За мгновение до счастья — страница 18 из 23

Грант резко повернулся, и она чуть не налетела на него.

— Кейт, прекрати это. Я знаю, что ты делаешь.

Она нахмурилась:

— И что же я делаю?

— Пытаешься посеять в моей душе семена сомнения. Уговорить меня на твой безумный проект.

— Я лишь пытаюсь избавить тебя от навязчивой идеи относительно предопределенности судьбы «Таллоквэй» и заставить взглянуть на ситуацию с практической точки зрения.

Как только эти неосторожные слова сорвались с ее губ, взгляд его стал холодным как лед.

— Навязчивой идеи?

— Грант, я не…

— Привести тебя сюда было ошибкой, — процедил он сквозь зубы, после чего продолжил идти наверх. — Мне следовало знать, какой выбор ты сделаешь.

Для этого комментария он выбрал самое подходящее время. Здесь, на узкой каменистой тропинке, она не может его догнать и заставить ее выслушать. Подъем оказался сложный, поэтому она двигалась медленно и осторожно.

Когда они оба наконец оказались наверху у джипа, Кейт, тяжело дыша, ответила ему:

— Я говорила серьезно, Грант. Я не буду на тебя давить. Я просто хотела, чтобы ты увидел, какие у тебя есть возможности.

— Неужели после твоей болтовни о ветростанциях и буферных зонах ты ожидала, что я поверю, что ты не используешь информацию об этой находке в своих целях? — спросил он, стоя к ней спиной.

Внутри у Кейт все сжалось.

— Нет, я не собираюсь этого делать. Да, я ожидала, что ты мне поверишь.

Если бы Грант повернулся и заглянул ей в глаза, он бы не стал в ней сомневаться.

— Почему?

Ее грудь пронзила огненная стрела боли.

— Скажи мне, разве до сих пор я использовала что-то в своих корыстных целях?

— Ты получила время. Получила мэра в качестве союзника. Привлекла на свою сторону моего отца.

— Все это не упало само мне в руки, Грант. Я много трудилась, чтобы это получить. Честно трудилась.

— Раз ты такая честная, дай мне слово.

Кейт замерла.

— Если хочешь, чтобы я тебе поверил, дай мне честное слово, что ты не сообщишь комиссии об этом месте.

— Ты меня проверяешь, как проверял своего отца? — спросила она. — Скажи мне, если я не дам тебе слово, я выдержу твое испытание на верность?

— Что ты имеешь в виду, черт побери? — Его ноздри яростно раздувались.

— Ты ушел от Лео, когда тебе было шестнадцать. Как долго ты втайне надеялся на то, что он приедет к тебе и будет умолять тебя вернуться? Как сильно ты расстроился из-за того, что он так за тобой и не приехал?

Его щеки порозовели.

— Кейт, не надо об этом, — произнес он предостерегающим тоном.

«К черту осторожность!»

— Почему, Макмертри? Я предам либо тебя, либо себя, свою команду и тюленей. Что еще я могу потерять?

— А как насчет лаборатории и комнаты в доме?

— Можешь их забрать. Это ничто по сравнению с… — К счастью, она вовремя остановилась.

— По сравнению с чем?

Она набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула.

— С твоим доверием. — По крайней мере, это частичная правда.

Грант долго молчал.

— Почему оно так для тебя важно?

Она ни за что не скажет ему всей правды. Не даст ему оружие против нее.

— Потому что я порядочный человек, Грант. Я просто пытаюсь найти такое решение, чтобы ни один из нас ничего не потерял. Но ты относишься ко мне так, будто я гигантская корпорация, которая хочет отобрать у тебя твою недвижимость.

— Сейчас речь идет не о твоей порядочности.

— Я понимаю, что ты чувствуешь себя виноватым перед своим отцом. Что у вас были сложные отношения. Что ты выбрал профессию, которая заставляет тебя подозревать всех и вся. Но я просто прошу тебя доверять мне. Верить в меня…

На последнем слове ее голос предательски дрогнул, и она, замолчав, быстро направилась к пассажирской дверце, чтобы Грант не заметил слезы, которые внезапно подступили к ее глазам.

— Кейт…

— Просто отвези меня домой, Грант, — попросила она, забравшись в машину.

Сев за руль, он молчал с полминуты, не глядя на нее. За это время ей удалось справиться со слезами.

— Ты произнесла хорошую речь, — наконец сказал он, — но кое-чего в ней не хватало.

— Чего? — устало спросила Кейт.

— Твоего честного слова.

Кейт показалось, что она стоит на краю пропасти, мрачной и пустой, как сердце Гранта Макмертри. Как он только может сомневаться в ее честности? Думать, что она может подвести того, кого любит?

Она любит Гранта. Это она начала осознавать, когда лежала рядом с ним на валуне, вдыхая его запах и чувствуя себя защищенной. Как ее только угораздило влюбиться в мужчину, который никогда не будет ей принадлежать?

Посмотрев на Гранта, она выдавила из себя:

— Я даю тебе свое честное слово, Грант Макмертри. Я не скажу комиссии по охране окружающей среды, что мне известно, куда тюлени отправляются в брачный период. Я не буду ничего предпринимать, чтобы помешать продаже фермы. Ты получишь то, чего хочешь.

Но будь она проклята, если задержится хотя бы на день в доме мужчины, который о ней такого невысокого мнения. Она будет спать в своей машине. Ей к этому не привыкать. За оставшееся время ей нужно собрать как можно больше образцов. Исследовать их можно и потом в университетской лаборатории. Когда ей будет закрыт доступ к колонии тюленей, она станет главным местом ее обитания.

Отвернувшись, она уставилась в окно и украдкой смахнула с щеки предательскую слезинку, не подчинившуюся ее железной воле.

Глава 11

Стоя в приемной районного совета, Грант нетерпеливо постукивал ногой по кафельному полу. Секретарша в третий раз сердито посмотрела на него, и он снова прижал подошву ботинка к полу.

Мгновение спустя внутренняя дверь открылась, и из нее вышла женщина средних лет с папкой в руках.

— Мэр вас сейчас примет, — сообщила секретарша Гранту. Ее лицо выражало облегчение.

Одарив ее очаровательной улыбкой, он вошел в кабинет.

— Грант, рад тебя видеть. — Выйдя из-за своего письменного стола, Алан протянул ему правую руку, а левой похлопал его по плечу. — Я собирался заехать к тебе посмотреть, что ты сделал с домом.

Грант опустился в кресло для посетителей:

— Ничего особенного.

— По-твоему, исследовательская лаборатория в доме — это ничего особенного?

— Вижу, в этом маленьком городке новости распространяются быстро, — сухо заметил Грант.

— Я должен знать все, что происходит на моей территории, — улыбнулся Алан. — Я рад, что ты решил сотрудничать с Кейт, а не враждовать.

— Я не сотрудничаю с Кейт. Просто решил немного ей помочь, чтобы она не тратила время на дорогу.

— Слышал, что вы ужинали вместе.

— У вас хорошие информаторы.

— Рад, что тебе удалось вытащить ее из лаборатории и составить ей компанию. Бедняжка слишком много работает.

— По-моему, Кейт прекрасно себя чувствует наедине с собой, — усмехнулся Грант.

— Я бы не стал этого утверждать. Я никогда не встречал женщины, которая так мастерски скрывает то, что творится у нее в душе. — Мэр опустился в свое кресло. — Итак, что ты решил делать с фермой?

— Я ее продам.

Алан пристально посмотрел на него:

— Кому?

— Тому, кто сможет ею управлять должным образом.

Мэр кивнул. Его лицо было непроницаемым.

— Если установят буферную зону, тебе будет трудно это сделать.

— Никакой буферной зоны не будет.

Брови Алана взметнулись.

— Ты уверен?

— Да. — Ведь Кейт дала ему честное слово.

— Тогда почему ты здесь?

— Я бы хотел, чтобы вы, как душеприказчик моего отца, предупредили меня об официальном утверждении завещания за сорок восемь часов. Полагаю, именно столько времени уйдет у суда на то, чтобы соблюсти все формальности, после того как вы подпишете документы.

Алан задумался.

— Поскольку ты единственный бенефициар, эта просьба вполне уместна. Впрочем, много времени ты все равно не выиграешь.

— Двух дней мне хватит. Мне нужно только право собственности, чтобы подписать документы на продажу. Меня ничто не остановит.

— Ты собираешься выставить «Таллоквэй» на продажу пораньше. — Это прозвучало как утверждение, а не как вопрос.

— Уже выставил. — Прежде чем отправиться сюда, он посетил риелтора на случай, если Кейт не сдержит свое слово. Если окажется не той, за кого он ее принимал.

— Зачем тебе тогда два дня?

— Чтобы я смог подготовить все документы и продать ферму сразу, как только она официально станет моей.

Алан нахмурился:

— Полагаю, мне не следует удивляться.

— Чему?

— Тому, что ты так спешишь избавиться от фермы, которую ненавидишь.

— Я не испытываю к «Таллоквэй» ненависти, — возразил Грант. — Будь это так, я бы построил на ней завод по производству пестицидов. Кто бы что мне ни советовал, «Таллоквэй» останется скотоводческой фермой, и точка.

— Тебе предлагали другие варианты?

Грант небрежно махнул рукой:

— У Кейт есть одна безумная идея. Она хочет, чтобы я построил в буферной зоне ветровую электростанцию.

Мэр резко выпрямился в кресле:

— Правда?

— Не обольщайтесь, Алан. Я уже сказал «нет». Никакой ветростанции в «Таллоквэй» не будет.

Пожилой мужчина снова нахмурился:

— Почему нет? Это наиболее рациональное использование буферной зоны. Обычно подобные проекты получают финансовую поддержку от государства, поскольку они сохраняют природные ресурсы.

— Мой отец посвятил этой ферме всю свою жизнь не для того, чтобы на его пастбищах построили ветроэнергетические установки.

Алан задумчиво посмотрел на него:

— Грант, ты уехал отсюда, когда был подростком, и после этого редко виделся со своим отцом. Как ты можешь быть уверен в том, что знаешь, чего хотел Лео? Ты едва его знал.

Грант вцепился в подлокотники кресла.

— Я знаю достаточно. Я знаю, что он был на этой земле счастлив с моей матерью. Что он хотел воспитать меня по своему образу и подобию и разочаровался во мне, когда я не оправдал его надежд. — Он тяжело сглотнул. — Я помню, что он сказал мне перед тем, как я ушел из дома.