– Вот эти залегли, – соглашается Вышка, – но все равно – размотали мы им пополнение, сорвали ротацию.
– «Гиацинт»? – Проза вспоминает Кречета.
– «Мста»! – Вышка смущается, он не уверен, положено ли гостю знать о тайных артиллерийских заначках полка.
– В этом плане последние три дня – исключительные. То ли нам снарядов подвезли? – Вышка смотрит в потолок и снова на экран. – Видите вот этот гребень? Он по ту сторону Донца, по нему проходит дорога. Лес кончается по эту сторону реки. «Немцам», чтобы что-то к передку подвезти, нужно этот кусок степи пересечь. Переправу мы, разумеется, не видим. Но артполк долбит ее постоянно. Иногда получается…
– …Изоляция района боевых действий? – перебивает оператора Проза.
– Вот здесь – от полутора до двух километров от ЛБС, мы своими «нонками» работаем. Все хорошо просматривается и днем и ночью через тепляки. И коптеры, и БПЛА здесь работают. «Немцам» приходится на передке держать минимум сил, они больше на контратаках работают… Если их в момент развертывания удается поймать, то – да… Жестко получается.
Звонит телефон.
– Вас вызывают, – объявляет Вышка Прозе с заметным облегчением.
Проза спускается на ППУ, но в дверях натыкается на Синицу.
– Андрей Владимирыч, вы же хотели покататься на танке?
– Да!
– Поехали! Кречет пропал. Не танк, конечно, БТР-МДМ, но вам будет достаточно.
Ошарашенный грустной новостью Проза выходит на улицу молча.
Зам по тылу Синица и Проза рассматривают черноту оврага внизу. Там мечутся два фонарика.
– Ошметки только… – голос Саблиста… – хохляцкий камуфляж.
Обладатель второго фонарика осматривает овраг без комментариев.
– Чего шаримся? Машина готова? – Знакомый голос Кречета раздается из-за спины.
– Вас ищем, товарищ полковник! – Саблист бежит наверх, отыскивая фонарем заместителя по вооружению.
Тот стоит, опираясь на суковатую палку, покачивается.
– Оба-на! Василий Владимирович! – радуется Синица.
– Чего? Потеряли меня?
– Да! – отвечает Саблист.
– Да я сам себя чуть не потерял. Но я еще по Потемкинской лестнице должен пройти! Не дамся им так просто! – Кречет машет палкой. – Свет убери! Пока нас опять не накрыли!
Его обнимают, едва не роняют.
– Ранен? – спрашивает Синица.
– Нога-рука, легко. Еще днем.
Кречета окружают бойцы из экипажа БРЭМки, помогают забраться в БТР-МДМ Синицы, Прозу оттерли.
– В госпиталь?
– Да ну! – машет здоровой рукой Кречет. – До утра полежу, если не полегчает, решим потом.
Он стискивает зубы от боли. В люк спускается Саблист, испытующе смотрит на Кречета.
– Еще промедол?
– Сколько часов прошло?
Саблист не отвечает, колет Кречета в здоровую ногу.
– К медикам, – командует Синица механику-водителю.
– Стоп! – Кречет придерживает зам по тылу за рукав, прислушивается.
Снаружи звонко лязгает сцепка. БРЭМ потянула подбитую БМД. Кречет отпускает руку Синицы. Тот кивает, механик-водитель запускает двигатель.
– Увидал двух хохлов, дернул затвор, они услышали, побежали. Я всего раз пальнул… И пустота. Очнулся, вы меня ищете.
– Мину они несли, – говорит Саблист, – хотели наши коробочки рвануть. По оврагу прокрались.
БТР-МДМ рвет с места.
Аляска стоит у стола и внимательно изучает экран оператора БПЛА.
– Пусто, товарищ полковник, и на 143-м, и на 144-м.
– Крупнее можешь?
Камера наезжает. Обнаженные изломанные стволы, обмелевшие от артобстрелов окопы, множество военного мусора вокруг опорников.
– Говорю, нет никого.
– Мы им за ночь девять машин обнулили. Этого хватило? – спрашивает начарт.
– И ротацию сорвали, – заключает дежурный.
«Мавик» медленно движется вдоль ЛЭП. Пролетает над перекрестком. Проза видит характерную свастику 147-го опорника. Там – наши. 148, 149, 150-й опорники пусты. Камера зависает над квадратом леса, где вчера «сушка» отработала кассетной авиабомбой. Изуродованный лес пуст.
– Унесли тела, – говорит оператор.
– Аляска, Аляска, я – Вышка, прием!
– Вышка, я – Аляска, да!
– Вижу движение разрозненных групп пехоты южнее 175-й и 177-й точек, прием.
– Вышка, я – Аляска, принял!
Командир полка тянет карту на себя. 175, 176 и 177-я точки на нашем берегу реки, но уже в степи. Именно точки, ориентиры на карте, а не опорники.
– Комдива набери! – приказывает Аляска дежурному.
Все офицеры на ППУ молча слушают, как дежурный звонит на ППУ командира дивизии.
– Они уходят! Товарищ полковник! «Немцы» уходят, бросают позиции. Лес наш! – докладывает командир полка.
Аляска молча слушает комдива, невидящим взглядом уставившись в экран. «Мавик» летит над лесом Серебрянского лесничества. Радостное возбуждение от одержанной победы сползает с лица командира полка. Все смотрят на него. Он не выдерживает, отворачивается от экрана.
– Есть, товарищ полковник! Спасибо, товарищ полковник!
Он кладет трубку, обводит глазами подчиненных.
– Путин. Звонил. Комдиву, – чеканит Аляска. – Поблагодарил за разгром 42-й бригады ВСУ.
Он думает о чем-то своем.
Начарт отводит руку ото лба. Раскрытая ладонь зависает в воздухе. Все понимают, что командир полка что-то недоговаривает. Наконец Аляска произносит:
– Завтра ночью снимаемся. Позиции передаем мотострелкам. Нас переводят. «Немцы» где-то в наступление идут или собираются пойти. Никто, кроме нас…
Список сокращений
АГС – автоматический гранатомет станковый.
БАРС – батальон армейского резерва специальный (простонародно «барсики»)
БГ – боеготовый, соответственно, «неБГ» – небоеготовый. «БГ-неБГ» – сленг.
БЗ – боевая задача.
БК – боекомплект.
БМД – боевая машина десанта.
БМП – боевая машина пехоты.
БПК – банно-прачечный комбинат.
БПЛА – беспилотный летательный аппарат.
БРЭМ – боевая ремонтно-эвакуационная машина, обычно на базе танка Т—72.
БТР – бронетранспортер.
БТРД – бронетранспортер на базе БМД—2.
БТР-МДМ – бронетранспортер на базе БМД—4, в просторечии «эмдээмка»
ВДВ – воздушно-десантные войска.
ВКС – воздушно-космические силы.
ВУС – военно-учетная специальность.
ГУР – гидроусилитель руля.
Д—30 – 122-миллиметровая гаубица.
ДРГ – диверсионно-разведывательная группа.
ЗИП – запасные части, инструменты, принадлежности.
ЗОП – закрытая огневая позиция.
ЗГТ – служба защиты гостайны, «секретчики».
ЗРП, ЗРДН – зенитно-ракетный полк, зенитно-ракетный дивизион.
ЗСУ – зенитная скорострельная установка.
КНП – командно-наблюдательный пункт.
КП – командный пункт.
ЛБС – линия боевого соприкосновения.
«ленточка» – условная граница между зоной проведения СВО и «большой Россией».
ЛПО – легкий пехотный огнемет.
ЛЭП – линия электропередач.
«леший» – маскировочный костюм, изготавливается из маскировочной сети, обычно используется снайперами.
«мангал» – металлическая защитная сетка от дронов-камикадзе и боеприпасов, сбрасываемых с коптеров.
МВЗ – минно-взрывное заграждение.
МВТ – минно-взрывная травма.
МОН, «МОНка» – мина осколочная направленного взрыва.
МТЛБ – «мотолыга» – многоцелевой транспортер легкий бронированный.
НП – наблюдательный пункт.
«Нона» – 120-миллиметровое самоходное орудие/миномет, стоит на вооружении ВДВ, способна к десантированию.
ПВО – противовоздушная оборона.
ПКМ – пулемет Калашникова модернизированный.
ПМВ – предельно малая высота.
ППД – пункт постоянной дислокации.
ППУ – передовой пункт управления.
ПТО – противотанковая оборона.
ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство.
ПТУР – противотанковая управляемая ракета.
РГД – ручная граната дистанционная.
РДК – «Русский добровольческий корпус» – запрещенная в России террористическая организация.
РЭБ – радиоэлектронная борьба.
РПГ – ручной противотанковый гранатомет.
САУ – самоходная артиллерийская установка.
«сотка» и «тридцатка» – жаргонное обозначение снарядов для пушек БМД и БМП калибром 100 мм и 30 мм соответственно.
ТОС – тяжелая огнеметная система – «тосочка».
УР—77 – гусеничная машина с устройством разминирования, простонародно – «урка», «Змей Горыныч».
ХБ – хлопчатобумажная ткань.
ХЗ – сокращение, пришедшее из переписки в соцсетях, «хрен знает».
ЧМТ – черепно-мозговая травма.
«три топора» – М—777 – американская буксируемая гаубица калибра 155 мм и дальностью стрельбы 30 км, а специальным снарядом «Эскалибур» – до 40 км.
«эрка» – закрытая связь.
FPV-дрон (First-Person View – вид от первого лица) – беспилотный летательный аппарат, оснащенный камерой, которая передает видео с помощью беспроводной связи на очки виртуальной реальности или видеоочки пилота. Благодаря этой технологии пилот может ощущать полное присутствие в воздушном пространстве и видеть все, что видит дрон, будто он находится внутри летательного аппарата.
HIMARS – High Mobility Artillery Rocket System – высокомобильный артиллерийский ракетный комплекс (произн. «Ха́ймерс»), американская реактивная система залпового огня на колесном шасси. Калибр 227 мм, пакет – шесть реактивных снарядов. Иногда используют жаргонное название – «химера».