- Я думала, ты уехал.
- Я уезжаю сейчас. – Он провел пальцами по влажным волосам. – Я оставил Спарки у тебя дома и запер за собой дверь. Не стоит оставлять ее открытой.
Он пришел не для того, чтобы сказать, что запер их дверь.
- Я оставляю ее незапертой для Тильды и Шарлотты. – Сначала она сделала для няни ключи, но та потеряла два комплекта. – Ты вернешься к Дню благодарения?
Натали не хотела говорить о прошлом вечере. Она хотела, чтобы Блейк оставался на своей стороне прилавка, держал руки при себе и говорил о погоде или чем-то подобном. А не о сексе. Он был хорош в разговорах о сексе. И эти разговоры всегда приводили к делу или к почти делу.
- Нет. – Блейк засунул руки в карманы брюк. – Когда я вернусь в страну, я встречусь с братом в Сан-Диего, чтобы провести День благодарения с отцом. – Он вытащил руку из кармана и снова посмотрел на часы. – Когда я вернусь, мы поговорим о прошлой…
- Я запишу Спарки к ветеринару, - перебила Натали, чтобы избежать этого разговора.
- …прошлой ночи…
- Его нужно кастрировать.
Блейк нахмурился:
- Ты меняешь тему.
Натали улыбнулась:
- Больше никаких яиц.
Блейк сделал движение, будто собирался прикрыть свой пах, но передумал и вместо этого скрестил руки на груди.
- Ему отрежут яйца?
Натали изобразила пальцами ножницы.
- Щелк. Щелк.
- Боже. – И Блейк все-таки прикрыл рукой свое мужское достоинство. – Я могу оградить забором свой двор. Спарки не будет разгуливать униженный с пустой мошонкой.
- Он собака. Он убежит с твоего двора и наделает кучу таких же щенков.
Блейк выглядел так, будто мог бы поспорить во благо яиц Спарки, но потом опустил руку.
- Сохрани чеки. Я оплачу кастрацию бедняги. – Он взглянул на часы, затем посмотрел на Натали: – Ты избегаешь темы, на которую я пришел поговорить с тобой.
Так и есть, и Натали не удивляло, что он это понял. По большей части хитростью она не отличалась.
- Если бы я знал, что ты серьезно говоришь о быстром сексе и ни о чем больше, я бы сделал все немного по-другому. – Блейк опустил взгляд на ее рот. – Я бы потратил больше времени, чтобы сделать все лучше.
- Все было именно так, как я хотела. Не беспокойся.
- Я не беспокоюсь. Когда я вернусь, мы снова попробуем это и сделаем все правильно.
Для Натали все уже было правильно.
- Нет. – Она покачала головой. – Мы не можем снова заниматься этим. Мне и одного раза достаточно.
Блейк засунул руку под свой шемаг и расстегнул молнию на куртке.
- Я знал, что ты скажешь так и заставишь меня доказать, что ошибаешься.
Натали выставила руку вперед:
- Стоп.
- Испугалась? – Он обошел прилавок и улыбнулся, как охотник, выслеживающий жертву. – Испугалась, что я сделаю все так хорошо, что ты потребуешь больше из моего меню прямо сейчас?
- Я не испугалась. – Натали была в ужасе. – Я всегда говорила, что ты не можешь заниматься сексом направо и налево просто потому, что это доставляет удовольствие.
Блейк сжал ее руку сильными пальцами.
- Я хочу быть с тобой больше, чем всего один раз. Я хочу большего от тебя.
В течение одного ужасного удара сердца Натали смотрела ему в глаза, которые могли за мгновение из ледяных стать горячими, и теплый шарик в ее груди становился болезненно большим.
- Чего ты хочешь?
- Я хочу поцелуев, которые ведут к длинным ленивым дням в постели.
- У меня есть ребенок.
Конечно, он имел в виду только секс.
Блейк поцеловал ее ладонь.
- Ночей, которые будут такими жаркими, что простыни прилипнут к твоей коже.
- У меня есть ребенок, - повторила Натали.
Он скользнул губами туда, где на запястье бился пульс, вызывая легкое покалывание на коже.
- Я знаю. Смешная, милая девочка, которая любит собак и думает, что она лошадь. То, что у тебя есть ребенок, не означает, что у тебя не может быть секса.
- Это означает, что я должна быть ответственной. – Натали отдернула руку, чтобы устоять перед соблазном позволить Блейку вызвать покалывание в других местах. – Вчера мы не воспользовались презервативом.
- Да. Я вспомнил, когда было слишком поздно.
- Я вспомнила сегодня утром. Прошло много времени с тех пор, как у меня был секс, но это не оправдывает мою безответственность.
- Я чист, - уверил Блейк. – Так чист, что поскрипываю. Я регулярно проверяюсь на всё от тифа до ВИЧ. Если нужны доказательства, у меня есть копии результатов анализов за последний год. Я тебе принесу.
- Ладно.
Тиф?
Блейк сделал шаг к Натали, так что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него.
- А ты неактивна в сексуальном плане, и судя по твоим словам, мне не нужно беспокоиться, что ты забеременеешь.
Это была печальная правда. У Натали давно не было секса, и она не могла иметь ребенка. По крайней мере, не прилагая для этого огромного количества усилий.
- Ты поверишь мне на слово?
Разве не должен и он потребовать каких-то доказательств?
- Да. Ты одна из самых честных людей, что я встречал. – Блейк положил руку ей на шею. – И это одна из черт, что мне нравится в тебе. Это и твоя прекрасная улыбка, и отличная задница. – Он погладил ей горло большим пальцем. – И когда я вернусь, мы будем трахаться, пока оба сможем двигаться.
- Трахаться? – Уголки губ Натали опустились.
- Не нравится это выражение? Как насчет кувыркаться, дрючиться, сношаться, как дикие мартышки? Или твое любимое - жарить. Выбери одно.
Жарить не ее любимое. Это просто надпись на футболке, которую Натали подарила Лайла.
- Заниматься любовью.
Блейк, вероятно, никогда не занимался любовью. Лишь кувыркался или что-то подобное.
- Это тоже хороший вариант. Когда я вернусь, мы будем дрючиться и заниматься дикой любовью мартышек.
Натали открыла рот, чтобы возразить против мартышковой любви, но Лайла впорхнула в дверь, принесла с собой снег и два стакана кофе и спасла ее от ответа. Натали повернулась, чтобы посмотреть на подругу, надевшую меховую шапку и пальто, как будто жила в царской России, а не в Трули, штат Айдахо.
- О, привет, Блейк, - сказала Лайла и поставила стаканы на прилавок. – Если бы я знала, что ты придешь сюда, я бы принесла побольше кофе.
- Спасибо, но утром я уже выпил почти целую кастрюлю.
Он стоял так близко, что молния его куртки касалась спины Натали, и ей пришлось бороться с желанием податься назад и прижаться к твердой груди.
- Что случилось вчера, после того как я ушла?
- Мы болтали, - ответила Натали и послала Лайле предостерегающий взгляд.
- Это был быстрый разговор, - добавил Блейк и застегнул молнию куртки, коснувшись пальцами спины Натали. – В следующий раз мы поболтаем подольше.
- Длинные разговоры всегда лучше. – Лайла сняла шапку и взяла стакан с кофе. – Милые до-о-олгие разговоры. – Она отпила кофе, сделала вид, будто собирается быть хорошей девочкой, и добавила, прячась за стаканом: – По членотелефону.
- Лайла! – Натали несколько раз моргнула, изобразив нечто вроде азбуки Морзе, чтобы заставить подругу заткнуться к черту. – Мы не в шестом классе.
- В шестом классе я называл это «вдуть», - Блейк засмеялся и положил руку на плечи Натали. – А мой брат называл это «пристроить белок».
Его тяжелая рука согревала и казалось странно привычной на плече Натали. Лайла совершенно точно нашла товарища по сексуальным эвфемизмам. Натали взглянула на Блейка через плечо:
- Мне казалось, тебе нравится выражение «кувыркаться».
Блейк посмотрел ей в глаза, будто обдумывая ее слова. Странно, учитывая, что он только что сказал «пристроить белок».
- Полагаю, мы говорим конкретно об оральном сексе. Это противоположная сексуальная позиция.
- Никогда не слышала «пристроить белок», - засмеялась Лайла. – Отличное выражение.
Натали, нахмурившись, повернулась к подруге. Посади Лайлу в комнату, полную взрослых людей, и разговор обязательно сведется к сексу. Натали было интересно, что последует дальше, или Лайла теперь все же побудет хорошей девочкой?
Блейк прошептал ей на ухо:
- Если не понимаешь разницы, мы устроим урок с глубоким погружением, когда я вернусь домой.
Натали не нуждалась в уроках с глубоким погружением и не понимала, почему они вообще говорят об этом. Она немного покраснела. У нее с Блейком всего лишь раз был быстрый секс. И все. Натали не чувствовала себя достаточно раскрепощенно, чтобы говорить с ним о сексе, включая беседы с глубоким погружением о членотелефонах, вдувании или пристраивании белка.
- Не злись, - сказала ей Лайла, стоявшая в другом конце магазина.
- Я не злюсь. Просто мне жутко неудобно и интересно, что случится дальше, чтобы сделать все это еще более неудобным.
И как будто в ответ на ее вопрос дверь открылась, и в магазин с порывом холодного ветра и снегом в темных волосах вошел бывший муж Натали. Он потопал ботинками по коврику и поднял взгляд. Посмотрел на Натали, потом обратил внимание на Блейка за прилавком.
- Привет.
Великолепно. Просто великолепно.
- Привет, Майкл Купер, - сказала Лайла, отставляя стакан кофе.
Майкл нахмурился, разглядывая ее среди всего этого меха. Потом улыбнулся.
- Дилайла Маркхэм. – Он протянул руку. – Иди и обними меня.
Лайла не была бы Лайлой, если бы не сказала:
- Даже не знаю. А ты не стащишь у меня бумажник?
Глаза Натали расширились, и она потрясенно вздохнула. Позади нее Блейк тихонько рассмеялся.
Майкл просто покачал головой и улыбнулся:
- Дни, когда я воровал, остались позади.
- Твой бывший? – спросил Блейк, пока Майкл обнимал столько Лайлы, сколько мог обхватить.
- Да, - ответила она.
А потом все стало еще более странным, когда дверь снова открылась и вошел Тед Портер со своей лысой кошкой.
- Майкл Купер! – сказал он, весь такой возбужденный, будто в «Гламурных снимках и картинках» происходила встреча выпускников. Как будто не прошло пятнадцать лет, часть из которых Майкл провел в тюрьме. Как будто Тед не стоял здесь, держа на руках кошку с огромными голубыми глазами, одетую в леопардовое пальто и идеально подходящую к нему маленькую шляпку.