За что тебя люблю — страница 31 из 42

Дверь открылась, и язык Натали прилип к пересохшему небу. На Блейке был черный лонгслив, натянувшийся на мышцах широкой груди. Волосы пострижены чуть короче, чуть больше торчат спереди. Натали нравилось, когда у него волосы такой длины, чтобы она могла пробежать пальцами сквозь пряди, но это не имело значения. У мужчины, стоявшего перед ней, было очень большое меню. Он выглядел достаточно хорошо, чтобы его захотелось съесть. А Натали пропустила завтрак, поклевала подгоревший рулет и немного зеленого горошка на обед, так что умирала с голода.

Блейк смотрел на нее серыми глазами. Так, будто не знал, что делать с женщиной на его крыльце, державшей бутылку мерло у груди.

- Привет, - наконец сказал он.

Боже, Натали обожала его голос. Он пробирался прямо вниз ее живота.

- Я думала о том, что ты сказал. – Она проглотила комок в горле и все разрастающееся сияние в груди. А потом выпалила, прежде чем растеряла все мужество: – И ты прав. Мы оба взрослые, Шарлотта останется у Куперов до завтра. У нас впереди вся ночь. Я хочу сделать то, что ты обещал.

Он приподнял бровь:

- И что конкретно я обещал?

- Серьезно? – Сегодня в Блейке было что-то немного не то. Что-то едва заметное, что Натали никак не могла ухватить. Может быть, новая стрижка делала ему лоб выше. А может, дело в глазах. В штормовом взгляде не было привычной вспышки интереса, когда Блейк смотрел на Натали. – Ты заставишь меня сказать это?

Он улыбнулся и сложил руки на груди.

- О, да.

Натали снова сглотнула комок в горле и прижала вино покрепче.

- Кувыркаться. Дрючиться. Сношаться, как дикие мартышки. – Натали чувствовала, что щеки у нее горят, и вовсе не от холодного ветра. – Но я все же предпочитаю заниматься любовью.

- Сношаться, как дикие мартышки? – Он запрокинул голову и рассмеялся. – Без дураков?

Он вел себя странно. Как будто во время той суперсекретной военной штуки, которой он зарабатывал на жизнь, его очень сильно стукнули по голове.

- Может, мне уйти? – Натали сделала шаг назад.

И как раз когда Блейк покачал головой, как будто хотел, чтобы она осталась, из-за его плеча выглянула черноволосая женщина.

- Чему ты смеешься? – спросила она. Большие голубые глаза уставились на Натали, длинная прядь черных волос скользнула на руку Блейка.

- О, - умудрилась выдавить Натали, делая еще шаг назад.

Сияние в груди с треском лопнуло, и она почувствовала себя так, будто ее ударили в живот. Так, будто ее сейчас стошнит. У Блейка была компания. Женская компания с голубыми глазами.

- Вы, должно быть, подруга Блейка. – Она была молодой, и красивой, и улыбалась так, будто была рада увидеть женщину на пороге Блейка.

- Я… его соседка.

Может быть, эта женщина его родственница.

Блейк взглянул через плечо.

- Детка, можешь позвать его?

Детка? Мужчина не назовет родственницу деткой.

- Заходите, - махнула рукой женщина. – Снаружи холодно.

- Нет. Спасибо. – Блейк не звал Натали деткой. Он звал ее Сладкой Попкой. Может быть, у всех женщин в его жизни были разные прозвища, чтобы не запутаться. – Я совершенно точно пришла не вовремя.

- Мы закончили час назад. А теперь просто смотрим игру. – Женщина оглянулась. – А вот и он.

Закончили? Натали едва не задохнулась от вставшем в горле клубка боли, ярости и смущения. Она открыла рот сказать, что Блейк оказался злобной задницей, каковым Натали и посчитала его в первую встречу, но прежде чем успела произнести хоть слово, точная копия Блейка протиснулась мимо Блейка.

- Не ожидал увидеть тебя сегодня, - сказал второй Блейк.

На этом Блейке была темно-синяя футболка.

Натали перевела взгляд с одного на другого. Казалось, ее мозг отключился и отказывается переваривать то, что было перед глазами.

- Что?

Это была единственная мысль, проскользнувшая через ментальный блок и озвученная вслух. В ушах зазвенело, Натали сморгнула внезапную пелену с глаз. Головокружительная волна защекотала ей шею и грудь, и бутылка выпала из рук. Разлетелась вдребезги у ее ног, и оба одинаковых Блейка рванули вперед.


- Натали! - Блейк перекинул ее безжизненное тело через плечо.

Не самый романтичный способ нести женщину, но зато самый быстрый и эффективный. Придерживая Натали одной рукой длинные ноги, положив вторую на попку, Блейк прошел по дому.

- Она ударилась головой? – спросил Бью, его брат, сбрасывая подушки с нового дивана.

- Я успел ее поймать. – Блейк присел и аккуратно положил Натали на темно-коричневую кожу дивана. Светлые волосы скрыли ей лицо, и он отвел пряди со щеки. – Натали. Ты слышишь меня? – Она не отвечала, и он легонько потряс ее за плечо. Натали, стоя на крыльце, выглядела такой бледной. Блейк увидел, как кровь отливает от ее лица, и бросился вперед, когда у нее закатились глаза. – Натали. – Он снова легонько потряс ее. – Очнись. – На ней вроде бы не было никакой узкой одежды, но Блейк все равно провел руками по ее телу и платью, прежде чем прижал два пальца к сонной артерии. – Ты слышишь меня?

- У нее в туфлях стекло, - сказал Бью, подсовывая подушку ей под ноги.

Блейк посмотрел на ноги и ступни Натали. Платье на ней выглядело как длинный свитер телесного цвета. Оно облегало тело и приподнялось до середины бедра. Красное вино забрызгало лодыжки и просочилось сквозь тонкие колготки.

- Надо снять эти туфли, и в колготках тоже, наверное, стекло.

Бью приподнял бровь, взял пульт и выключил игру, которую они смотрели.

- Ты хочешь, чтобы я снял с нее колготки?

- Нет. – Блейк сотни раз видел, как парни падают в обморок, но наблюдать, как это происходит с Натали, оказалось чертовски страшно.

- Я так не думаю. – Стелла, невеста Бью, стояла чуть позади него. С обеспокоенным и расстроенным лицом.

Блейк все еще не мог поверить, что его близнец женится.

- Ты могла бы принести мне влажное полотенце? – попросил он Стеллу, скорее чтобы занять ее, чем с какой-то другой целью. – Натали, очнись.

- С ней такое раньше случалось? – Бью снял с Натали туфли и поставил их на пол.

- При мне нет. – Она выглядела великолепно, как потерявшая сознание Золушка. Или это была Спящая красавица? Блейк не был уверен. Ребенком он не особо любил девчачьи диснеевские мультики. – Очнись, Натали.

- Она вот-вот придет в себя.

- Уже почти минута прошла? – Блейк потряс ее снова и посмотрел в лицо.

Пока она не так долго без сознания, чтобы беспокоиться. Тогда почему его сердце стучит быстрее обычного?

- Минута и три секунды.

- Натали! – Казалось, прошло больше времени. Он потряс ее сильнее и повысил голос. Следующим шагом оживления человека без сознания была боль. Блейк не хотел делать Натали больно и смотрел ей в лицо, ожидая, пока она откроет глаза. – Очнись.

- Перестань, - прошептала Натали.

- Ты меня слышишь?

Ее глаза распахнулись.

- Вот и ты. – Блейк выдохнул. С бòльшим облегчением, чем следовало бы. – Рад видеть тебя.

Она озадаченно нахмурилась:

- Где я?

- У меня дома, - сказал Блейк, когда Стелла вручила ему полотенце.

Но прежде чем он смог положить его Натали на лоб, раздался лай Спарки. Щенок протиснулся между ними, облизал ей лицо и боднул головой. Блейк знал, что чувствует собака. Он ощущал такое облегчение, что тоже был готов тыкаться в Натали носом.

- Спарки? – Она подняла руку и слабо отпихнула собаку.

- Как ты себя чувствуешь? – Блейк отодвинул собаку и прижал полотенце ко лбу Натали.

- Не знаю. Что случилось?

- Ты потеряла сознание. – Он посмотрел ей в глаза, немного остекленевшие, но ясные, и спросил: – Шарлотта дома?

Он не думал, что Натали из тех мамаш, которые оставят ребенка дома, чтобы выпить вина с соседом, но ему нужно было знать, что девочка не сидит там в ожидании своей матери со Спарки.

- Она у Куперов. – Натали положила руку на полотенце. – Я потеряла сознание?

- Ага. Ты прежде падала в обморок?

- Нет. Подожди. Один раз, беременной. – Она нахмурилась. – Как я здесь оказалась?

- Я принес тебя. – Из-за бледности щек ее голубые глаза казались еще более голубыми, а розовые губы – еще более розовыми. – Нужно снять твои колготки.

Она переложила полотенце чуть выше.

- Мы можем подождать еще несколько минут, прежде чем раздеваться?

Позади Блейка брат разразился хохотом.

- Прекрати, Бью, - шикнула на него Стелла.

Натали повернула голову и посмотрела туда, откуда доносились голоса брата Блейка и его невесты. Глаза Натали расширились, и она попыталась сесть.

- Пока рано. – Блейк положил руку ей на плечо, чтобы помешать встать. – Полежи еще чуть-чуть.

Полотенце соскользнуло со лба Натали и упало на диван.

- Вас двое?

- Я же говорил тебе, что у меня есть брат-близнец. – Блейк взял влажную тряпку и бросил на стол.

Натали покачала головой и посмотрела на него.

- Ты говорил мне, что у тебя есть брат. Я бы запомнила, если бы ты упомянул про близнеца. Особенно про близнеца, который выглядит в точности как ты. – Ее лицо порозовело, кожа на щеках и шее из белой стала красной. – Мне надо идти. – Она оттолкнула его руку и попыталась сесть. – Я хочу домой.

Блейк помог ей сесть, но встать не позволил: ему вовсе не хотелось, чтобы Натали снова упала.

- Через несколько минут я провожу тебя домой. – Он оглянулся на брата. – Что ты сделал?

- Я ничего не сделал. – Бью кашлянул и попытался спрятать самодовольную усмешку. – Она приняла меня за тебя, и может быть, сказала кое-что, что по зрелом размышленье должно было бы остаться между вами.

Наверное, что-то сексуальное. Что-то такое стыдное, что она потеряла сознание.

- Что именно?

- Забудь!

Блейк повернулся к Натали. Та вся зарделась. Намного лучше, чем бледность. Он завел прядь волос Натали за ухо и коснулся ее горячей щеки.