Юная принцесса — страница 18 из 44

ель был так взволнован, что не мог заставить себя ждать ни минуты дольше. Ему хотелось поскорее увидеть, как принцесса подготовила свое первое официальное мероприятие. Перед тем как покинуть дворец, он успел полюбопытствовать у Ёнби о ходе приготовлений, но она тоже лишь туманно улыбнулась и ответила: «Скоро вы все увидите собственными глазами, Ваше Величество». Королю казалось, что он сейчас взорвется от любопытства.

Следом за Пхёнвоном тронулась от дворца в своей карете Чжинби. До этого она, словно коршун, наблюдающий за добычей, проводила свирепым взглядом удаляющуюся Ёнби. Ее взгляд был настолько пронзительным, что казалось, он прожжет спину молодой королевы насквозь. Чжинби не беспокоилась, подобно королю. Напротив, она с нетерпением ждала сегодняшнего провала. Ей тоже прекрасно было известно о том, что еще вчера вечером берег реки, отведенный под обряд, был совершенно пуст. Королева предвкушала, что Пхёнган и Ёнби подвергнутся всенародному позору. Поэтому она даже приказала своему двоюродному брату, Чжин Чольчжуну, собрать на мероприятие как можно больше подданных. Чем больше людей узрит падение соперниц, тем лучше.

Прибыв на место проведения обряда, Чжинби раздвинула шторки на окне кареты и выглянула наружу. На берегу реки царило оживление. Еще вчера это место стояло абсолютно пустым, но сегодня здесь возвышался гигантский помост, на котором был возведен алтарь и богато накрытый стол с угощениями.

Длина помоста была больше пятидесяти шагов. Возвести такое величественное сооружение всего лишь за одну ночь могли только призраки. Алтарь выглядел безукоризненно, а вокруг всего помоста имелись ширмы и полотна, защищающие от солнца. Музыканты и танцовщицы ровными рядами стояли внутри шатра, ожидая начала мероприятия. Невозможно было найти к чему придраться.

Чжинби закусила губу и задумалась: «Это точно происки старой ведьмы, госпожи Консон. Стоило избавиться от нее раньше». Но даже с помощью умелой госпожи Консон, как же они смогли построить это все так быстро? Такую большую работу нельзя провести в кромешной тьме за одну ночь. Как бы споро ни трудились рабочие, на возведение подобной конструкции должно было уйти не меньше недели.

Король Пхёнвон был озадачен не меньше. Но, внимательно осмотревшись, он нашел ответ — водный путь. Помост явно построили на другом берегу вверх по течению реки, а затем перевезли сюда и установили. Рядом с принцессой находится генерал Воль Гван, в распоряжении которого достаточно ресурсов и рабочей силы для осуществления подобного плана. Принцесса с наставником отлично поработали для достижения драматического эффекта.

Народу на берегу реки собралось видимо-невидимо. Даже король впервые видел такое столпотворение. На дорогах скопились повозки и лошади, а к песчаному берегу спешило все больше и больше людей с ведрами для воды, коромыслами и кувшинами. Некоторые несли над головами глиняные горшки, из которых временами выплескивалась вода, так что даже окружающие чувствовали освежающую прохладу. На лицах людей светились улыбки, все выглядели радостными и оживленными. Большое внимание привлекал передвижной театр, в котором актеры показывали шоу масок. Повсюду чувствовалась рука принцессы, ее внимание к мельчайшим деталям было заметно в организации всего мероприятия.

Над алтарем растянули огромное знамя с изображением трехлапой вороны, символа Когурё, а под ним на ветру величественно развевались флаги каждого из Пяти кланов. Пока многочисленные чиновники галдели, столпившись у алтаря, король переоделся в белоснежное холщовое одеяние, надел головной убор и появился на помосте. Нарядные слуги зажгли благовония, раздули священный огонь и водрузили его на алтарь. Грациозные танцовщицы закружились в изящном танце.

Спустя некоторое время на помост поднялись Пхёнган и Ёнби. Девушки повернулись в сторону толпы и опустились на землю в глубоком поклоне.

Поднявшись с колен, Ёнби легкой поступью приблизилась к королю, взяла его под руку и повела к алтарю со словами:

— Ваше Величество, прошу, зажгите палочку с благовонием и прочтите молитву.

Услышав звонкий, как бренчание нефритовых бусин, голос молодой королевы, толпа начала скандировать ее имя. Все знали, что именно Ёнби организовала такой прекрасный праздник, поэтому все внимание было направлено на нее. Разве получилось бы найти более удачный шанс, чтобы представить подданным новую супругу короля? По обеим сторонам от принцессы, прячущей победоносную улыбку, уверенно стояли генерал Воль Гван и госпожа Консон.

Король зажег ароматную палочку, опустился на колени и, устремив взгляд к небу, звучным голосом начал читать молитву:

— О великие защитники запада и юга, востока и севера, Голубой дракон, Белый тигр, Красный сокол и Черная черепаха! Сгоните тучи и пролейте благодатный дождь на эту страдающую землю! О великий Небесный дух! Услышь отчаянную мольбу нашего народа и осчастливь нас долгожданным дождем!

Молитва короля сопровождалась ритмичными ударами в традиционные барабаны и движениями сотен людей, которые плескали в небо водой из маленьких кувшинов. Народ распростерся по земле, вторя мольбам правителя, а по их спинам струилась вода. Поистине грандиозное зрелище. Дети восторженно кричали, а на лицах взрослых впервые за долгое время расцвели счастливые улыбки.

Им Чжонсу, указывая пальцем на людей, сказал принцессе:

— Ваше Высочество, посмотрите на тех людей, которые плескают воду из кувшинов. Они пришли оказать помощь при проведении церемонии по просьбе невидящей Са.

— Да?

— Невидящая Са — это мать Ондаля, — пояснила госпожа Консон.

— Люди в тех местах очень дружны, они всегда готовы прийти друг другу на помощь.

— Их добрые сердца действительно сильно отличаются от сердец людей во дворце.

Заметив, что принцесса погрустнела, Воль Гван поспешил перевести тему и спросил у Им Чжонсу:

— Если ее фамилия Са, не принадлежит ли она к клану Сунно? Я слышал, что многие представители рода Са сбежали в Пэкче, а остальные скрываются по всей стране.

Ответ Им Чжонсу на вопрос генерала не отличался подробностями:

— Я точно не знаю деталей, но в деревне, где живут Ондаль и его мать, почти у всех жителей фамилия Са. Что касается представителей рода, которые сбежали в Пэкче, я слышал, что они поменяли фамилию и скрывают свое происхождение.

— Вот как? Печальная история.

Услышав грустный вздох наставника, принцесса глубоко задумалась.


Го Гон, стоявший рядом с Чжинби, не мог отвести взгляд от принцессы. Для него существовала только она одна. Проследив за взглядом молодого человека, Чжинби усмехнулась:

— Куда это ты так пристально смотришь? Уж не влюбился ли ты в юную принцессу?

— Я смотрю, ваши позиции во дворце поколебались с приходом королевы Ёнби? — надменно ответил воин.

— Держи себя в руках. У Ее Высочества еще молоко на губах не обсохло. Хотя в последнее время они с Ёнби очень уж сильно поладили.

— Ваше Величество, неужели вы уже чувствуете угрозу?

— Со стороны так выглядит?

— Рядом с Ее Высочеством теперь есть генерал Воль Гван. Вам стоит перестать считать ее избалованной принцессой-плаксой.

Существование Воль Гвана действительно оказалось неприятным сюрпризом для Чжинби. К тому же после появления Ёнби ситуация во дворце Анхак сильно изменилась. Однако самоуверенность Чжинби не поколебалась ни на йоту.

— Я скажу тебе одно. Как только я узнаю, что замышляет эта девчонка, ее жизнь во дворце станет невыносимой.

Го Гон не знал, откуда у Чжинби было столько уверенности, но что-то заставило его поверить ее словам. Он почувствовал, что во дворце готовится заговор.


В шатре, в котором собрались чиновники и знать, Тэдэро и глава клана Кванно Чжин Пиль возмущались, прицокивая языками:

— То одно, то другое. Его Величество без конца придумывает какие-то глупости.

— Вот и я говорю. Наш народ страдает от засухи, ему бы пережить следующий день. Какая тут может быть церемония? Совершенно неуместно.

Среди собравшихся были только единомышленники, поэтому тут и там слышались упреки и насмешки в сторону короля.

— Небо отвернулось от нас из-за того, что нашему правителю не хватает мудрости.

В отличие от остальных чиновников, которые высмеивали короля, отдыхая в прохладной тени шатра, Го Вонпё был серьезен и суров. Он раздраженно постучал веером по деревянному столу, привлекая внимание. Чиновники все как один повернулись к нему. Го Вонпё обвел их снисходительным взглядом и заговорил:

— Если дождь и правда пойдет, думаете, куда будет направлена благодарность народа? Говорят, Его Величество полностью отказался от еды и пьет только воду. Подобная решительность говорит о том, что он делает это точно не просто ради потехи.

Веселья среди чиновников и знати резко поубавилось, все они, словно воды в рот набравши, молча переглядывались.

— С тех пор как генерал Воль Гван поселился во дворце, у Его Величества даже поступь стала легче.

Чиновники снова перевели взгляды на помост. По лицам монахов, которые усердно отбивали ритм на барабанах, крупными каплями катился пот. Король подносил огонь к угощениям для жертвоприношения. Церемония приближалась к кульминации. Внезапно откуда-то, словно гром, прокатились громкие возгласы. Чиновники протерли глаза и уставились в ту сторону, откуда раздавались звуки. Некоторые из них застонали. Из-за дворцовых стен высыпала стайка прекрасных девушек, которые, развязав тесемки на своих нарядных одеяниях, обнажили грудь. Устремившись молящими глазами в небо, они продолжали вставать и опускаться на землю в глубоком поклоне.

— Это еще что за непристойность?

— Распутницы!

— Как они могли дойти до подобного? Если даже после этого не пойдет дождь, прощения от толпы не жди. Это конец!

В отличие от потрясенных чиновников, принцесса выглядела очень довольной. Возмутительный танец тоже был ее задумкой. Пхёнган не сомневалась, что благодаря этому слухи о церемонии дойдут до каждого уголка страны. Реакция людей превосходила ее ожидания. Неважно, даже если они осуждали ее поступок. Принцесса, к которой на всю жизнь пристало прозвище «плакса», лучше других знала природу слухов. Они не имеют ничего общего с действительностью. Но чем интереснее слухи, тем больше любопытства они вызывают у людей.