— После всех тех отвратительных вещей, на которые ты смотришь каждый день, это тебя пугает?
— Возможно, это одна из моих девочек. Мне неприятно видеть, как ей делают больно.
Он накрыл ее руку своей большой теплой ладонью.
— Разве это не природа?
— К несчастью, да.
— Сколько времени это займет?
— Немного.
Только Кейт произнесла эти слова, как самец слез с самки, и она, громко крича, поползла прочь.
— Мне сейчас немного неловко из-за того, что я мужчина, — пробормотал Грант, и она не смогла удержаться от смеха. Несколько животных, в том числе большой самец, повернули головы в их сторону. Тогда Грант лег на валун и увлек ее за собой. Они неподвижно лежали, не издавая ни звука, чтобы не привлекать внимание животных.
Веки Кейт отяжелели и опустились, когда она вдохнула запах его чисто вымытой кожи. Она прижалась щекой к его плечу, чтобы насладиться его волнующей близостью. Грант полная противоположность тому грубому самцу. Когда он занимается любовью с женщиной, он наверняка нежен и заботлив. Впрочем, несмотря на все их задушевные беседы, она знает его не лучше, чем два месяца назад. Она уверена только в одном: ей нет места в его сердце.
Когда через некоторое время он ее отпустил, она прижала ладони к своим разгоряченным щекам.
— Прости. Это было непрофессионально.
Грант улыбнулся:
— Кейт Диксон — защитница тюленей.
Она бросила взгляд на молодую самку:
— Будь я матушкой-природой, я бы устроила некоторые вещи по-другому.
— Лучшей кандидатуры на эту роль не найти, — мягко улыбнулся он.
Кейт казалось, что она тонет в его глазах. Должно быть, прошла целая вечность, прежде чем он наконец отвел взгляд:
— Как долго тебе еще нужно здесь находиться?
— Я уже узнала все, что хотела. Нет никаких сомнений, что это то самое место, которое я искала.
Грант пристально посмотрел на нее:
— И что мы будем делать теперь?
— Не продавай ферму, Грант, — сказала она после продолжительной паузы. — Пожалуйста.
В его глазах промелькнуло разочарование.
— Кейт, мы уже все…
— Ты бы мог нанять меня в качестве управляющего. Я бы сделала так, чтобы она процветала.
— Ты имеешь в виду клочок, который от нее останется после установления буферной зоны? — недоверчиво фыркнул он. — Посмотрел бы я, что бы ты с ним сделала.
— Я бы нашла применение для буферной зоны.
— Разве цель твоего исследования не состоит в том, чтобы освободить прибрежную территорию от скота?
— Я что-нибудь придумаю.
— Каким образом, Кейт? Откуда ты возьмешь деньги? — Его спокойный тон поколебал ее уверенность. Неужели она несет такую чушь, что он даже не может на нее сердиться?
— Конечно, сначала бы тебе пришлось вкладывать в нее деньги, но я бы много работала и…
— Ты не можешь быть одновременно ученым и фермером, Кейт.
— Почему?
— Ты очень хорошая, но ты не суперчеловек.
Его слова пробудили ее здравый смысл. Как она может говорить об управлении фермой, если не справляется со своим исследованием?
— Ты прав, — согласилась Кейт.
Он пронзил ее взглядом:
— Ты сообщишь об этом месте комиссии по охране окружающей среды?
Сделай она это, и вопрос об установлении заповедной зоны будет решен в два счета. Грант не сможет найти достойного покупателя, и ему останется только поделить ее на части и продать соседям за бесценок.
Посмотрев на Гранта, Кейт вспомнила, что чувствовала она, когда все, что ей было дорого, продали на аукционе незнакомым людям. Это упростило принятие решения.
Подавив щемящую боль в груди, она покачала головой:
— Нет. Я этого не сделаю.
Грант на секунду закрыл глаза:
— А как же тюлени?
Она снова покачала головой:
— Без указания места размножения я не смогу завершить свое исследование, но оно все равно будет иметь силу. — В ее голосе слышалось отчаяние. — Мы с тюленями попробуем договориться с новым владельцем «Таллоквэй».
Грант нахмурился:
— Мы ничего не можем сделать?
— Ты можешь не продавать ферму.
— Не могу, Кейт. — Его зеленые глаза были полны боли. — Она была смыслом жизни моего отца. Мой долг сохранить ее неделимой.
— В таком случае поселись здесь и стань фермером.
Его глаза опасно потемнели.
— Мы оба прекрасно знаем, что я не фермер.
— Тебе просто нужно научиться им быть.
— В городе у меня высокооплачиваемая работа с кучей обязанностей.
— По-моему, на протяжении последних двух месяцев ты неплохо с ними справлялся посредством Интернета. — Насколько ей известно, за это время он ни разу не ездил в город.
— Это не одно и то же. Сейчас я веду всего несколько дел. Фактически я нахожусь в длительном отпуске.
— Но ты ведь можешь работать удаленно?
— Я старший партнер, Кейт.
— Значит, они купили не только твой профессиональный опыт, но и твою душу?
— Да я ни черта в этом не понимаю! — взревел Грант, и все тюлени, включая большого самца, испугались и нырнули в воду.
Кейт немного помолчала, чтобы дать ему время успокоиться.
— В сельском хозяйстве? — осторожно спросила она.
— Да. Оно меня не интересует и никогда не интересовало. — Он опустил голову и, сжав руки в кулаки, тихо произнес: — Я не фермер.
— Что тебя интересует? Юриспруденция? — так же тихо спросила она.
Прошла, наверное, целая вечность, прежде чем он ответил:
— Это то, чем я зарабатываю себе на жизнь.
— Но?
— Но я не только ходячий перечень законов.
Кейт задумчиво нахмурилась:
— Представь себе, что у тебя многомиллионное состояние и тебе больше не нужно работать. Чем бы ты тогда занялся?
— Понятия не имею. Порой мне кажется, что компания, в которой я работаю, была в моей жизни всегда. Я приложил столько усилий, чтобы в нее попасть.
— Хорошо. Попробую подойти с другой стороны. Какие журналы лежат на твоей этажерке для прессы?
Неожиданно он рассмеялся:
— Это сеанс психоанализа?
Кейт подняла бровь:
— Полагаю, ты читаешь не только контракты?
— У меня огромное количество журналов.
— По какой тематике?
Он пожал плечами:
— Гражданское строительство. Инженерное дело. Архитектура.
— Зачем тебе это?
Грант устало посмотрел на нее — очевидно, ему надоели ее расспросы.
— Потому что заниматься строительством интересно. Я целыми днями ищу в контрактах слабые места, чтобы сделать их недействительными. Поэтому мне приятно читать о людях, которые что-то строят, а не разрушают.
— Тогда построй что-нибудь, Грант. Это может не иметь никакого отношения к сельскому хозяйству.
— Ты мне предлагаешь застроить «Таллоквэй»? Ты? — произнес он с недоверием.
— Я предлагаю изменить «Таллоквэй». Использовать наилучшим образом. Построить центр по защите окружающей среды. Построить школу, музей естествознания.
— Но «Таллоквэй» всегда была фермой.
Почему он так зациклен на прошлом?
— Ты не обязан разводить овец только потому, что это делал твой отец. Старые сараи в дальней части фермы первоначально предназначались для коров.
По ее мнению, ни тем ни другим животным не подходит эта пустынная земля, терзаемая ветрами. Внезапно ее поразила догадка.
— Ветер! — воскликнула она.
Глаза Гранта сузились. Повернувшись, Кейт взяла его руки в свои:
— Ты мог бы построить ветровую электростанцию.
Смешок, вырвавшийся из его горла, оскорбил ее.
— По-твоему, я похож на фанатичного защитника природы?
Такого, как она и ее команда? Кейт проглотила обиду, не желая ссориться.
— Я не поверю ни на секунду, что человек, интересующийся инженерным делом, не знает о преимуществах альтернативных источников энергии и о том, что эта прибрежная зона как нельзя лучше подходит для строительства ветростанции.
Его глаза сузились, спина напряглась.
— Это удовольствие не из дешевых, — пробормотал он.
— Да, я знаю, зато оно весьма прибыльное. — Иначе вверх и вниз по побережью не было бы столько ветровых электростанций. — Уверена, что Алан Сефтон хотел бы управлять первым в стране городом, который полностью обеспечивался бы электроэнергией с помощью ветроустановок. Он выделил бы необходимые средства, понимая, что расходы быстро окупятся. Подобный проект, несомненно, получил бы поддержку со стороны комиссии по охране окружающей среды, так как он сберегает природные ресурсы.
Его скулы порозовели, глаза загорелись. Очевидно, эта идея его заинтересовала. Вряд ли это связано с выбросом норепинеферина, поскольку Кейт сейчас в белом халате и без макияжа.
Он запрокинул голову и посмотрел на вершины утесов, на которых постоянно гуляет ветер. Его глаза потухли. Он покачал головой:
— Нет. «Таллоквэй» — это овцеводческая ферма. Так было при моем отце и так должно оставаться.
— Что, если человек, которому ты продашь ферму, через пять лет построит на ней завод, производящий удобрения?
Грант резко побледнел:
— Я этого не допущу. Я составлю контракт, в котором будет четко указано, что может и чего не может делать новый владелец.
— Кто захочет покупать ферму по высокой цене с подобными ограничениями? С таким же успехом можно установить на ней буферную зону.
Он перебрался на край валуна и спрыгнул с него. Кейт сделала то же самое.
— Мой отец всю свою жизнь посвятил «Таллоквэй». Я не могу допустить, чтобы его многолетний труд пошел коту под хвост.
— Лео был согласен на установление буферной зоны.
Покачав головой, Грант пошел вверх по тропинке. Кейт последовала за ним.
— Нет. Должно быть, у отца был собственный план. Просто он не успел довести его до конца.
— Лео был смертельно болен. Может, он хотел изменить свою жизнь, пока было еще не слишком поздно?
— Зачем? — бросил Грант через плечо. — Он разводил овец, и ему это нравилось.
— Джон Пикеринг утверждает, что в душе Лео был рыбаком. Что, если он занимался фермерством только потому, что считал это своим долгом?