За красоту убивают — страница 48 из 51

Скинув куртку, я поставила на плиту чайник. Дожидаясь, пока он закипит, я вылила в бокал остатки белого вина. Моя простуда, кажется, снова активизировалась, и я хотела отразить ее атаку. Сделав большой глоток, я принялась ходить по кухне, пытаясь разобраться в ситуации с Беком. Я была почти уверена, что какие-то мои слова относительно Анны, произнесенные вчера вечером в холле, спровоцировали реакцию Натали: воспоминание или четкое осознание. Но я понятия не имела, как это связано с Беком. Натали как-то заметила, что полиция все лето не оставляла гостиницу своим вниманием, и естественно, тогда их пути с Беком могли пересечься, как и в ночь смерти Анны. Но само по себе такое пересечение ничего не давало. Мне нужно было узнать, что за этим стоит. Больше всего мне хотелось исключить любую более глубокую связь. Мне невыносимо было думать, что Бек — убийца.

Я сосредоточила свое внимание на Натали, но нужно было обдумать и возможность связи между Беком и Анной. Потому что убийца Натали скорее всего был и убийцей Анны. Естественно, Бек знал Анну по расследованию смерти Литхауэра. Тогда он брал у нее показания, вероятно, она показывала ему спа. Неужели он влюбился в нее? И это его Анна ждала в тот вечер? И Натали видела их вдвоем? Но зачем Беку убивать Анну? Или я углубилась совсем не в ту степь? Быть может, когда я подняла эту тему, Натали вспомнила о чем-то совершенно другом… что ее преследовал Эрик или вообще посторонний мужчина, незнакомец? Меня вдруг как громом поразило — даже перехватило дыхание.

Я подошла к стойке, на которую бросила свою сумку, и принялась в ней рыться. Искала я клочок бумаги с телефоном Карсона Балларда. Он нашелся на дне, уже помятый. Я села за кухонный стол с трубкой от радиотелефона Дэнни и набрала номер. На этот раз ответила женщина.

— А кто это? — подозрительно спросила она, когда я попросила к телефону Карсона. Она, видимо, решила, что я или женщина-хищница, или злоумышленница, пытающаяся поговорить за ее счет по междугородному телефону.

— Старая приятельница, у меня для него новости.

— Подождите минуту. — Я услышала, как она положила трубку. Прошло тридцать секунд.

— Да? — осторожно произнес мужской голос.

— Здравствуйте, меня зовут Бейли Вегтинс, — представилась я. — Вы Карсон Баллард, который вырос в Уоллингфорде?

— А зачем вам это знать?

— Я помогаю с организацией проводов на пенсию Боба Кэсса, советника по профессиональному обучению из вашей школы. Вы в списке учеников, которых он хотел бы видеть.

— Да, я его помню, — проговорил он уже более непринужденным тоном. — Хороший он человек. А как вы меня нашли? — С этим все ясно. Карсон Баллард определенно был в Калифорнии, за три тысячи миль, и конечно, не устраивал светопреставления в Беркширсе.

— Ваше имя и телефон указаны в данном мне списке. Не знаю точно, как вас разыскали. А ваш брат тоже живет в Калифорнии? Мы бы хотели связаться и с ним.

— Джефф? Нет, он где-то на Востоке. Я почти не поддерживаю с ним отношений.

Страх обрушился на меня лавиной, на глазах выступили слезы.

— Дж-джефф? — потрясение протянула я. — Разве его зовут не Гарольд?

— Его никто так никогда не называл. Джеффри — его второе имя… им он и пользуется.

— Значит, его зовут Джефф Баллард?

— Нет, Бек. Он взял фамилию нашего отчима.

Я положила трубку, не попрощавшись. Резко засвистел чайник, и я пошла выключить его. У меня опять затряслись руки, и я знала, что теперь ничего не смогу с этим поделать.

Анна Коул была виновна в смерти сестры Бека. Потом, двадцать лет спустя, она оказалась в городе, где он жил. Он приехал в спа расследовать смерть Уильяма Литхауэра от сердечного приступа и узнал Анну. Через несколько месяцев она умерла. Значит, это Бек следил за ней прошлым летом? Это для него она прихорашивалась перед зеркалом? Понятно, что она его не узнала, но тогда, давно, ему было тринадцать или четырнадцать лет, и имя у него было другое.

Я вернулась к ночи убийства. Тогда мне показалось, что Бек зациклен на том, что я могла увидеть что-то важное на стоянке. А на самом деле его беспокоило, не видела ли я его. А потом тот случай в лесу. Если он действительно был убийцей, он мог поставить свою машину на боковой дороге и через лес пройти к спа. Когда я увидела его в тот день в лесу, он скорее всего шел по своим следам, проверяя, не оставил ли какой-нибудь улики. Возможно, это он гнал меня, как оленя, чтобы я не успела ни о чем догадаться.

А мышь? А инцидент в спа? А обыск в моем номере? Здесь я ставила на Джоша, который стремился отвадить меня от своей территории. Корделия подозревала его в истории с полотенцем. И Бека, похоже, искренне удивила мышь. Кроме того, Бек предпочитал действовать со мной более тонкими методами, например, продолжительными, крепкими поцелуями, с досадой подумала я.

Еще я поняла, что Бек был доволен, узнав о звонках Джорджа Анне. И о том, что Эрик встречался и с Анной, и с Натали. Это давало ему двух надежных подозреваемых.

Но как во все это вписывалась Натали? Ясно, что она или что-то видела, или обладала информацией, связывавшей Бека с Анной. Эту связь я прояснила для нее словами, сказанными вчера в холле. И мои слова показались Беку достаточной угрозой, чтобы он быстро заставил Натали замолчать.

У меня скрутило желудок, и я почувствовала во рту привкус желчи. Я целовала Бека. Я мечтала заняться с ним любовью. А он был убийцей. Или все же оставался шанс, что, несмотря на его связь с Анной — связь, которую он считал необходимым скрывать, он не убивал ее, что связь между смертями Анны и Натали указывает на кого-то другого, например, Эрика или лощеного, склонного к опасным шуткам Джоша?

Внезапно раздался негромкий стук. Стучали в дверь. Первое, о чем я подумала, — Джордж. На автоответчике он умолял Дэнни связаться с ним. Отлично, то, что мне нужно. Из кухни я прошла в гостиную. За толстой белой занавеской на дверном окне виднелся чей-то силуэт. Человек снова постучал. Я подошла ближе. К полному моему изумлению, это оказалась Корделия.

Я инстинктивно посмотрела на часы. Семь тридцать. Я должна была встретиться с ней полтора часа назад.

— Извините, — повинилась я, открывая дверь. — Я… Возникло срочное дело, и я потеряла счет времени.

— Я так и подумала и решила заехать. Дэнни дома?

На ней была джинсовая куртка на искусственном меху, и из-за большой груди Корделии казалось, что под курткой надет пуленепробиваемый жилет. Однако этим вечером массажистка не накрасилась. Видимо, не считала нужным поражать мое воображение.

— Нет, она помогает родным Натали. Входите же.

Она вошла, потирая руки. Вместе с ней в дом ворвался порыв холодного ветра.

— Я бы не отказалась от чего-нибудь горячего, — заявила она. — На улице настоящий мороз.

— Свежего кофе, кажется, нет, но я могу сделать чай.

Из-за открытия, связанного с Беком, у меня по-прежнему голова шла кругом и не было никакого желания устраивать для Корделии вечер с чаепитием. Но она обещала рассказать что-то важное о Джоше, а мне нужно было узнать, как это укладывается в мою схему.

Я провела ее на кухню, и, пока снова включала чайник, Корделия расстегнула куртку и села к столу. Уже горячий чайник издал вопль через секунду. И без того на пределе, я чуть не умерла от страха, услышав этот звук.

— Так кто сказал вам, что это Джош привязал полотенце? — спросила я, опуская светские любезности.

— Один из сотрудников.

— Но кто именно?

— А какая вам разница?

— Я не настроена играть в игры, Корделия.

— Хорошо, это Эрик сказал. Он видел, как Джош заходил в вашу комнату. Если Джош пытался причинить вред вам, он мог убить и Анну.

Я отыскала в буфете два пакетика «Инглиш брэкфест», опустила их в кружки и, залив кипятком, поставила на стол. Корделия схватила одну, и ее рука показалась мне огромной, как лопасть весла.

— Вы, наверное, знаете, что Эрика увезли для допроса? — сообщила я. — Он, кажется, встречался не только с Анной, но и с Натали.

— Эрик? — почти взвизгнула она. Корделия этого явно не знала. Она поднялась с таким видом, словно сейчас ее хватит удар. — Что вы имеете в виду?

— Я сказала, что Эрика допрашивают в связи с убийством Анны… и Натали.

Она схватила меня за руку и стиснула ее. Корделия была сильной, как мужчина. Происходящее мне не понравилось.

— Отпустите мою руку, Корделия, — спокойно сказала я. — Вы делаете мне больно.

— Расскажите, что вы знаете! — потребовала она.

Она все еще держала меня за руку, и я вырвала ее движением, каким сдергивают с окна штору. Корделия потянулась, пытаясь снова схватить мою руку, а когда я отступила, пошла на меня. В моей голове прозвучал сигнал тревоги. Что это с ней? Я внезапно вспомнила, какой ревнивой она выглядела, застав меня с Эриком. Я подумала о ее настойчивом желании встретиться со мной сегодня вечером. И о ее руках.

Внезапно мы услышали, как в соседней комнате открылась дверь. Мы одновременно обернулись на звук. Дэнни, с облегчением подумала я.

В кухню вошел и уставился на нас Джеффри Бек.

При виде его у меня подогнулись колени, как у тряпичной куклы. Корделия оторопело смотрела на него, словно на актера, вышедшего на сцену не в свой черед.

— Что вы здесь делаете? — слабым голосом произнесла я.

— Вам следовало бы запирать дверь, — пробурчал он у нас тут опасно. — Я вспомнила, что так и не закрыла дверь, впустив в дом Корделию.

Я посмотрела на Бека, потом на Корделию и опять на Бека, не понимая, кого следует бояться больше.

— Я только что сообщила Корделии, что вы арестовали Эрика, — сказала я. Мне нужно было отвлечь от себя его внимание. — Она очень расстроилась.

— Вы с ума сошли? — набросилась на него Корделия. — Он же и мухи не обидит.

— Успокойтесь, — произнес Бек, медленно приближаясь к ней, как к норовистой лошади. — Эрик всего лишь помогает нам в расследовании.

Я стояла, застыв на месте, и тут мой взгляд упал на кухонный стол. На самом видном месте лежал клочок бумаги с именем и телефоном брата Бека. Бек уловил легкое движение моей головы и повернулся ко мне. Я попыталась удержать его взгляд, но он посмотрел на стол, и я заметила, как напряглось его тело.