За гранью сказки — страница 21 из 52

– В этом и прелесть магии – она не подвластна науке, – сказала Алекс.

После заката Матушка Гусыня заколдовала стайку светлячков, чтобы те освещали дорогу путникам внизу. Ровно к полуночи они добрались до пещеры. Алекс была благодарна Руку за подробную карту: без неё они никогда не нашли бы узкий и неприметный проход в пещеру сбоку скалы. Друзья спешились, Лестер приземлился неподалёку.

– Овсянка, – обратилась к лошади Златовласка, – если кто-то кроме нас выйдет отсюда, скачите с Овсом и Упряжкой в лес и прячьтесь там, хорошо?

Кремовая лошадь уверенно кивнула. Друзья подошли к пещере и остановились у входа.

Матушка Гусыня потёрла ладони.

– Что ж, как я говорила Льюису и Кларку, Северная Америка сама себя не исследует, – заявила она. – Вперёд!

Матушка Гусыня, таща за собой напуганного Лестера, повела всех в пещеру. Внутри была кромешная тьма.

– Здесь так темно и страшно, – проговорила Красная Шапочка.

– А ты чего ожидала? Что тут люстры будут висеть? – проворчал Коннер.

– Неплохая идея, кстати, – сказала Матушка Гусыня и свистнула. Тут же в пещеру прилетели светлячки и, сгрудившись всем роем у них над головами, превратились в подобие огромной люстры. – Хорошо придумал, парень.

При появившемся неярком свете друзья увидели, что у пещеры очень высокий свод, но она не широкая. Украденные из замка книги тут и там лежали на полу. Друзья ходили по пещере и читали заголовки:

– «Том Сойер», – сказал Джек.

– «Большие надежды», – прочитала Златовласка.

– «Гамлет»! – восторженно воскликнула Шапочка. – О-о-о! А давайте заглянем в «Гамлета»? Это моя любимая пьеса Шексбала!

– Тебе на этой неделе трагедий не хватило? – осведомилась Матушка Гусыня.

Коннер подобрал с пола очень старую книжку в жёлтом переплёте. Едва он её открыл, из страниц, как прожектор, забил яркий свет. Коннер испугался и выронил книгу, и из неё от удара выпало несколько страниц.

Коннер сглотнул.

– Я нашёл «Удивительного волшебника из страны Оз».

– Осторожнее, – сказала Алекс. – Каждая страница важна.

Близнецы собрали выпавшие страницы и бережно положили их в карманы. Алекс с опаской носком туфли открыла книгу на титульном листе. Как и до этого, из страниц вырвался световой луч и ударил под свод пещеры, осветив её в сотни раз ярче, чем светлячки.

– Наверняка наш дядя ещё там, – сказала Алекс.

– Узнать точно можно только одним способом. – Златовласка подошла к книге. – Давай заглянем туда.

– Кому-то надо остаться и присматривать за книгой, – заметил Джек. – Если с ней что-то случится, пока будем внутри, то мы не вернёмся.

– Я останусь, – вызвалась Агетта. – Постерегу, а вы идите, и будьте осторожны.

Друзья сгрудились вокруг книги, глядя на неё, как парашютисты перед прыжком с самолёта.

– Была не была, – сказал Коннер, шагнул в световой луч и исчез из пещеры.

Он оказался в бесконечном пространстве, залитом ярким светом, где не было ничего, кроме слов, которые порхали, вращались и прыгали вокруг него.

– Ух ты, такого я ещё не видел!

Рядом с Коннером появилась Алекс, а вслед за ней Златовласка, Шапочка, Джек и, наконец, Матушка Гусыня, тащившая за собой упирающегося Лестера. Не веря глазам, все изумлённо смотрели на мириады слов.

Видимо, их появление задействовало какой-то механизм: слова вдруг разлетелись в разные стороны, а потом стали одно за другим исчезать, приобретая чёткие очертания того, что они описывали. И вот на глазах у изумлённых друзей сотворился мир книги: вдали вырос маленький невзрачный домик, а рядом с ним – крохотный сарай, вокруг сколько хватало глаз раскинулись поля, заросшие засохшей травой, а воздух стал сухим и пыльным.

– Как говорится: «Да, Дороти, это уже не Канзас», – прошептал Коннер Алекс. – Хотя сейчас, в общем-то, всё наоборот, потому что именно в Канзас мы и попали.

Глава 12Ураган


Несмотря на то что Алекс и Коннер уже не раз перемещались между измерениями, они всё равно были потрясены до глубины души. В мгновение ока они оказались посреди бескрайних степей Канзаса, поэтому было не удивительно, что у ребят, как и у их друзей, отвисли челюсти. Даже Лестер разинул клюв, увидев эти метаморфозы.

– Сработало! – воскликнула Алекс. – Не то чтобы я этого не ожидала, но просто не верится, что на самом деле получилось!

– Это невероятно, – согласилась Златовласка.

Вместе с ними в Канзас переместился единственный предмет из пещеры – сама книга «Удивительный волшебник из страны Оз». Она лежала открытая на земле, излучая, как и прежде, яркий свет. Коннер нырнул головой в книгу и увидел по ту сторону Агетту.

– Ну? – спросила она.

– Сработало! – сообщил Коннер. – Пожелай нам удачи.

Коннер закрыл книгу, и свет угас, но появился снова, едва он её открыл. Убедившись, что всё в порядке, он захлопнул книгу и бережно спрятал за пояс.

Красная Шапочка смотрела на степь так, будто никогда в жизни не видела ничего столь же унылого.

– Значит, это и есть Другой мир? – поинтересовалась она.

– Нет, это версия Фрэнка Баума, – объяснила Алекс. – Но в принципе да.

– Как здесь… мило, – сказала Шапочка, хотя выражение её лица говорило о том, что думает она совершенно иначе. – Напоминает моё королевство – только обесцвеченное и несчастное.

Тусклые безрадостные цвета действовали угнетающе, и вскоре у друзей упало настроение. На самом деле только они и оживили цветом этот блёклый мир.

Тут они услышали лай и детский смех, доносившиеся из фермерского домика. Это обрадовало друзей: всё-таки хорошо, что в этом мрачном месте существует хоть какое-то веселье. Дверь дома открылась, и на улицу вышел пожилой мужчина с седой бородой. Он с тревогой вглядывался в небо.

– Небо нынче серое, Эм, – крикнул он в дом. – Темнее обычного.

В дверном проёме появилась жена фермера, худая и болезненная на вид, и стала подметать крыльцо.

– Ох, Генри, прекрати, – сказала она. – Небо такое же, как и вчера, и позавчера.

Из домика к ним вышла маленькая девочка с двумя косичками и в аккуратном платьице. На руках у неё сидел мохнатый пёсик, которого она ласково поглаживала.

– Нет, чую, не к добру это, – не успокаивался Генри. – Циклон надвигается.

– Не пугай Дороти своей болтовнёй. Ступай в дом, – велела Эм.

Девочка прижала к себе собачку покрепче и посмотрела на небо с такой же тревогой, что и дядя.

– Кто эти грустные люди? – спросила Шапочка близнецов. – И что за циклон? Это он об одноглазом великане говорит?

Алекс и Коннер не ответили.

Конечно, они далеко не впервые увидели настоящих живых персонажей одной из любимых детских книг, но каждый раз смотрели на них во все глаза.

Вдруг Дороти их заметила и радостно вскрикнула.

– Тётушка Эм! Дядя Генри! Смотрите! Там какие-то люди!

Должно быть, Дороти давно уже не видела никого, кроме дяди с тётей.

Девочка так обрадовалась появлению незваных гостей, что побежала к ним через поле поздороваться. А Генри и Эм так удивились, что приросли к месту.

– Здравствуйте! – сказала Дороти. – Что вас сюда привело?

– Здравствуй, Дороти, – ответил Коннер.

Девочка ахнула.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут? – расширив от удивления глаза, спросила она.

Алекс метнула на Коннера сердитый взгляд, и он стушевался.

– Ну я… я… – запинаясь, бормотал он.

Дороти широко улыбнулась.

– Знаю! Ты ясновидящий, да? Я сразу, как вас увидела, поняла, что вы из бродячего цирка!

Не зная, что на это ответить, друзья просто кивнули.

– Именно так, – подтвердил Коннер и тут же вжился в предложенную роль: – я Мастер Коннер Третий глаз – ясновидящий и предсказатель будущего. А все эти люди и гусь – труппа всемирно известного Странствующего цирка Бейли.

От радости Дороти запрыгала, а пёсик Тото залаял на них – даже он, казалось, был счастлив появлению необычных гостей. Ничего увлекательнее с ним ещё не случалось за всю его собачью жизнь.

– Позволь представить моих друзей, – излишне театрально взмахнув рукой, продолжал Коннер. – Это Джек-силач, это Златовласка – глотательница кинжалов, это Шапочка – непревзойдённая акробатка. А это, прямо из диких мадагаскарских джунглей, Лестазавр и его укротительница – мадам Гусыня. И, наконец, последняя, но не по значению, моя сестра – Александра, бородатая девушка.

– Чего? – опешила Алекс.

– Но у неё же нет бороды, – засомневалась Дороти.

– Она утром её сбрила, – выкрутился Коннер.

Алекс закатила глаза. Когда она путешествовала с братом, он постоянно всё усложнял.

– Мы ехали в Канзас, но заприметили ваше скромное жилище, – объяснил Коннер.

– Мягко говоря, – вставила Шапочка.

– Я так рада, что вы к нам заглянули! – сказала Дороти. – А то здесь совсем ничего интересного не бывает.

Близнецы переглянулись: уж они-то знали о Дороти больше неё самой.

– Не желаете остаться на ужин? – спросила девочка и повернулась к дяде с тётей. – Можно они останутся, тётя Эм? Ну пожалуйста!

Тётя Эм и дядя Генри пожали плечами.

– Можно, – кивнул дядя.

– Надеюсь, вы любите кукурузу, – добавила тётя.

Коннер бросил взгляд на друзей – никто не возражал.

– Поужинать было бы неплохо, – заметила Матушка Гусыня. – Я немного проголодалась, а если Лестер не ест каждые четыре часа, он становится просто несносным. И не смотри на меня так, Лестер. Я правду говорю.

Дороти проводила гостей в дом. Он был маленький: всего одна комната, в которой стояли печь, шкаф, две кровати, стол и четыре стула. Всем, кроме Коннера, пришлось ужинать сидя на кроватях и на полу. Тётушка Эм не обманула: на ужин она и правда подала кукурузу и больше ничего.

– Пожалуйста, расскажите, где вы побывали! – попросила Дороти гостей.

– Так, ну у меня остались приятные воспоминания о Батон-Руже и Джефферсон-Сити, – сказала Матушка Гусыня. – Но если хотите деньги зашибать, то лучше поезжайте в Техас, они там водятся.