За гранью возможного — страница 18 из 71

– А почему у нас разные пароли?

– Портал запоминает, кто именно прошёл, и при касании открывается только для того, у кого тот же пароль, что и на пути туда. Можешь его прошептать. Просто подумать, боюсь, будет недостаточно. – Он усмехнулся, как будто что-то вспомнил. – А сейчас хватит болтать, Квинн фон Аренсбург! У нас с тобой важное задание! Иди за мной.

Я последовал за ним вверх по ступенькам, и меня ослепил дневной свет. Мы оказались в небольшом переулке, и первое, что бросилось мне в глаза, – многоэтажное здание, фасад которого был полностью покрыт переливающимися разноцветными перьями. Казалось, будто оно дышит. Напротив него стоял дом, напоминавший севший на мель круизный лайнер. Он покосился набок, ржавые стены и балконы заросли плющом. На одной из наклонных палуб в шезлонгах сидели и разговаривали двое мужчин.

– Круто, правда? – В голосе Фариса звучало что-то похожее на гордость собственника.

Я изо всех сил старался держаться спокойно и невозмутимо, ведь это был не первый мой визит на Грань. Над нами простиралось типичное голубое небо, изредка озаряемое вспышками света. Видимо, никто здесь никогда не воображал себе другой погоды кроме солнечного дня.

– Осторожно, – сказал Фарис, обходя то, что выглядело как небольшая лужа, но на самом деле было бездонной ямой, уходившей в темноту, достаточно большой, чтобы проглотить футбольный мяч.

Наш переулок выходил на более широкую улицу, застроенную причудливыми зданиями, совершенно разными по размеру и форме. От изумления я не знал, куда смотреть. Этот район отличался от всего, что мне доводилось видеть раньше на Грани. Он не был ни опрятным, ни красивым, а выглядел диким, пёстрым и довольно запущенным. Здесь было не так оживлённо, как в правительственном квартале, где находилась библиотека профессора Кассиана, но людей на улице было явно больше, чем в моей тихой «Маленькой Лигурии». Женщина с зелёными волосами выгуливала нечто похожее на леопарда с рогами, а раскрытый зонтик другой женщины при ближайшем рассмотрении оказался маленьким деревцем с перьями вместо листьев. Руки женщины могли бы принадлежать инопланетянину – на них красовалось по шесть длинных пальцев. Прямо перед нами через дорогу перебежало маленькое фиолетовокожее существо, очень похожее на того человечка, над которым издевались Гудрун и ещё один некс. Он был потрёпанный и тащил за собой мешок, из которого доносилось странное рычание.

На нас никто не обращал внимания, и я старался сохранять спокойное выражение лица, хотя едва сдерживался, чтобы не таращиться на всех и вся с открытым ртом. Фарис чувствовал себя гораздо более непринуждённо, чем я. Было видно, что он не первый раз идёт по этой дороге. Фарис вёл себя как местный гид.

– Прикольно, да? – спросил он, указывая на вход в здание, похожее на старый холодильник. Я не мог не согласиться с ним: всё вокруг было действительно прикольно.

Вход в следующий дом скрывала паутина, причём её нити были настолько толстыми, что мне не очень хотелось представлять, какой огромный паук их сплёл. Под дверным звонком висела небольшая табличка: «Лавочка секретов Таран-Тула. Звонить три раза».

Обычные вещи здесь казались живыми: они все постоянно двигались. Экзотические вьющиеся растения перебрасывали листья через дорогу, двери и оконные рамы меняли цвет, а стоящий на карнизе кофейник перебирал короткими ножками, как в мультфильме, когда мы проходили мимо. Не хватало только, чтобы он запел.

Если присмотреться, повсюду можно было заметить разноцветные, пёстрые облака тумана-дурмана, крошечные пятна, прилипшие к некоторым фасадам, как старая жевательная резинка.

– Сюда. – Фарис свернул на небольшую улочку, на углу которой находился магазин, похожий на старомодную аптеку. Через мутную витрину можно было разглядеть стеллажи, от пола до потолка заставленные коробочками, ящиками, флаконами и баночками. На двери магазина крупными буквами было написано: «Ломбард эмоций». А ниже, чуть помельче: «Только для легального бизнеса».

Проходя мимо, Фарис кивнул мужчине, который прислонился к стене рядом с вывеской: «Мадам Мирабель. Оракул. Гарантия правды 95,5%», и медленно пожёвывал зубочистку. Улыбнувшись в ответ, мужчина обнажил более крупные, чем обычно у людей, заострённые клыки. Кажется, у него были фиолетовые глаза и, как и у женщины, по шесть пальцев на каждой руке.

– Интересуетесь будущим? – спросил он. – Хотите узнать сегодня, что будет завтра? Тогда посетите единственную и неповторимую мадам Мирабель. Обещаю неплохую скидку.

– Спасибо, но мы торопимся, – вежливо объяснил Фарис. А мне он шепнул: – Эта мадам Мирабель действительно очень умная. Но вот правильно угадать номера лотерейных билетов она не может, к сожалению. Мы уже несколько раз проверяли. – Затем он поспешно указал вперёд, туда, где большое облако тумана-дурмана поглотило часть домов, стоящих друг за другом. Словно разноцветный воздушный шар, облако распухало между двумя зданиями, плавно покачиваясь из стороны в сторону. – Вот оно. В нём исчез Надим. До недавнего времени здесь стоял дом, полностью покрытый рыбьей чешуёй.

Мужчина проследил за нашим взглядом:

– Это случилось вчера, когда арестовали старого рыболова. Вся эта суета из-за нескольких птиц, которыми он торговал. Надо же нам на что-то жить. Жаль, хороший был дом. Готов поспорить, что пройдёт несколько дней, прежде чем у них там наверху дойдут до него руки. Кто знает, что может произойти за столько времени. Но этим неженкам наплевать на то, как мы живём здесь, в Городе Теней. Свои силы воображения они тратят на нас, только если нет другого выхода. – Он презрительно сплюнул на землю. Затем улыбнулся следующему прохожему. – Интересуетесь будущим?

Вблизи разрушающий туман-дурман выглядел ещё более зловещим. Невозможно было понять, что находится внутри: пёстрый туман стоял плотной завесой.

Фарис осторожно протянул руку, и облако расступилось, но всё, что мы увидели, – это лишь следующий слой тумана.

– Надим, – полушёпотом позвал в образовавшуюся щель Фарис, – ты нас слышишь?

Никто не ответил.

– Может, его там уже нет, – с надеждой сказал я.

– Там он, там, – отозвался кто-то.

Только теперь я различил фигуру, сидящую на корточках у края облака. Это был молодой человек, одетый в нечто похожее на хирургический халат, завязанный на шее, и вельветовые брюки. Обуви на парне не было. Фигура была лишена какого-либо цвета. Подобно призраку Фридриха Ницше в библиотеке профессора Кассиана, парень выглядел как трёхмерная старинная фотография. – Я внимательно за всем слежу. Никто не входил и не выходил.

– Молодец, Даниэль, – сказал ему Фарис, а мне он прошептал: – Даниэль умер в тысяча девятьсот семьдесят четвёртом году. Он был представителем первого поколения «Пандинус Император» и самым многообещающим аспирантом своего года, – шёпотом продолжил Фарис. – К сожалению, он немного… заблудился.

«Что ж, это объясняет, почему он выглядит таким чёрно-белым и потерянным».

Я с жалостью посмотрел на призрака.

– Опыт номер триста шестьдесят восемь, – сказал он. – До сих пор не знаю, что я сделал не так. Туннель открылся по плану, и я увидел свет, как и всегда. А потом… – Он с грустью посмотрел на себя. – Когда встретите администратора, передайте ему, пожалуйста, мои извинения. Я не хотел его разочаровывать.

– Какого администратора? – Я запнулся, потому что Фарис ткнул меня локтем в рёбра и многозначительно посмотрел мне в глаза. – Да, конечно, я передам, – пробормотал я, и призрак благодарно улыбнулся.

«Что означало „туннель открылся по плану“? Неужели он, подобно Ницше, намеренно проигнорировал свой туннель?» – Но я воздержался от подобных вопросов, поскольку бедняга выглядел достаточно встревоженным, и вновь обратился к туману. Я протянул руку, чтобы потрогать его, но разноцветные полоски уклонились от меня, как будто моё прикосновение им не нравилось.

– Мы просто войдём туда и вытащим Надима, – сказал Фарис. – Найти его в этом лабиринте не так уж и сложно.

– Сначала я попробую один. – Я и сам не знал, почему так сказал. Но мне вдруг показалось разумным не подвергать опасности ещё и Фариса. К тому же… – Если я не вернусь, тебе придётся связаться с остальными. Матильда должна сообщить об этом Гиацинту.

– Малышку с белокурыми кудряшками зовут Матильда? – Фарис прищёлкнул языком. – Это имя сочетается с хорошей одеждой. Но, наверное, она и без неё неплоха.

– У тебя что, совсем крыша поехала? – Я бы с удовольствием зарядил ему сейчас тяжёлую оплеуху. – Почему ты говоришь цитатами из пособия для неудачников? Неужели мама не научила тебя хорошим манерам?

Лицо Фариса коротко дёрнулось, затем он сделал вид, что не расслышал:

– Чего ты ждёшь? – спросил он в ответ. – Вместо того чтобы стоять здесь и разглагольствовать, пойди и найди моего брата.

«Что, простите?»

– Если уж кто и ведёт здесь бесконечные разговоры, так это ты, болтун, – огрызнулся я.

Болтун бросил на меня скептический взгляд:

– Ты хоть знаешь, что нам делать дальше?

«Хотелось бы мне знать. Но я никогда и не утверждал, что у меня есть план действий».

Прищурившись, я разглядывал пёстрый туман. На самом деле слишком уж опасным он не выглядел. Если бы я только мог…

– Ким сказала, что ты один из них… – Болтун неопределённо махнул рукой. – И нам не разрешили с тобой связываться, потому что Гэндальф сказал, что если мы это сделаем, то все умрём: нас растерзают волки-оборотни и гигантские невидимые орлы. – Он презрительно хмыкнул. – Как же она злилась, что не смогла нас запугать! Типичная девчонка! Такая смелая на словах, а потом, когда дело доходит до приключений, сразу же включает заднюю.

«Какой же он безнадёжный случай».

– Эта типичная девчонка только что спасла тебе жизнь, парень, – ответил я. – И она права, волки-оборотни – это пока самая маленькая из наших проблем. Если Гектор и его нексы поймают тебя здесь, они в два счёта с тобой расправятся. – Я ненадолго задумался о том, что будет, если Гектор обнаружит здесь меня. – Они тут не очень приветливы с людьми. («И с потомками. Или они в принципе не слишком-то приветливые особы».)