За любые деньги… — страница 13 из 38

Он потянулся к фляге с водой, висевшей на поясе, но вдруг понял, что не хочет пить. Мучившая его жажда была какой-то другой. Она была реальной, как ключ в руках, но этот ключ не имел ни малейшего смысла, потому что не было замочной скважины, в которую его можно было вставить.

Гейру показалось, что от напряжения у него стала пухнуть голова. Он ощупал лоб, потом затылок и виски. Кожа была чуть влажной, а размеры головы вполне нормальными.

«А ключ от настоящего саквояжа я не забыл?!» – вдруг испугался Гейр.

Он рывком сунул руку в карман. Ключ был на месте. Гейр тут же забыл о нем и стал думать, не напоминал ли ему тот, утренний голос чей-либо другой, знакомый голос, но не смог вспомнить не то что оттенков того странного голоса, а даже сказать, кому бы он мог принадлежать – мужчине или женщине.

«Чушь!.. Бред! – начал злиться Гейр. – Может быть, это дура-мексиканка окликнула меня спросонья?»

Гейр тут же вспомнил, что, во-первых, ни одна «ночная бабочка» не разговаривает во сне, а, во-вторых, та, что была с ним, вряд ли знала его имя. Его называли Кингом, мистером Кингом и почти никогда иначе.

Джеб Лесоруб открыл глаза. Он насмешливо осмотрел Гейра с ног до головы и спросил:

– Потерял, что-нибудь?

Гейр в сердцах чуть было не ответил, что да, потерял, но вовремя спохватился.

– Все нормально, Джеб. Не переживай за меня.

– Пусть за тебя переживает твоя покойная мама. Что ты ерзаешь, так, словно сидишь на еже?

Гейр отвел взгляд в сторону.

– Башка трещит после вчерашнего.

Желтые глаза Джеба превратились в узкие монгольские щелочки.

– Спросить тебя хотел, когда Чарли Хепберн потащил вчера из кабака на улицу Зака Китса, ты видел это?

– Нет. Я стоял у бара, спиной к двери и болтал с Молли. Дакота подтвердит, он околачивался рядом.

– Мы не в суде, чтобы что-то подтверждать, – усмехнулся Джеб. Его тонкие, бледные губы едва заметно шевельнулись.

«Парень совсем осмелел, потому что давно понял, что ему нечего терять, – решил Гейр. – А грохнуть под конец дверью так, чтобы обрушилась крыша, может любой из моих ребят. Джеба не нужно было брать с собой в Литл-Сити…»

Его мысли снова вернулись к утреннему голосу, но после короткого разговора с Джебом, потеряли свою остроту.

«Да ну их к черту, эти глюки! – выругал себя Гейр. – Звали, не звали… Кому ты нужен-то? И мало ли что могло померещиться человеку на похмелье в адском бардаке? Будешь решать подобные мистические загадки, когда уберешься в Чикаго».

Гейр вдруг снова испугался, что потерял ключ от саквояжа. Он уже сунул руку в карман и только потом вспомнил, что всего минуту назад проверял его. Память еще ни разу в жизни так не подводила Гейра, и он вспотел от волнения.

– На твоем месте я повесил бы ключ на шею, – не открывая глаз, сказал Джеб. – Карман место для колоды карт или пары долларов, но не для двадцати тысяч долларов.

«Тут Джеб прав», – молча согласился Гейр.

Но поскольку согласие с кем-то или чем-то было равносильно для Гейра бессилию, а бессилие – ненависти, Гейр Кинг стал думать о Гарри Хепберне и его брате Честном Чарли. Ненавидеть он умел и вскоре снова забыл о странном утреннем происшествии и голосе звавшем его по имени…


7.


Макс Финчер рыл небольшую ямку в метре возле дороги и не понимал смысла своей работы.

– Еще вот здесь, пожалуйста, – Абигайль стояла в двух шагах от Макса и показывала на небольшой взгорок. – А потом прикройте ямки травой.

– Мисс, мы собираемся ловить кроликов? – пошутил Макс.

– Нет, мы будем ловить рыбку покрупнее, – улыбнулась Абигайль.

– Кажется, я начинаю понимать, – Макс отложил лопату в сторону и принялся маскировать первую яму травой. – Я рою яму для того, чтобы кто-то споткнулся?

– Угадали.

– А почему именно здесь, а не там? – Макс кивнул головой в сторону. – Почему вы уверены, что здесь кто-то пройдет?

Абигайль смотрела на груженную бревнами телегу на дороге. До нее было два десятка метров, а дорогу местами покрывала лужа почти не отличимая по цвету от глины.

Абигайль пожала плечами.

– Вы правы в том, Макс, что нельзя ни в чем быть уверенным…

– … И поэтому я рою не одну яму? – быстро продолжил Макс.

– Снова угадали. Вы заметили, что люди почти всегда говорят «обстоятельства» и очень редко используют это слово в единственном числе?

– Да, действительно, – согласился Макс. Он налег на лопату, принимаясь за очередную ямку. – И мне интересно, сколько этих «обстоятельств» вам потребуется?

Абигайль ничего не ответила. Она присела на корточки и взяла в руки ком земли только что вывороченный лопатой. Еще влажный после недавнего дождя суглинок не крошился и хорошо держал форму.

– Состав земли тоже имеет значение для вашего «фокуса»? – спросил Макс.

– Скорее да, чем нет. Дорога влажная и скользкая. Это не так плохо для нас, – Абигайль подняла голову. – Макс, расскажите мне немного о людях Гейра Кинга

– Вы же видели их, – Макс вытер со лба легкую испарину, оперся на лопату и не без удивления посмотрел молодую женщину. – Или вы плохо рассмотрели этих мерзавцев?

– Хорошо.

– А Чарли Хепберн рассказывал вам о них?

– Да.

– Тогда зачем вам знать и мое мнение?

Абигайль улыбнулась:

– Вам слов жалко, да?

– Ну, я, конечно, не Гарри Хепберн, хотя тоже люблю поболтать и…

– Тогда рассказывайте, – мягко прервала его Абигайль.

Макс отложил лопату, склонился над вырытой ямкой и вырвал пук травы в полушаге от нее.

– Собственно, мне и рассказывать-то нечего, – начал он. – Да и говорить о таких людях не особенно приятно. С Гейром будут двое. Первый – Джеб Лесоруб – громила двухметрового роста. Он «правая рука» Кинга, но сам Кинг чаще называет его «левой задней лапой». Верзила Джеб ничего не умеет делать толком: он плохо стреляет, плохо скачет на лошади и даже во время драки от него мало толку, потому что он неуклюж, как тупой слон. Почти в каждой потасовке ему достается чем-нибудь тяжелым по затылку и от этого он не становится умнее. Я слышал, что последнее время он стал плохо видеть, да и вообще здорово сдал. Скорее всего, в этом виноваты табуретки, которые слишком часто пляшут на его голове. Джеба выручает его злость. Я редко встречал людей с такой способностью ненавидеть ближнего, при чем очень часто без причины. Второй тип, который сопровождает дилижанс – Дакота Энн. В свободное время он делает только четыре вещи: ест, спит, пьет виски или чистит свой кольт. Больше ничего. То есть Дакоту не интересуют карты, относительно мало женщины, а, допустим, пьяная драка в салуне для него не возможность размять кулаки, а пустить в ход свою пушку.

– Он хорошо стреляет? – спросила Абигайль.

– К сожалению, отлично. Чарли Хепберн вам об этом рассказывал?

Абигайль кивнула. Глаза молодой женщины и бывшего священника встретились.

– Чарли рассказывал мне и о вас, Макс.

Макс отвел глаза.

– Еще бы!.. Ведь я, наверное, часть той ловушки, которую вы собираетесь здесь устроить?

– Вы – нет, – женский голос прозвучал настолько дружелюбно, что Макс осмелился поднять глаза.

– Почему же нет? – чуть краснея, спросил он. – Насколько я понимаю, – Макс кивнул на груженую бревнами телегу, – сейчас мы создаем обстоятельства для будущего… как его?.. спектакля или фокуса. И я – одно из его действующих лиц.

– Да. Вы очень важное действующее лицо, но пока вы стоите за сценой.

– А почему пока?

– Потому что сейчас, как сказал бы Гарри Хепберн, вы только веская причина, которая позже может вызвать огромное следствие.

– Ого!.. Я польщен, мисс Абигайль. Разве этого мало для такого, как я?

– Очень мало, Макс.

Помощник шерифа грустно усмехнулся.

– Ну, да… Я всегда был слишком мелкой причиной, а следствия только сыпались на мою голову, как подковы из ведра.

– Чарли Хепберн придерживается другого мнения о вас.

– Чарли?!.. – Макс удивленно вскинул голову. – Вот чего бы я никогда не подумал. Честный Чарли почти не смотрит в мою сторону и едва здоровается при встрече.

– Тем не менее, он рассказывал мне о вас не меньше, чем о Гарри. А теперь, пожалуйста, закончите свой рассказ о Дакоте Энн, Макс.

Макс опустился на колени, чтобы замаскировать травой очередную ямку.

– Если бы Дакота был поумнее, он уже давно отстал от Кинга, но Дакота глуп и не сумеет организовать собственное дело. Три года назад он и еще двое ребят решили ограбить банк в Нью-Дели. Но когда они вошли в банк и объявили, что собираются начать карьеру грабителей, охрана банка почему-то оказалась за их спинами. Короче говоря, чуть раньше, когда Дакота и его дружки собирались с духом на улице, охрана банка все поняла по их рожам и приготовилась к встрече гостей. Представляете, какую нужно иметь физиономию, чтобы не очень умные охранники обо всем догадались? Через год после суда Дакота сбежал с каменоломни и снова присоединился к Кингу.

Макс закончил с ямкой и выпрямился.

– Не видно ничего? – спросил он Абигайль.

Та осмотрела замаскированную ловушку и кивнула.

– Очень хорошо, Макс. Спасибо вам.

– Я и еще покапать могу, – Макс улыбнулся. – Я такой…

– Нет, хватит.

Макс положил руку на черенок воткнутой в землю лопаты. Он покачал его и не спеша положил на плечо.

– Скажите, мисс Абигайль, а почему и зачем умер Зак Китс?

Взгляд Макса Финчера изменился. Теперь он рассматривал красивое женское лицо, так, словно искал в нем что-то темное и дурное.

Абигайль спокойно выдержала прямой взгляд.

– А ведь вы боитесь женщин, Макс, – вдруг сказала она.

В любое другое время подобная реплика легко ошпарила Макса и заставила его покраснеть. Но на этот раз он только усмехнулся.

– Вам Честный Чарли это рассказал?

– Нет. О ваших отношениях с женщинами Чарли не сказал ни единого слова.

– Тогда мне все понятно. Вы собираетесь сменить тему разговора, а для этого вам нужно сбить меня с толка. Вы не хотите мне рассказать, почему умер Зак Китс, потому что причиной его смерти были вы?