как раз завтракали: ели инжир, запивая его молодым вином, сидя в саду на крыше дворца. Он овладел собой.

— Пока мне довольно незначительных изменений. Моя главная забота, мое предназначение — восстановить ритм прежней жизни на Пао. Я планирую рассеять валиантские лагеря по всей территории Пао, на значительном расстоянии друг от друга, и сделать нечто подобное с поселениями текникантов. Все эти люди должны изучить язык Пао, чтобы влиться в общество паонитов.

— А когитанты?

Беран побарабанил костяшками пальцев по столу:

— Я не хочу, чтобы Пао стал вторым Брейкнессом. Да, у нас есть все предпосылки для создания на планете тысячи институтов — но преподавать в них должны паониты, причем паонитские предметы и на паонитском языке.

— О, да, — вздохнул Палафокс. — Ну что ж, ничего лучшего я и не ожидал. Вскоре я возвращаюсь на Брейкнесс, а ты можешь вновь отдать Нонаманд пастухам и косарям.

Беран с трудом скрыл удивление — покорность Палафокса насторожила его.

— Определенно, — сказал он наконец, — у вас на уме совсем другое. Вы помогли мне сесть на Черный Трон только потому, что Бустамонте не желал сотрудничать с вами.

Палафокс улыбнулся сам себе, очищая инжир.

— Я ничего не планирую. Я лишь наблюдаю и даю советы, если того требует ситуация. Все, что сейчас происходит, — часть плана, очень давно разработанного и действующего.

— Может возникнуть необходимость расстроить этот план, — сказал Беран.

Палафокс беспечно ел инжир:

— Ты, естественно, вправе попытаться.

В течение нескольких следующих дней Беран много размышлял. Палафокс, видимо, считает его действия предельно предсказуемыми и уверен в том, что он будет, как автомат, реагировать так, как это благоприятно для Палафокса. Это предположение заставило Берана быть осторожным, и он решил повременить с действиями против трех новых паонитских сообществ.

Великолепный гарем Бустамонте он распустил и занялся формированием своего собственного. Это было необходимо: Панарх, не имеющий соответствующих его положению наложниц, воспринимался бы с подозрением. Беран и сам не чувствовал к этому особого нерасположения, а поскольку он был красив, молод и к тому же снискал в народе славу героя, проблема состояла не столько в поиске, сколько в выборе.

Но дела государства оставляли слишком мало времени для удовлетворения своих желаний и потворства прихотям. Бустамонте переполнил колонию каторжан на Вределтоне уголовными и политическими преступниками, к тому же смешал их вместе. Беран объявил амнистию — она касалась всех, кроме самых закоренелых злодеев. Бустамонте также в последнее время своего правления очень увеличил налоги, и они уже приближались к изнурительным для народа величинам, как во время Аэлло. К тому же чиновники-взяточники взимали еще и дань в свою пользу. Беран действовал решительно, переведя продажных чиновников на низкоквалифицированные работы с тем, чтобы заработки шли в уплату их долгов.

Однажды без всякого предупреждения красно-сине-коричневый корвет посетил Пао. На секторальном мониторе показался привычный сигнал посадки, корвет, будто не замечая его, выбросил длинный, в форме змеиного языка, вымпел и пренебрежительно опустился прямо на крышу Великого Дворца.

Эбан Бузбек, Гетман клана Брумбо с Батмарша, сошел на землю со своей свитой. Не обращая внимания на дворцовых распорядителей, они промаршировали в огромный тронный зал, громко призывая по имени Бустамонте.

Беран, облаченный в черное церемониальное платье, вошел в зал.

К этому времени Эбану Бузбеку уже сообщили о смерти Бустамонте. Он долго и насмешливо глядел на Берана, затем подозвал переводчика:

— Узнайте, признает ли новый Панарх меня своим властелином?

На робкий вопрос переводчика Беран ответа не дал. Эбан Бузбек пролаял:

— Каков ответ нового Панарха?

— По правде говоря, — сказал Беран, — у меня нет готового ответа. Я хочу править с миром, тем более, я считаю, что долг Батмаршу давно уплачен.

Переводчик перевел.

Услыхав ответ, Эбан Бузбек коротко и грубо рассмеялся:

— Такой подход слишком далек от реальности. Жизнь — это пирамида, и на ее вершине может стоять только один человек. В данном случае это я. Ступенью ниже стоят другие воины клана Брумбо. Прочие ступени меня не интересуют. Вы должны занять ту ступень, на которую даст вам право ваша доблесть. Я здесь с совершенно определенной миссией — потребовать с паонитов еще денег. Мои расходы растут — сообразно с этим должна увеличиться и дань. Если вы соглашаетесь, мы расстаемся друзьями. Если же нет — мои свирепые вояки посетят вас, и вы будете горько сожалеть о вашем упрямстве.

Беран сказал:

— У меня нет выбора. Я вынужден уплатить вам дань. Но скажу также, что мы будем полезнее вам в качестве друзей, нежели данников.

В языке Батмарша слово «друг» означало лишь «собрат по оружию». Услышав такой ответ Берана, Эбан Бузбек рассмеялся:

— Паониты как военные союзники? Это те, которые подставляют задницу под плеть по приказу? Даже Дингалы с Огненной планеты, державшиеся за бабушкин подол, лучшие воины! Нам, Брумбо, нет нужды в таких союзниках!

Будучи переведенными на язык Пао, эти слова воспринимались лишь как серия ничем не обоснованных оскорблений. Беран с трудом скрыл ярость:

— Вам передадут деньги.

Он холодно поклонился и пошел к выходу. Один из воинов клана, сочтя такое поведение Панарха неуважительным, выскочил вперед, чтобы преградить ему путь. Рука Берана взметнулась, палец уже был направлен на противника — но снова он сдержал себя. Вояка спинным мозгом почувствовал, что был на волосок от гибели — и отступил.

Беран покинул тронный зал, не потеряв достоинства.

Дрожа от злости, он явился к Палафоксу, которого все эти новости не слишком интересовали.

— Ты действовал правильно, — сказал он. — Это пустая бравада — бросать вызов таким опытным бойцам.

Беран с грустью признал его правоту:

— Вопрос совершенно ясен — Пао нуждается в защите от этих головорезов… Тем не менее, мы в состоянии выплачивать дань, и это дешевле, чем содержать большую армию.

Палафокс согласился:

— Да, уплата дани несравненно экономнее.

Беран изучал длинное тощее лицо, ища иронического выражения, но так и не нашел.

На следующий день после отбытия Брумбо Панарх приказал подать карту Шрайманда и тщательно изучил расположение валиантских лагерей. Они тянулись вдоль побережья полосой миль десять в ширину и около ста в длину, хотя земли вглубь от побережья еще на десять миль также пустовали в ожидании расширения полосы поселений.

Вспоминая время своей службы в Деиромбоне, Беран вновь увидел пылающие глаза молодых мужчин и женщин, их страстные лица, их непреклонное выражение — он вспомнил об их неудержимом стремлении к славе… Беран вздохнул. Такие качества достойны приложения!

Он вызвал Палафокса и с жаром начал это ему доказывать, хотя Палафокс ему не возражал.

— Теоретически я согласен с необходимостью армии, а наряду с ней и высокоразвитой промышленности. Но методы Бустамонте жестоки, разрушительны и неестественны!

Палафокс заговорил серьезно:

— Допустим, что каким-то чудом удастся набрать, вымуштровать и внушить необходимые идеи армии паонитов — и что тогда? Откуда возьмется вооружение? Кто обеспечит их военными кораблями? Оборудованием и средствами связи?

— Меркантиль — постоянный источник поставок для наших нужд, — медленно произнес Беран. — Может быть, нас будет снабжать техникой какая-нибудь цивилизация даже не из нашей Галактики.

— Меркантиль никогда и ни с кем не вступит в сговор против Брумбо, — ответил Палафокс, — а чтобы торговать с миром, находящимся вне Галактики, нужно обеспечить достойный взаимообмен. Чтобы добиться этого, ты должен стать равноправным торговым партнером.