Вскоре пришел Грант, и они принялись за горячий кофе. Наконец Вики, с серьезным выражением лица, положила локти на край стола и наклонилась вперед с деловым видом:
— Кто-то пытался открыть вход в святилище, — твердо сказала она. — Причем с той же целью, с какой грабители проникали в храмы еще три тысячи лет назад.
— Вики!
Она оставила без внимания возглас отца и продолжала:
— Я видела двух человек. Один был низкого роста, а второй повыше, так что если исключить вас обоих, то из высоких остаются только Финч и Алан Бриксен, — она запнулась и посмотрела на собеседников. Отец хмурился, а Грант, судя по всему, был просто изумлен. — Я просто пытаюсь предположить, кто бы это мог быть.
— Никогда не женитесь, старина, — сказал доктор Харвинг, обращаясь к Гранту. Тот вздрогнул, не понимая, что могут означать эти слова. — А то родится у вас вот такая же девица, — отец многозначительно посмотрел на Вики. Грант понимающе улыбнулся. — Вы себе просто представить не можете, что это такое. Плащи и кинжалы, кровь и трупы на каждом шагу. Так что лучше не рискуйте.
— Здравая мысль, — усмехнулся Грант. Негодованию Вики не было предела. Между тем Грант потушил сигарету и снова стал серьезен.
— Я полагаю, пора рассказать вам, что недавно сообщил мне Генри Свендсен.
Раздражение Вики мгновенно прошло, она уселась поудобнее и приготовилась слушать. Значит, она была права: здесь что-то есть.
— Как вы, наверное, знаете, существует много богатых людей, которые коллекционируют антиквариат и готовы выложить любые деньги за какую-нибудь редкость. Часто их увлечение превращается в манию, и тогда они не останавливаются ни перед чем, чтобы получить желаемое. Например, если бы Мона Лиза была похищена, наверняка нашелся бы кто-нибудь, кто пошел бы на все ради возможности обладать ею, и это при том, что свое счастье он вынужден был бы держать в секрете. Отсюда следует, что если есть спрос, будет и предложение.
Грант замолчал и закурил сигарету.
— Незадолго до нашего отъезда в экспедицию была совершена кража из Англо-американского музея искусств. Подозрение пало на одного известного полиции посредника, который довольно давно занимался подобными делами. Вскоре после того, как началось расследование, этот человек исчез и, по всей видимости, покинул Англию. В связи с чем здесь и появился мистер Свендсен. Он сотрудничает с полицией, и в данный момент у него есть версия, что этот человек находится среди нас. Это предположение кажется не очень убедительным, но и не таким уж невозможным. Кроме профессора, которого я знаю несколько лет, мы набрали в экспедицию совершенно незнакомых людей. Все они прекрасные работники, и я ни о ком не хочу сказать ничего плохого, но в сложившейся ситуации нельзя быть ни в чем уверенным на сто процентов.
— Мы знаем профессора, и я слышала о Лео Гэвисоне, — сказала Вики.
— Об остальных нам ничего не известно, — подтвердил доктор Харвинг. — Лучшего места, чтобы спрятаться, просто не найти. Археологическая экспедиция где-то на краю света, вдали от цивилизации и ближайшего телефона.
— Совершенно верно, — согласился Грант, — и вдобавок уникальная возможность быть наготове, если мы найдем что-нибудь интересное. Просто золотое дно для человека с нечистыми руками.
— Да, — сказала Вики, — но кто же тогда второй? Ведь их было двое. — Ответа на вопрос не последовало, и она продолжала: — О том, кто такой мистер Свендсен, мы знаем только с его слов. Ведь документы можно подделать. А он сказал вам, кто он?..
— Он держит это в секрете, естественно, — ответил Грант.
— За кого можно поручиться? — спросила Вики.
— За профессора. За вас обоих, — сказал Грант, бросив взгляд на доктора Харвинга, который неловко усмехнулся. — Что касается меня, то, боюсь, вам также придется поверить мне на слово.
Вики улыбнулась.
— Есть еще Финч, — сказала она, — и Лоренс. Лоренс мне нравится. Он не может быть преступником.
— Что вы о нем знаете? — спросил ее Грант.
— Ничего, кроме того, что у него две дочери, одна из которых помогает ему по хозяйству. Еще я знаю, что он любит возиться в саду.
— Тогда вам известно о нем больше, чем мне, — сухо сказал Грант. — Боюсь, нам все-таки придется включить его в список подозреваемых.
— Что насчет Лео?
— Да… Лео, — Грант вздохнул и потер подбородок. — Интересно, что они делали в Закирии целую неделю? Лео должны были прислать из Штатов какую-то патентованную смесь для лепки, которая не нуждается в обжиге. Он хочет вылепить бюст Бен Али. Он уже начал обмерять его череп, — Грант зевнул и потянулся. — По крайней мере, мы теперь знаем, что нужно быть начеку. Пока это единственное, что мы можем.
— Сейчас я не гожусь даже на это, — сказал доктор Харвинг, почти засыпая. — Если вы собираетесь сидеть до утра, то я, пожалуй, оставлю вас и отправлюсь спать.
Решив на этом закончить, они встали и пошли проводить Вики до пристройки.
— Здесь довольно уединенно, — заметил Грант и включил свет. Оглядевшись, он сказал:
— Теперь, пожалуй, вам придется запирать дверь на ночь.
Пожелав ей спокойной ночи, они ушли. Их высокие фигуры растворились в темноте.
В лучах восходящего солнца вход в святилище выглядел величественно. Вики стояла, созерцая открывшуюся ей прекрасную картину.
Неожиданно кто-то подошел сзади и обнял ее за плечи.
— Это всего лишь я. Ты стояла здесь, похожая на маленького эльфа, замершего в благоговейном страхе перед лицом высших сил.
Она посмотрела на улыбающееся загорелое лицо Финча и попыталась высвободиться из его назойливых объятий. Он с неохотой выпустил ее и посмотрел туда, куда был направлен взгляд Вики.
— Да, это действительно прекрасно. Интересно, что находится за этой дверью?
Она не ответила и через мгновение он, взяв ее под руку, спросил:
— Ты слышала, что происходило сегодня ночью?
— А что?
— Ну, в общем-то ничего особенного.
— А именно?
— У Лео болела голова и он не мог заснуть. Он вышел подышать свежим воздухом и покурить. Неожиданно он увидел Фэрфакса и Свендсена, которые поговорив с минуту, разошлись по своим палаткам. Когда Лео уже собирался вернуться к себе, он увидел выходящего из палатки Фэрфакса, который осмотрелся и направился к центру лагеря. Что ты думаешь по этому поводу? — заключил он свой рассказ вопросом.
— Он… они не видели Лео?
— Насколько я понял — нет.
Вики сжалась.
— Наверное, Грант просто хотел проверить, все ли тихо в лагере.
Это звучало малоубедительно, но ничего лучшего она не смогла придумать в этот момент.
— В три часа утра? — Финч был настроен скептически. — Я сомневаюсь. А ты сама ничего не слышала?
— Я обычно очень крепко сплю, — ответила она, ничуть при этом не соврав.
Значит, Лео видел их. Интересно, насколько правдива была эта история о головной боли. Она решила тут же рассказать обо всем Гранту, если, конечно, он не узнал об этом от кого-нибудь еще. Вполне возможно, что Лео был не единственный очевидец их ночной прогулки.
После обеда в этот же день Финч ввалился к ней в лабораторию, как раз в тот момент, когда она заканчивала работу. Увидев у него на плече целых три фотоаппарата она застонала, представив, сколько ей придется еще заниматься проявкой.
— Только три пленки, — сказал он, будто извиняясь. — Одну передал Генри, он просил эту пленку проявить как можно быстрее.
Она промыла бачки и поставила их сушиться. Финч вынул несколько фотографий из лежащей на столе пачки и, выбрав одну из них, произнес:
— Вот эта очень неплохая.
Она сразу же поняла, о каком именно снимке он говорил.
— Неужели я на самом деле была такая? — прошептала она, обращаясь скорее к самой себе, чем к Финчу. На этой фотографии она была очень похожа на Робина.
— Он был прав, — пробормотала она.
— Кто был прав? — тут же спросил Финч.
Она рассказала ему, что ее сходство с братом заметил еще Алан Бриксен.
— Этот зануда! Он единственный из всех, с кем мне не хочется общаться. Ты замечала, как он старается увильнуть от работы при малейшей возможности?
— Его не очень-то любят, — согласилась она. — Интересно, помнит ли его Робин? Спрошу его об этом в следующем письме.
— Не трать бумагу и время на ненужные расспросы, — сказал Финч. — И вообще, с какой стати мы разговариваем о каком-то Бриксене? Можно найти и более интересную тему.
— Да… — ответила она рассеянно, разряжая камеры и добавила:
— Например какую?
— Можно поговорить о нас с тобой.
Финч подошел ближе и обнял ее.
Она вырвалась и, быстро собрав его фотографии, сказала:
— Вот, возьми. Можешь положить их в какой-нибудь конверт… поищи там… на полке.
Забрав фотографии, он внимательно посмотрел на нее.
— Сейчас мне бы очень хотелось, чтобы мы оказались в каком-нибудь месте подальше отсюда. Дома я мог бы пригласить тебя в ресторан или в театр. Или просто прогуляться в парке и выпить что-нибудь в кафе. Но поблизости нет ничего, кроме деревушки, которую местные жители называют городом.
Вики молчала и Финч сказал:
— Ну конечно! Как же я не подумал об этом раньше? Нам нужно найти то селение, о котором говорил Лоренс. Там он покупает сыр и зелень. Он единственный из всего лагеря не поленился обследовать окрестности и нашел много интересного. Он клянется, что для того, чтобы перейти границу за холмами, достаточно знать пароль.
К Финчу возвратился его прежний энтузиазм.
— Как тебе нравится эта идея? Мы могли бы взять джип и обернуться туда и обратно всего лишь за день.
Вики вздохнула. Что делать с этим ненужным ей романом? Неизбежность объяснения с Финчем она почувствовала еще три или четыре дня назад. Про себя она знала, что пока еще не готова к чему-то более серьезному, чем простая дружба, по отношению к любому из ее коллег.
— Я как-то не жду, чтобы меня развлекали. Я приехала сюда работать, — сказала она в конце концов.