Юмористическое фэнтези — страница 61 из 106

— Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.

— Ну, мне-то не рассказывай. Тебе понравилось.

— Нет, я не шучу. Мне тебя вполне хватает, Трейс. Вовлекать сюда и Каталину — все равно что украшать конфеты сливками. Слишком сладко. Да и потом, эта барышня осла утомит! Нет, надо бы ее побыстрее кому-нибудь пристроить.

Трейси села к Джею Ди на колени:

— Рада слышать, что ты так к этому относишься, Джей Ди. Я не против того, чтобы утешать бедняжку время от времени, но мне бы не хотелось, чтобы это стало регулярным.

Джей Ди ухмыльнулся:

— А может, нам и не надо торопиться искать для нее мужчину.

— Подонок!

Садясь в машину, Трейси попробовала в силу долгой привычки залезть на сиденье водителя с пассажирской стороны, но Джей Ди остановил ее. Он подвел Трейси к водительской дверце и с деланой учтивостью открыл ее.

— Благодарю вас, сэр.

Сев рядом с Трейси, Джей Ди оглянулся посмотреть на Каталину. Ее не было.

Она стояла около машины и терпеливо ждала. Джей Ди вздохнул и открыл ей дверцу.

— Спасибо вам большое, мистер Макги.

Они не то позавтракали, не то пообедали в придорожном заведении под названием «Чудесное кафе Шекли» и обсудили свои планы.

— Что до меня, Трейси, то я бы хотел уехать из этого богатого штата как можно дальше, туда, где никто о нас ничего не знает, и начать вести праздную жизнь. Красивый большой дом, немного земли, может, даже какие-то животные. Ничего особенного. Может, бассейн. А Кэт… мы подыщем тебе такое же местечко, и ты сможешь послать за детьми.

Трейси поставила чашку с кофе.

— По-моему, нормально.

— По-моему, тоже, — подхватила Каталина. — Вы могли бы привезти мне небольшое шато из Франции или откуда-нибудь еще и поставить его на частном пляже.

— Уймись, Каталина, да ты в своем уме? Ты будешь торчать, как клещ на лысой собачьей заднице. Уж не думаешь ли ты, что у твоих соседей, не говоря уже о полицейских, фэбээровцах, да у кого угодно, не возникнет подозрение, когда они проснутся и увидят, что за ночь, точно поганка, вырос дом? Нет, самое безопасное — это взять деньги и купить что хочешь. Так поступил бы любой, кто никогда не зарабатывал на хлеб сам.

— Ну да. Я понимаю.

— Значит, договорились? Так и сделаем? Отлично. Но сначала я хотел бы уладить одно дельце личного характера.

Трейси с сомнением посмотрела на него.

— Что там еще?

— Не важно. Скоро увидишь. А теперь поехали. Пока Трейси на парковке открывала «линкольн», Джей

Ди смотрел, как мимо проносятся машины — «тойоты», «форды», «хонды», «саабы»… «кадиллак», за рулем которого сидел лось с отпиленными рогами, а на заднем сиденье — трое мужчин без лиц…

— Только что видел Ларри, — сказал Джей Ди, когда они выехали на дорогу. — Кажется, едет в город.

Трейси свернула на полосу, где разрешена стоянка для неисправных машин, и остановилась.

— Давай повернем назад, Джей Ди.

— Не стоит. У нас свои дела. Не беспокойся, ничего не произойдет. Город большой.

— Мне это не нравится, Джей Ди, но знаю — лучше с тобой не спорить, раз ты на что-то решился…

— Слышала, Кэт?

— Да, повелитель. — Пухленькая девушка игриво склонила голову. — Все будет как скажешь.

— Вот и хорошо.

Когда они въехали в город, Джей Ди сказал:

— Поезжай по главной до Четвертой и дальше на восток.

— В район мясников, да? Джей Ди, я никогда не претендовала на то, чтобы прослыть гением, но человек должен быть выжившим из ума, слепым и с головой в заднице, чтобы не догадаться, что ты затеял что-то мерзкое. Тебе ведь Джин понадобился, так?

— Так. Думаю, мы немного должны ему за все то, через что он заставил тебя пройти.

— Оставь ты это, Джей Ди! С меня хватит. Джин больше ничего для меня не значит. Все эти проблемы я забыла, когда встретила тебя.

— Ты святая, Трейс, и за это я тебя люблю. Однако у меня характер таков, что я не столь забывчив. Может, это и не требует особенной силы воли, но душу можно отвести только так.

— Хорошо. Но если тебе поднесут твою же голову, не говори, что я не предупреждала тебя.

Джей Ди похлопал по пульту, который лежал у него в кармане.

— Думаю, что этот маленький эквалайзер не допустит подобных неприятностей.

Каталина, до сих пор сидевшая тихо, сказала:

— Я согласна с Джеем Ди. Сложно сдерживать свои чувства. Это все равно что пытаться заткнуть вулкан пробкой.

Джей Ди фыркнул:

— Хорошее сравнение применительно к тебе, Кэт.

— Эй, давайте в разговоре не опускаться ниже пояса.

Скоро они оказались в районе с кирпичными производственными зданиями. В большинстве из них давно жили рабочие, однако некоторые дома занимали новые обитатели. На одном из таких домов висела вывеска:

Спортивный зал мирового класса Джина Смита

Спарринги под наблюдением мастера

Души за дополнительную плату

Они остановились перед этим домом и вышли из машины, оставив Мистера Бутса недовольно мяукать в машине. Джей Ди так крепко стиснул в руке пульт, что костяшки пальцев побелели, как сливочный сыр.

— Если боишься, Джей Ди, то еще не поздно уехать. Джей Ди расправил плечи:

— Заходим.

Пол огромного зала был заставлен спортивными снарядами. В центре располагался боксерский ринг. Многие занимались с «грушами». На ринге вели поединок два человека.

— Один из них Джин? — прошептала Кэт.

— Нет, — ответила Трейси. — Вон он, «грушу» колотит. На Джине Смите были только спортивные трусы и тапочки без шнурков. Он был коротко стрижен, с усами в стиле НФЛ,[141] и походил на гориллу, тело которой пытались побрить, но лишь с частичным успехом. Он так колотил по «груше» кулаками без перчаток, что казалось, это град стучит по крыше передвижного цирка.

— Ну и здоровяк!

— Дерьмо он, вот кто, — сказал Джей Ди. — Просто не сразу догадаешься, если мыслишь гормонами. Вот Трейси знает.

— Что-что?

Джин заметил гостей. Он перестал колотить и подошел к ним, массируя одну перевязанную кисть руки другой.

— Да не миссис ли это Смит? Совсем забыл. Ее ведь зовут Торн-Смит? Так я и не смог выбить у тебя из головы эту дурь.

— И уже не выбьешь. Джин улыбнулся:

— У меня было предчувствие, что ты здесь сегодня появишься, после того как я прочитал о тебе утром.

— Прочитал обо мне?

— Ну да, разве ты не слышала? У полиции есть несколько вопросов насчет того, как это крыша Первого Национального банка перекочевала на эту развалину, в которой вы жили.

— О господи…

— Ладно, можешь у меня спрятаться. Хотя для начала мы должны договориться о некоторых правилах проживания. Да я и друзей твоих могу приютить. Кстати, кто это? Братец и его тетушка, так?

— Ничья я не тетушка, парень.

— А я мужчина Трейси, ты, дерьмо. Я тот, кем ты никогда не был.

Джин зло улыбнулся:

— Да ну? Похоже, нам придется кое-что уладить, хотя это и не входило в наши планы.

Хрустя пальцами, Джин придвинулся к Джею Ди и навис над ним, точно падающий дом.

— Погоди… я еще не решил, что с тобой сделать.

— Да будет тебе, парень. А вот я знаю, что с тобой делать.

— А, черт, что-то быстро разворачиваются события… Прибор, дай-ка сюда куб!

За спиной Джина прямо в воздухе появился маленький серебряный куб. Джин меж тем поднес свой огромный кулак к носу Джея Ди.

— Сделай-ка его побольше! Еще больше! Куб стал размером с человека.

— Открывай!

Распахнулась вертикальная крышка куба. Джей Ди опустил голову и, как баран, боднул Джина в диафрагму. Тот от неожиданности отступил на пару шагов. Споткнувшись о порог куба, он полетел спиной в его вместительное нутро.

— Закрывай! Быстро!

Крышка захлопнулась, и куб уменьшился во всех одиннадцати измерениях.

С улицы послышался шум закрывающих дверей нескольких автомобилей. Каталина подошла к окну и выглянула наружу. Когда она повернулась, в лице ее не было ни кровинки.

— Это Ларри и его безлицые. И еще какие-то парни — с револьверами.

— Полагаю, ты все рассказала Ларри о Джине, — спокойно заметил Джей Ди Трейси.

— Иногда женщине нужно облегчить душу, даже если слушающий ее — мерзавец.

— Что ж, прошлого не изменишь. Придется с ними разобраться. Давайте выйдем отсюда туда, где попросторнее.

Открыв дверь, они вышли, высоко подняв руки.

Как Джей Ди уже успел заметить издалека, Ларри спилил свои громоздкие рога. В остальном его вытянутая волосатая морда лося осталась прежней, что свидетельствовало о стабильности изменений, сделанных пультом.

Лось открыл пасть; за прошедшую ночь Ларри каким-то образом овладел своим новым голосовым аппаратом.

— Отда ме мё лицо-о-о, — промычал он.

От чрезмерного усилия из его пасти длинной струйкой потекла слюна.

— Ларри, мне ужасно жаль, но не могу. Единственное, что я мог бы, и то если б захотел, — это дать тебе и твоим приятелям чужие лица. Но восстановить твой прежний мерзкий образ я не в состоянии. Но послушай, зачем тебе вообще меняться? Раньше ты был одним из многих, подлым и ничем не примечательным сукиным сыном. Теперь ты уникален.

Ларри поднял револьвер и хотел было нажать на курок. Один из дружков ударил его по руке. Пуля угодила в асфальт.

— Послушай, умник, не знаю, как ты это сделал с Ливермором и моими боссами, но лучше тебе все исправить. Иначе достанется и тебе, и твоим шлюхам.

— Меня уже второй раз сегодня оскорбляют, — пожаловалась Каталина. — И мне это не нравится.

— Мне тоже, — сказала Трейси. — Джей Ди, что будешь делать?

Джей Ди опустил одну руку, а другой почесал затылок.

— Думаю, надо завалить этих негодяев грудой кирпичей. Прибор, машины!

Лавина кирпичей обрушилась ниоткуда, завалив все машины, включая ценный «кадиллак» Ларри.

В течение нескольких мгновений слышно было, лишь как падают последние кирпичи. И тут почти одновременно Джей Ди и главный головорез завопили: