— Добрый день, — Шпатц вежливо кивнул. Глаза Францески гневно сверкнули, она склонилась к уху сидящего рядом с ней худощавого паренька с растрепанными светлыми волосами и что-то зашептала ему на ухо. — Герр Бенингсен сказал, что вы в это время собираетесь, чтобы просто поболтать о жизни, так что мы взяли на себя смелость... Герр Крамм?
Крамм снял с плеча сумку и выставил на стол несколько бутылок из темного стекла, сверток с тонкими колбасками и пакет соленых крекеров.
— Вы вервант? — спросила незнакомая девушка, по внешнему виду совсем молоденькая, если бы Шпатц увидел ее на улице, то решил бы, что она еще ребенок. — Ой, извините... Что-то глупое спрашиваю. Конечно же, вервант, раз в фамилии есть «штамм»! Вы сын того Фогельзанга, которого убили?
— Я его племянник, — ответил Шпатц с самым серьезным видом. — Его сына зовут Адлер.
— Да, точно... Ой! — девушка вздрогнула и повернулась к парню, сидевшему рядом. — Что ты толкаешься, мне правда интересно!
— Получается, что вы родственник кайзера? — спросил пожилой дядька, раскуривая самокрутку, свернутую из газетной бумаги. — Фогельзанги же родственники Вальтерсгаузенов?
— Да, все верно, — Шпатц обошел стоящее на середине комнаты кресло и устроился на одном из диванов, рядом с полноватым пареньком с кудрявыми рыжим волосами.
— А я думала, что верванты всегда только с охранниками ходят, — снова вступила в разговор самая юная девушка. — Меня зовут Магда, кстати! Ой! Что? Чего ты меня толкаешь, что я сказала не так опять?!
Парень рядом с ней наклонился к ее уху и что-то прошептал. Девушка густо покраснела и потупилась. Повисло неловкое молчание. Бенгингсен торопливо пересек комнату и присел на край широкого подоконника.
— Друзья, вы мне не раз говорили, что у вас есть к вервантам вопросы, — он открыл блокнот, который все еще держал в руках, потом резко его захлопнул. — Как и обещал, я привел к нам настоящего верванта, чтобы вы могли убедиться...
— В чем, герр Бенингсен? — парень, сидевший рядом с Францеской, все еще что-то шепотом ему втолковывающей, повернулся к толстяку. — В том, что у них тоже есть руки и ноги? Лично я не знаю, о чем нам с ним разговаривать, — он снова повернулся к Шпатцу и смерил его взглядом с головы до ног. — Этот франт вряд ли хорошо себе представляет, как нам живется вдали от его раззолоченной столицы.
— Ваши сведения обо мне неполны, герр... не знаю вашего имени, — Шпатц вежливо улыбнулся. — Я вырос довольно далеко от столицы.
— И где же? — собеседник вызывающе вздернул подбородок.
— В Сеймсвилле.
Снова повисло молчание, на этот раз гораздо более напряженное. Шпатц взял со стола бутылку пива. Никто больше пока к принесенному угощению не притронулся.
— Из рода Фогельзангов была моя мать, — Шпатц открыл бутылку с громким хлопком. — Когда она умерла, я вернулся в Шварцланд.
— И вы можете так спокойно об этом говорить сейчас? — голос Францески дрожал от гнева. — Когда кайзер объявил войну вашей родине?
— Я всегда считал, что каждый должен заниматься своим делом, фройляйн Францеска, — Шпатц сделал небольшой глоток. Пиво оказалось неплохим, но не превосходным. Впрочем, остальные участники встречи все еще не торопились его пробовать. — Не мне судить, чем продиктовано решение кайзера.
— Какие-то вы злые, ребята! — К дивану, на котором сидел Шпатц, подошел старый знакомый по стычке в переулке. Арно. — Нормальный он парень, пиво принес! — Он вслед за Шпатцем взял со стола бутылку пива и разворошил сверток с колбасками. — Понятно же, что он не проблемы наши пришел решать.
— Францеска, а откуда он знает твое имя? — юная девушка повернулась к ней всем корпусом и уперлась кулачками в спинку дивана.
— Мы случайно познакомились в книжном магазине, фройляйн Магда, — ответил Шпатц, увидев, что на щеках Францески запылали багровые пятна. — Правда, не особенно близко. Обсудили новое произведение герра Шувермана. Вы читали его «Однодневную розу».
— Зачем вы вообще сюда пришли? — парень рядом с Францеской агрессивно подался вперед.
— Герр Бенингсен сказал, что собрал кружок здравомыслящих и интересных людей вокруг себя, — Шпатц безмятежно улыбнулся, хотя и не ощущал особо радостного настроения. Встреча оказалась гораздо более тягостной, чем он ожидал. — Мы давно знакомы, так что в таких вещах я ему доверяю. Я изъявил желание приятно провести время за беседой, а он сказал, что с удовольствием мне это устроит. Если вам мое общество неприятно, я готов покинуть вашу компанию.
— Да, неприятно! — он резко встал, выпрямил спину и сделал шаг к Шпатцу.
— Остынь, Майнер! — Арно быстро схватил его за локоть. — Выпей пивка. Ты чего вообще?
— В книжном магазине они познакомились, конечно... — едва слышно пробормотал Майнер, опускаясь обратно на диван. Францеска немедленно вцепилась в его руку и снова принялась что-то горячо шептать на ухо.
— Похоже, наша встреча не задалась, — Шпатц поднялся и поставил на стол недопитую бутылку. — Мне жаль, что я не оправдал ваших ожиданий.
— Да нет, как раз оправдал... — прошипела Францеска. После этих слов Майнер взялся что-то ей втолковывать шепотом.
— Герр Бенингсен, — Шпатц подошел к толстяку, делающему вид, что он увлеченно изучает какие-то записи в своем блокноте. — Не проводите нас к выходу? Мне бы не хотелось расстраивать своим присутствием хороших ребят.
— А может быть мы все-таки сможем как-нибудь... начала было Магда, но тихо ойкнула и замолчала.
— Как пожелаете, герр штамм Фогельзанг, — Бенингсен захлопнул блокнот и с сожалением развел руками. — Я говорил герру Вишерингу, что из этого ничего не выйдет, но не убедил.
Толстяк поспешил к выходу, размахивая зажатым в правой руке блокнотом.
— Всего хорошего, — сказал Шпатц и вежливо кивнул. Все промолчали, сверля его взглядами. Шпатц едва заметно пожал плечами и направился вслед за Бенингсеном. Они снова прошли по коридору и свернули в зал грохочущих типографских станков. Толстяк так энергично махал блокнотом, что из него под ноги Шпатца вывалилась какая-то бумажка. Он наклонился, поднял ее, окликнул Бенингсена, но тот не услышал из-за шума. Шпатц мельком глянул на выпавший клочок бумаги. Это была телеграмма. Всего из одной строчки.
«Все уже сделано. Д.Ф.»
— Герр Бенингсен... — Шпатц протянул руку, чтобы остановить толстяка. Из-за шума станков тот ничего не слышал. Замер. Д.Ф. Все уже сделано. — Герр Бенингсен?
Дверь распахнулась, Бенингсен остановился на крыльце, вытянул из кармана неопрятный платок и принялся вытирать лоб.
— Прошу прощения, герр Шпатц, — Бенингсен повернулся к Шпатцу. — Они вообще-то хорошие ребята. Умные, любознательные. Просто сейчас не самый удачный момент для беседы. Возможно...
Тут взгляд толстяка сфокусировался на клочке бумаги, который Шпатц все еще держал на вытянутой руке. Зрачки его расширились, кровь моментально отхлынула от круглого лица.
— У вас выпало, герр Бенингсен, — Шпатц постарался придать своему лицу безмятежное выражение. — В типографии было шумно, вы не слышали...
— О, благодарю... — голос Бенингсена сорвался почти на писк. — Это от моей кузины. Я попросил ее связать мне несколько теплых вещей, вроде бы эту зиму обещают холодной... Кроме того, в Аренберги всегда холоднее, чем в Билегебене... А у нее своя ферма, она держит... ээээ... овец. Да! Овец. И продает шерстяные вещи. Я написал ей неделю назад, а сегодня утром она мне телеграфировала...
— Кстати, герр Бенингсен, — на крыльцо вышел Крамм и сразу же потянулся за сигаретами. — Мы бы хотели навестить герра Лангермана. И за всеми этими делами совершенно забыли спросить его нынешний адрес...
— Лангермана? — переспросил Бенингсен, торопливо засовывая телеграмму вместе с носовым платком в карман. — Ах да, конечно... Видите ли, какое дело, герр Крамм... — глаза толстяка снова забегали. — Герр Вишеринг мне сообщил, что он перевез его в другое место. Вроде бы, нашел более хорошего доктора. Я пока точного адреса не знаю, но вы можете сами его спросить.
— Когда вы с ним разговаривали? — Крамм выдохнул струю дыма почти в лицо Бенингсену.
— Сегодня утром, — быстро ответил тот. — Да, утром. Он мне позвонил, сказал тем, что перевозит Алоиса, поэтому на встречу подойти не сможет.
— Утром? — Шпатц иронично изогнул бровь.
— Да-да, — толстяк быстро закивал. — Вы меня извините, я должен идти к свои ребятам. Хорошего дня, герр штамм Фогельзанг. Герр Крамм...
Бенингсен протиснулся во все еще приоткрытую дверь и захлопнул ее изнутри. Легкомысленная улыбка медленно сползла с лица Шпатца.
— Что было написано в той телеграмме? — спросил Крамм. — Ты побледнел, когда ее прочитал.
— Все уже сделано, — медленно проговорил Шпатц. — И инициалы. Д.Ф.
Крамм молча курил, разглядывая носки своих ботинок. Снова щелкнул замок, дверь скрипнула и на улицу выглянула растрепанная головка Магды.
— Как хорошо, что вы еще здесь! — девушка выскочила на крыльцо, одергивая подол платья, едва прикрывающий колени. Этот жест сделал ее еще больше похожей на школьницу. — Я подумала, что раз вы все равно больше не придете, то я должна вас догнать...
— У вас ко мне какое-то дело, фройляйн Магда? — Шпатц вежливо улыбнулся, не особенно стараясь придать своей улыбке искренность.
— Я... — девушка смутилась, на ее щеках заиграл румянец. — Я просто хотела поговорить в нормальной обстановке. Чтобы не... — она закрыла дверь и уперлась в нее спиной, словно опасаясь, что кто-то может ее открыть. — Я хотела извиниться за ребят. Я...
— Все хорошо, я не в обиде, фройляйн Магда, — Шпатц посмотрел на Крамма, тот незаметно пожал плечами. — Нам уже пора.
— Ой, нет, подождите... — дверь с силой толкнули, и девушка, не удержавшись на ногах, упала в объятия Шпатца.
— Что ты себе позволяешь, вервантский выродок? — прорычал Майнер, сжимая кулаки. За его спиной маячил второй парень, имени которого Шпатц или не слышал, или не запомнил.