– И вы это сделали?
– Нет.
– Спасибо, Вилл.
В наступившем молчании Жентри барабанил пальцами по столу, потом он вдруг ударил кулаком и закричал:
– Черт возьми, Майк, ведь я уже знаю вас десять лет. Вам наплевать на все, вам всегда наплевать на то, что думают о вас, вы просто ужасны, когда вы в ярости, и до тех пор, пока вы рисковали только своей головой и благополучием, вам все это разрешалось. Но теперь вы просто пропали, если в самом скором времени не вытащите из своего рукава что-нибудь существенное.
– Ах, да?
– Боже мой, конечно, да. Пантер сейчас держит вас очень крепко. Это дело нельзя замять. Когда частный детектив убивает свою клиентку, которую он обязан оберегать, и за это ему заплатили, – этот скандал разнесется от Балтимора до Сан-Франциско. Губернатор порвет вашу лицензию так быстро, что вы и Опомниться-то не успеете.
Майк Шайн утомленно покачал головой.
– Это именно то, о чем я и сам подумываю. Тогда действительно необходимо, чтобы я вытащил что-нибудь из «своего рукава», как вы изволили выразиться… из своего или из Пантера.
Жентри бросил на него быстрый взгляд.
– В чем же смысл этой истории, Майк?
– Вы знали Джое Дарнела? Разве он не придерживался правильного пути с тех пор, как вышел из тюрьмы?
– Может быть и придерживался. Но он здорово-попался. По моему мнению, Джое спокойно посетил дом, чтобы сделать себе небольшой подарок. Когда же эта добрая женщина услышала шум у себя в комнате и попыталась кричать, Джое прыгнул к ней, чтобы заставить ее замолчать… Только он, видимо, нажал слишком сильно.
– Это действительно то впечатление, которое создается, – согласился Шайн. – Как обычно, газеты совершенно напрасно слушают Пантера, Джое не искал там денег. У него была приготовлена совершенно другая работа, хорошо организованная сцена. Он не боялся криков. Напротив, ему полагалось оставить некоторый следы, чтобы страховая компания могла убедиться в том, что в этом доме действительно произошло самое настоящее ограбление.
Он никогда бы не набросился на эту женщину, и он этого определенно не сделал.
– Боже милостивый! Но тогда, эти письма… вся эта история с охраной… это все фуфло?
– Письма были, это верно. Шантаж. Но остальная мизансцена фальшива с начала до конца. Только я пока этого не могу доказать. Единственная возможность оправдаться в этом деле, это как можно скорее наложить руку на настоящего убийцу. А также, хотя и посмертно, но оправдать Джое Дарнела, между прочим только потому, что он позволил начинить себя Трипу, который не стал задавать вопросов, увидев свою жену мертвой и Джое в ее комнате.
– Я подозревал это! Я подозревал, что тут произошел какой-то трюк подобного рода. Я могу сделать что-нибудь, Майк?
– Я не знаю. У меня есть да а или три следа. Джое много бы сказал, если бы он мог говорить. Он определенно знал, кто вошел и кто вышел. Есть одна вещь, которую вы, конечно, можете сделать, Вилл. Все рецидивисты должны отмечаться в полиции, когда приезжают сюда. Посмотрите, нет ли в ваших списках некоего Буелла Ренслоу, судимого в свое время за убийство в Колорадо и выпущенного на свободу два месяца тому назад. Вероятнее всего вы его не обнаружите, так как это одна из ваших волокит, которую вы никак не можете изжить.
– Возможно, но все же посмотрим.
Жентри нажал кнопку интерфона и отдал распоряжение.
– И мне хотелось бы также наложить руку на некую Мону Тибор, которая указывает свой адрес как почтовый ящик конторы «Литл Ривер»… и потом я хотел бы, чтобы вы выяснили, что это за тип Карл Мелдрум, в настоящее время он проживает в отеле «Палас», в Майами.
Жентри записал все это в, свою записную книжку. Зазвонил телефон.
– Слушаю!
Через несколько секунд полицейский положил трубку на рычаг и покачал головой.
– Ничего о вашем человеке.
– Тогда наведите справки в Колорадо и передайте по вашим каналам, чтобы во что бы то ни стало разыскали его. Можно также узнать о нем через поверенных миссис Трип. Они выплачивали ежемесячно содержание этому Ренслоу. Вы можете официально запросить их.
Жентри с удивленным видом поднял глаза от своих записей. – А какая связь? Кто это такой? Какое он имеет отношение ко всему этому, этот прохвост?
– Это родной брат покойной миссис Трип. Мне бы очень хотелось узнать, где он болтается в настоящее время и где он находился в ту ночь, между часом тридцатью и двумя часами. Он выиграл от этой смерти немногим больше миллиона долларов в течение какого-то получаса.
Полицейский от изумления открыл рот, потом свистнул.
– Красота! Кем-то проведена превосходная работа, Майк!
– Мы еще это увидим. Вы сделаете все это для меня, Вилл? Позвоните мне по телефону, когда что-нибудь узнаете. Мне еще необходимо посетить кое-кого, а потом я буду у себя.
– Обещаю, Майк.
Покинув Жентри, Шайн сел в свою машину, которую он оставил во дворе полиции, и прямиком направился в «Ферст националь банк», в котором получил тысячу долларов по чеку Леоры Трип. Потом он направился в «Дейли ньюс», в одну из крупных ежедневных газет Майами.
Он вошел в просторный зал редакции, наполненный табачным дымом, и в глубине его отыскал Тимоти Рурке, отдыхающего за своим письменным столом.
Рурке поднял глаза от стола. Увидев Майка, он погрозил ему пальцем:
– Злой, злой, Майк. Есть старая индийская поговорка, которая гласит: «Тот, кто играет с огнем, сам окажется задницей в огне».
Шайн отпихнул бумаги, лежащие на столе, и присел на его кончик.
– Они плагиаторы, твои индусы. Это ведь китайская поговорка. Какой у вас сегодня заголовок на первой странице?
– Он вышел совершенно тепленьким из уст Пантера: «Требуется отобрать лицензию у Майка Шайна». И к этому подтекст: «Возмущенная общественность и поруганная честь полиции требуют применения санкций против Майка Шайна». Или что-то в этом роде. Это опасно, очень опасно!
Рурке как-то радостно улыбнулся и предложил Майку сигарету.
– Нет, спасибо. Итак, вы приговариваете меня без суда и следствия?
– Процесс? Боже мой, Майк, ты сошел с ума! Ведь не станешь же ты отрицать, что Дарнел в это время работал на тебя!
– Отрицание этого ни к чему не приведет. Самый же смак в том, Тим, что Дарнел ни в коем случае не душил эту женщину.
Рурке чуть не задохнулся от дыма, попавшего ему в легкие.
– Что ты такое говоришь? – выдавил он из себя между приступами кашля.
– Он ее не убивал, – заявил Шайн с силой, которая, привлекла внимание и заинтересовала журналиста. – Я тебе уже в свое время давал немало сведений, Тим, и благодаря мне ты немало отхватил денег. «Геральд» пригвоздил меня к позорному столбу, чтобы этим доставить удовольствие Пантеру. А почему бы твоей газете не напечатать правду?
Ноздри Рурке задрожали, как у собаки, почуявшей дичь.
– Господи боже мой, Майк! А у тебя есть доказательства? – воскликнул он, бросаясь к бумаге и перу.
– Ни малейших. Но я тебе говорю, а ведь ты можешь меня цитировать, не так ли, Тим? Ты воображаешь, что я позволю себя очернить? Джое Дарнел не убивал миссис Трип. Пантер предпочитает по своему скудоумию думать так, потому что ему трудно найти настоящего убийцу и потому, что это дает ему возможность отделаться от меня.
– Но Трип? Если Дарнел не убивал его жену, то по какой причине он убил Дарнела?
– По разным возможным причинам. За грабеж и тому подобное. Я не обвиняю Трипа. Он сделал именно то, что на его месте сделал бы любой мужчина. То, что я отрицаю, это его объяснения того, что он увидел, входя в комнату. Я говорю, что миссис Трип уже была определенно мертва, когда Джое вошел в ее комнату.
Заинтересованность Рурке слегка уменьшилась.
– Это на тебя совсем не похоже, Майк, – осторожно начал он. – В первый раз ты хочешь опубликовать то, что пока еще является только гипотезой. Я думал, что ты предоставляешь делать это Пантеру.
– Я кровно заинтересован в том, чтобы убийца зная, что я сижу у него на заду, – пояснил Шайн. – Я должен во что бы то ни стало выбить из логова кого-то… Итак, Тим?
– Это история, – протянул тот. – Правильная она или фальшивая, это, конечно, другое дело.
– Сделай так, как будто это правда, и я обещаю тебе, что ты об этом не пожалеешь, – уговаривал его Шайн.
Он соскользнул со стола и большими шагами прошел через зал редакции.
Тим смотрел ему вслед.
Войдя в холл своего отеля, Шайн увидел, что служащий, хотя и заметил его, сделал вид, будто не видит и смотрит в другую сторону в надежде на то, что он, Шайн, пройдет мимо, не останавливаясь. Каблуки Майка застучали по мраморному полу, он остановился перед столом служителя и положил на него обе руки.
– Ничего нет для меня, Джим? – приветливо спросил он. – Вы меня знаете, ведь я Майк Шайн.
Молодой человек вздрогнул, у него был виноватый вид.
– А… а, да, мистер Шайн. Ах нет… Для вас ничего нет.
– Я вам советую не верить всему тому, что пишут в газетах, – сказал Шайн молодому служащему.
С открытым ртом служащий смотрел ему вслед, пока Майк не вошел в лифт.
Шайн постучал в дверь своей квартиры дробным радостным стуком, чтобы сообщить Филлис, что ее супруг и повелитель здесь, у ее ног. Так как никто не ответил на его стук, он открыл дверь своим ключом и закричал:
– Эй, Филлис! Где ты?
Его крик остался без ответа.
Задумчиво, с нахмуренными бровями, Шайн быстро обошел помещение, предполагая, что его жена, может быть, решила пошутить с ним и спряталась, потом он вернулся в гостиную, не найдя ее нигде, и открыл шкафчик с ликерами.
Записка от Филлис лежала на пробке бутылки открытого «Мартини». – Шайн налил себе порцию и прочитал послание:
«Дорогой!
После того как я повидала и поговорила с этой несчастной женщиной, я не могу представить себе сидения дома, без дела. Я не говорю тебе, куда я пошла, потому что ты определенно будешь недоволен, а я в состоянии сделать самостоятельно задуманное мною. Если мне повезет, я принесу тебе хорошие новости.