За мгновение до счастья — страница 10 из 23

— У пустой фермы нет души, Кейт. Я лучше продам «Таллоквэй» чужаку, который будет использовать землю по назначению и заботиться о ней.

— Иногда я смотрю на тебя и вижу твоего отца.

Он напрягся.

— Я сделала тебе комплимент, Грант. Лео был сложным человеком, но преданным. Он хотел, чтобы его ферма процветала.

— В таком случае ему следовало оставить ее кому-нибудь другому.

— Потому что тебя она не интересует?

— Потому что я не фермер.

— Ты это говоришь уже не в первый раз. Думаешь, фермер рождается с нужным набором знаний?

— Нет. Он учится, перенимает опыт других.

Кейт нахмурилась:

— Лео тебя ничему не учил?

Грант опустил голову. Он долго смотрел в стакан с пивом, прежде чем поднять взгляд на Кейт.

— Я не хотел учиться.

— Ты не хотел быть фермером даже в детстве?

— Я не хотел, чтобы за меня планировали мое будущее. Если бы отец хотел, чтобы я пошел в армию, я, возможно, захотел стать фермером. Он очень на меня давил. — Между его бровей залегла складка.

Она кивнула:

— Я понимаю. Лео вел себя властно, порой грубо. Особенно после того как… После того как узнал, что у него мало времени.

Морщины на лбу Гранта сделались глубже.

— Что ты имеешь в виду?

Кейт поспешила исправить свою оплошность:

— Прости. Я хотела сказать, что после того, как Лео узнал свой диагноз, он начал чувствовать острую нехватку времени. Ему нужно было привести все в порядок.

Грант резко побледнел и застыл на месте.

— Какой диагноз? — произнес он внезапно охрипшим голосом.

«Он ничего не знал!» Внутри у Кейт все упало.

— Грант, мне так жаль. Я понятия не имела, что ты не…

— Кейт! — сказал он так громко, что люди за соседними столиками повернули головы в их сторону. — Какой диагноз?

Ее переполняло сочувствие. Она помнила бледное лицо школьной директрисы миссис Мартин, ее дрожащие пальцы, бесконечные секунды неведения…

— Грант…

— Скажи мне, Кейт.

Она сделала глубокий вдох:

— У него был рак легких. Неоперабельный. Ты ничего не знал?

Широкая грудь Гранта поднялась и упала. Он уставился на стол.

«Черт побери, Лео, как ты мог сказать о своей болезни незнакомой женщине и не сказать родному сыну?»

Подавшись вперед, она накрыла холодные руки Гранта своими. Его кадык задергался вверх-вниз. Взгляд Кейт начал блуждать по залу. Увидев официантку с подносом, направляющуюся к их столику, Кейт еле заметно покачала головой. Девушка правильно поняла ее знак и вернулась на кухню.

— Ты в порядке, Грант? — спросила она, сжав его пальцы.

Грант отдернул свои руки и положил на колени. Когда он наконец поднял голову, его лицо было непроницаемым.

— Я не знал, Кейт. Мне жаль, что тебе пришлось…

Она прокашлялась:

— Он сказал мне в августе прошлого года на случай, если с ним что-нибудь произойдет. Я чаще всех бывала на его ферме.

— С ним что-то произошло, но тебя там не было.

Кейт ощутила знакомое чувство вины.

— Я была на конференции.

— Тебе нет необходимости оправдываться. Ты не была его сиделкой и не несла за него ответственности.

— Он был моим другом.

Грант фыркнул.

— Ты можешь сколько угодно во мне сомневаться, но тебя там не было.

Его глаза сверкнули.

— У меня была своя жизнь.

— Я имею в виду, что ты не можешь судить о нашей дружбе, — мягко произнесла она. — Очевидно, вы с Лео редко общались, поэтому он все сказал другу. Думаю, Алан Сефтон тоже знает.

— Если он знает, ему придется со мной объясниться, — отрезал Грант. Его ноздри неистово раздувались.

Кейт нахмурилась. «Отчего, по его мнению, умер его отец?»

— Позволь мне отвезти тебя домой, Грант?

Он обвел взглядом зал:

— Но наша еда…

— Я что-нибудь приготовлю тебе дома. — Она встала и взяла свою сумочку. — Пойдем.

Грант медленно поднялся, положил на столик несколько банкнот, и они вышли на улицу.

— Дай мне ключи от машины, — сказала она ему.

— Я сам поведу, — возразил он.

— Ты завезешь нас в кювет.

Немного помедлив, Грант швырнул ей ключи.

— В машину, Макмертри, — скомандовала она, сев за руль.

Ему ничего не осталось, кроме как забраться на пассажирское сиденье. «Рак легких».

Теперь Грант понял, почему Алан выглядел так неловко, когда он сказал, что в доме Лео все пропахло табаком. Понял, что делали в его холодильнике банки с чайным грибом.

Грант глубоко вдохнул.

Лео специально выбрал время, когда Кейт не будет на ферме, чтобы покончить с собой. Очевидно, он не хотел, чтобы эта добрая, отзывчивая женщина пришла в ужас, найдя его бездыханное тело. Надеялся на своего старого приятеля Алана Сефтона.

Кейт не виновата в смерти его отца. Грант испытал облегчение, на смену которому тут же пришло чувство вины. Ему следовало навещать отца чаще чем раз в год, проводить с ним больше времени. Неудивительно, что одинокий больной старик привязался к Кейт.

Повернув голову, Грант посмотрел на женщину, сосредоточившуюся на дороге. Она не воспользовалась его слабостью в своих целях. Она поддержала его, как поддержала его отца в тяжелое время.

Он прокашлялся:

— Кейт, спасибо тебе.

Она обеспокоенно посмотрела на него:

— Как ты?

— Жить буду.

Судя по тому, как Кейт нервно покусывала губу, она хотела его о чем-то спросить.

— Давай, Кейт, спрашивай.

— Разве в свидетельстве о смерти не указана причина? Или ты его не видел?

Внутри у Гранта все оборвалось. Разве он может сказать Кейт правду? Ей бы это причинило боль, а его отцу уже все равно.

— Я его видел, — осторожно ответил он.

— Однако новость о его болезни потрясла тебя.

— В любом случае спасибо, что сказала.

Она нахмурилась:

— Если бы я знала, что тебе ничего не известно, я была бы более осторожна.

— Давай больше не будем об этом. У тебя сегодня был трудный вечер. Стычка с местной рыболовной мафией — это не шутки.

Кейт рассмеялась:

— Это обычный для Кейт Диксон выход в свет. Поэтому я предпочитаю по вечерам оставаться дома.

У указателя с надписью «Таллоквэй» она свернула с шоссе на проселочную дорогу.

— Так непривычно возвращаться сюда вечером, — пробормотал Грант, погружаясь в детские воспоминания.

Они не разговаривали до тех пор, пока Кейт не остановила машину перед домом. Выключив зажигание, она повернулась к Гранту и испытующе посмотрела на него:

— Что все-таки стало причиной его смерти, Грант?

«Черт бы побрал ее проницательность!»

— Кейт…

— Я думала об этом всю дорогу. Да, Лео был смертельно болен, но я видела его за неделю до того, как его не стало. Он был бодр, занимался привычными делами. За неделю его состояние не могло так резко ухудшиться. — Ее красивые карие глаза смотрели на него с мольбой. — Пожалуйста, Грант. Я знаю, тебе сейчас тяжело, но этот вопрос не дает мне покоя.

Что бы он ей ни сказал, она будет продолжать винить себя, в том, что ее не было рядом с Лео.

Он смерил ее суровым взглядом:

— Это был рак, Кейт.

Ее глаза наполнились слезами.

— Ты лжешь, а это значит, что все было гораздо хуже. У него был сердечный приступ? С ним произошел несчастный случай.

Грант выругался про себя и тяжело сглотнул:

— Лео когда-нибудь терял скот?

Застигнутая врасплох его вопросом, Кейт часто заморгала:

— Да. Иногда он находил страдающих животных на пастбищах. Ему было тяжело в них стрелять, но он делал то, что должен был.

— Он не мог примириться ни с чьими страданиями.

Нахмурившись, Кейт стала ждать продолжения. Грант молчал. Вдруг в напряженной тишине ее лицо побледнело, словно она разгадала ужасную загадку.

— Он сделал то, что счел нужным, Кейт.

Она изо всех сил пыталась сдержать слезы, но они потекли по ее щекам. Тогда Грант просунул руку между ее спиной и спинкой сиденья и обнял ее. Ее голова легла ему на плечо, и он вдохнул запах ее чистой кожи. Даже поехав в город, она не подушилась. Одна ее рука легла ему на грудь, и его кожу под одеждой начало покалывать.

Но сейчас не время потакать своим гормонам.

Запустив пальцы в ее густые шелковистые волосы, он теснее прижал ее к себе и начал шептать слова утешения.

— Это мне следовало бы тебя утешать, — пробормотала Кейт, немного успокоившись.

— Меня утешает мысль о том, что у него был друг, который так искренне его оплакивает.

Кейт шмыгнула носом:

— Мне больно думать, что он свел счеты с жизнью, но я понимаю, почему он так поступил. Он не хотел ни от кого зависеть и проконтролировал даже свой уход от нас.

Нас. Гранту понравилось, как это прозвучало. Его взгляд задержался на ее губах. Они выглядели более пухлыми и красными, чем обычно.

— Лео был сложным человеком, — сказала она. — Но таким замечательным.

— Я знаю, — прошептал Грант, хотя сам ни за что не назвал бы своего отца замечательным. Наверное, он недостаточно хорошо его знал.

— У меня такое чувство, будто я снова потеряла отца, — призналась Кейт.

От ее слов у него защемило сердце. Эта женщина отдала бы все, чтобы вернуть своего отца и свою ферму, а он много лет назад отказался от всего этого, как будто это не имело никакой ценности. Для него действительно не имело.

— Я родился не в той семье, — пробормотал он. — Готов поспорить, ты бы с радостью поменялась со мной местами.

Кейт молча кивнула.

— Возможно, я бы остался, если бы здесь была ты, — признался он.

Она подняла на него припухшие от слез глаза, но ничего не сказала.

— Если бы рядом со мной был близкий человек, разделяющий мои взгляды, это бы мне помогло.

— Каким образом?

— Я бы не чувствовал себя здесь чужаком.

Ее рука скользнула вверх по его плечу.

— Тебе не было здесь комфортно?

До тех пор, пока она не поселилась в его доме, не было.

— Никогда.

Кейт тяжело вздохнула:

— Как жаль. Мы оба столько потеряли в нашей жизни.