За глупость платят дважды — страница 43 из 44

— Сожалею, фрау пакт Гогенцоллен, — Крамм развел руками. — Явиться мы уже никак не сможем, потому что вынуждены покинуть ваш замечательный город и вернуться в Пелльниц. Впрочем, если информация вам действительно будет нужна, то я черкну вам адрес, по которому можно направлять корреспонденцию в резиденцию Фогельзангов, чтобы ее не выбросили в мусорную корзину.

— Мне сообщили, что герр посол Карпеланы хотел бы побеседовать с герром штамм Фогельзангом, — сказала женщина.

— Если герр посол непременно этого хочет, он может купить билет на рейсовый люфтшифф, и мы с удовольствием с ним побеседуем, — Крамм растянул губы в улыбке. — О чем я действительно жалею, так это о том, что мне не удалось сводить вас на свидание, прекрасная фрау Бенедикта! А что касается посла...

— Вы знаете, что вы ужасный наглец? — возмущенно сказала фрау пакт Гогенцоллен, но на ее бледных щеках заиграл румянец.

— Каков уж есть! — Крамм подмигнул. — Герр Шпатц, теперь нам действительно пора.

— У меня из одежды остался только этот халат, герр Крамм, — Шпатц стряхнул с махровой ткани ошметки чего-то горелого.

— В нашем крафтвагене затемненные стекла, так что вы можете ехать хоть абсолютно голым, герр Шпатц, — Крамм направился к двери. — Прощайте, прекрасная фрау Бенедикта! Я действительно был рад с вами познакомиться, и очень сожалею, что мы доставили вашему городу столько хлопот.

Приземистый черный крафтваген, длиной чуть ли не половину здания, дожидался возле крыльца. Шпатц тщательнее запахнул халат и быстро скользнул на заднее сидение.

— Как долго ты там возился, Крамм! — раздался с водительского места сварливый пронзительный голос. — Неужели ты не мог просто послать эту зарвавшуюся полицайку куда подальше как-нибудь покороче?

— Вы само очарование, фройляйн Диммах, — Крамм засмеялся. — Не понимаю, как я раньше жил без ваших ценных советов!

— Я не нанималась к вам таксистом! — женщина нажала на газ, двигатель крафтвагена взревел, и машина понеслась по улицам просыпающегося Аренберги. — И не смейте называть меня фройляйн!

— Ох, каждый раз забываю...

— Почему Фогельзанг голый? Ему без тебя лень было одеться, Крамм?

Они продолжали переругиваться, но Шпатц перестал слушать. Он смотрел на дома и улицы Аренберги. Улицы без вывесок и яркой рекламы. На хмурых ранних прохожих, спешащих на работу. Они проехали мимо сквера, где они были с Лелль. Мимо особняка Ансгарда Гогенцоллена. Потом они повернули, и на мгновение в просвете улицы появилось море, и мелькнул белоснежный корабль из Карпеланы.

Такое странное было ощущение. Как будто все сожаления, тревоги, тоска и прочие переживания сгорели ночью в пожаре вместе с Лелль.

То есть, не Лелль, конечно. Лелль все еще жива. И скоро он ее увидит на доппеле герра доктора.

Сгорели чувства к Лелль. Если они, конечно, вообще были.

Шлатц хмыкнул. Открыл дверцу бара, заполненного, как обычно бывает в подобных крафтвагенах, крохотными бутылочками разных напитков, нашел бутылочку шерри. Сделал глоток и улыбнулся. Кожа на лице отозвалась саднящей болью.

Это же победа, верно?

Глава 11

Шпатц покрутил в руке стакан, на дне которого плескалась темно-янтарная жидкость. Готтесанбитесрдорф сказал, что после всех отчетов, допросов и влитых внутривенно медикаментов, Шпатцу необходимо выпить и расслабиться. Но какой-то особой необходимости в этом Шпатц не чувствовал. Сделал пару глотков шерри, конечно, все-таки напиток был далеко не второсортная бормотуха, герр доктор предоставил бутылку из собственных запасов.

Но напиваться не хотелось.

Вроде бы, он должен чувствовать сейчас усталость и опустошение. Все-таки, сначала ему пришлось писать детальнейший письменный отчет про Лелль, включая эмоции и домыслы, потом пройти через вдумчивый допрос чуть ли не по каждому написанному слову, а потом через тот же допрос, но с применением медикаментов.

Он думал, что все это превратит его практически в овощ.

Но вот он сидит в пустой кают-компании, один, в компании бутылки первоклассного шерри. Но не чувствует ни усталости, ни чувства вины, ни каких-либо других отрицательных эмоций. «Возможно, все они сгорели во вчерашнем пожаре», — подумал Шпатц и сделал еще глоток и посмотрел в окно. Доппель летел невысоко, по бескрайним пшеничным полям скользила его темная тень.

— Герр Шпатц? — Крамм осторожно выглянул из-за двери. — Как ты себя чувствуешь?

— Присоединитесь? — Шпатц приподнял стакан.

— Герр доктор сказал, что тебя лучше не беспокоить... — Крамм сделал пару шагов к столу.

— Ерунда, — Шпатц усмехнулся. — Я в порядке. Неожиданно даже для себя.

— Попробую тебе поверить, — Крамм устроился на невесомом стуле напротив Шпатца и поставил на стол второй стакан. Шпатц открутил золотистую крышечку и наклонил бутылку.

— Честно говоря, я думал, что после всего превращусь в раскисшую развалину, — Шпатц сделал крохотный глоток шерри, скорее просто смочил губы.

— Надо признать, выглядишь ты неплохо, — Крамм приподнял свой стакан.

— И чувствую себя не хуже, — Шпатц подмигнул. — Я что-нибудь пропустил, пока сидел в изолированной камере за стеклом?

— Не особенно много, — Крамм пожал плечами. — На южном фронте без пермен, хотя говорят, что сбили два чандорских люфтшиффа на подлете к Пелльницу.

— А Билегебен? — Шпатц снова покрутил стакан, разглядывая, как шерри перекатывается по стенкам.

— Затишье, — Крамм одним глотком допил свой напиток и потянулся за бутылкой. — В новостях ничего вообще, что может быть как плохим знаком, так и хорошим.

— Вы явно хотите сказать что-то еще, герр Крамм, — Шпатц посмотрел анвальту в глаза.

— Адлер штамм Фогельзанг вернулся в Пелльниц, — сказал Крамм.

— Рад, что он жив, — Шпатц грустно улыбнулся. — Жаль только, что вернулся... вот так. Я был бы рад гораздо больше, если бы его экспедиция увенчалась успехом.

В столовой доппеля было шумно и многолюдно. Шпатцу и Крамму удалось просочиться почти незамеченными и даже устроиться за свободным столиком в уголке. Никто на него не польстился, видимо из-за того, что он был в стороне, а всем хотелось принять участие в общем праздновании. На каждом столе стояли разномастные бутылки, звенели стаканы, часто раздавались взрывы смеха.

Шпатц прислушался. Но по ученым разговорам было не очень понятно, чему именно все радуются. Шпатц вопросительно посмотрел на Крамма, но тот пожал плечами.

— Это ученые, — сказал он. — Как я понял, у них в Аренберги проходил какой-то эксперимент, и он увенчался успехом. Но вот в чем он состоял, увы, объяснить не смогу. Это тебе нужно обращаться к герру доктору... А вот, кстати, и он сам!

Из-за самого шумного столика поднялась долговязая фигура в вишневом костюме. Рыжие волосы Готтесанбитерсдорфа были гладко зачесаны назад, свет ярких электрических ламп делал его голову похожей на медный шлем.

— О, а вот и вы, герр Шпатц! — он ногой придвинул один из свободных стульев к столику Шпатца и Крамма. — Признаться, я не ждал, что вы сегодня захотите покидать свой отсек.

— Мне стало скучно, герр пакт Готтесанбитерсдорф, — Шпацт пожал плечами. — Кроме того, любопытно. Вы что-то празднуете?

— В каком-то смысле, — доктор водрузил на стол бутылку игристого. — Пока это только промежуточные результаты, но весьма обнадеживающие.

— Секретные? — спросил Шпатц.

— Разумеется, — доктор широко улыбнулся. — Так что считайте, что я взял с вас страшную клятву не разглашать то, что вы услышите.

— Можете рассчитывать на наше молчание, герр доктор, — серьезно сказал Шпатц. И в очередной раз удивился тому безусловному доверию, с которым жутковатый Готтесанбитерсдорф к нему относится. Кажется, что он не допускает ни на мгновение, что Шпатц может оказаться шпионом или предателем. Это было странно, и это не переставало удивлять.

— Вы же знаете о главной проблеме отравляющего газа на поле боя, верно? — Доктор щелкнул длинными пальцами, и рядом со столом немедленно возник человек в черной форме. — Погода. Проклятый ветер способен обернуть газовую атаку против нас, и сделать с этим ничего было нельзя. Мы уже не первый год ломаем головы над тем, как с этим справиться.

— Вы хотите научиться управлять погодой? — Шпатц удивленно приподнял бровь.

— О нет, конечно же нет! — доктор всплеснул длинными руками и повернулся к человеку в униформе. — Карл, будь любезен, принеси нам стаканы, закуски и всякое прочее. Не заставляйте герра штамм Фогельзанга умирать от голода! — Готтесанбитерсдорф подался вперед и заглянул Шпатцу в лицо. — Речь идет об антидотах. Например, у тетравозгана и фурина антидотов нет, а у зауэрката и вургера антидоты токсичные, и их нельзя применять заранее. Понимаете, к чему я клоню?

— Если честно, то пока не очень, — ответил Шпатц.

— Знаете, чем хорош вургер? — доктор поддернул штанину и закинул ногу на ногу. — Против него бесполезна газовая маска. Он пробирается под любую защиту и убивает быстро и неотвратимо. Совершенное оружие. Но его невозможно использовать на поле боя, потому что сменившийся ветер... — доктор взмахнул длинными рукам жестом волшебника. — Поэтому вургер используется только в бомбах.

У столика снова появился человек в черной униформе и с подносом. Он выставил на стол тарелку с нарезанными овощами, тарелку с колбасками и три стакана. Доктор немедленно вскрыл бутылку игристого. Вино с шипением полилось на пол.

— Видите эту бутылку, герр Шпатц? — доктор наполнил стаканы и сразу же взял свой. — Представьте себе, что где-то внутри вашего тела скрыта емкость с антидотом. И когда в ваше тело попадает яд, то пробка вылетает, и состав начинает работать, нейтрализуя отраву.

— Тогда получится, что вургер можно будет использовать на поле боя? — Шпатц взял свой стакан.

— Увы, антидот к вургеру нам пока не удалось заключить в такую капсулу, — доктор развел руками. — Так что пришлось изобрести другое отравляющее вещество чуть меньшей убойной силы. Но эксперимент со спящим антидотом к нему нам удался!