— Вы уверены в том, что пуля, найденная в черепе мистера Рабенера, была выпущена из пистолета моей клиентки?
В зале воцарилась полная тишина. Прокурор заерзал на своем месте, поднялся и неуверенно произнес:
— Я протестую, ваша честь.
Судья, которого отвлекли от созерцания наряда Фанкист, холодно взглянул на него:
— Протест отклоняется! Я считаю, что этот вопрос полностью оправдан, и мы будем продолжать заседание.
Защитник улыбнулся, глядя на прокурора:
— Я понимаю, что вы не готовы ответить на этот вопрос. Следовательно, нам требуется отсрочка для выяснения этого обстоятельства.
Судья пристально посмотрел на него:
— Почему вы настаиваете на этом?
— Ваша честь, — начал защитник, — моя клиентка не убивала мистера Рабенера. Выяснилось, что пуля, обнаруженная в его черепе, была выпущена из крупнокалиберного оружия, а не ее из пистолета.
Судья объявил двухчасовой перерыв.
Слова адвоката произвели эффект разорвавшейся бомбы. Ни один из зрителей и не подумал покинуть здание суда в течение двухчасового перерыва. Когда заседание началось снова, единственным спокойным человеком была сама Фанкист.
Судья посмотрел на прокурора:
— Итак, что вы обнаружили?
Прокурору было явно не по себе.
— Ваша честь, защита оказалась права. Пуля, которой убили мистера Рабенера, была выпущена из револьвера.
Когда шум затих, судья мрачно посмотрел на адвоката:
— Почему вы раньше не рассказали суду об этом?
Защитник встал.
— Я могу объяснить, ваша честь. В ту ночь, когда произошло убийство, представление в клубе Рабенера шло по необычному сценарию. Шоу было прервано холостой стрельбой, драками и тому подобным. Рабенер договорился с Фанкист, что она тоже примет участие в представлении. Рабенер решил, что они разыграют сцену его убийства. Он дал ей пистолет, заряженный холостыми патронами, и объяснил, что она должна делать. В тот самый момент, когда она «выстрелила» в Рабенера, кто-то другой, используя глушитель, пустил в него настоящую пулю. Затем Фанкист вернулась в кабинет. Она решила, что по нелепой случайности ее пистолет оказался заряжен настоящими патронами. Поверив в то, что убила человека, она долго не могла прийти в себя, и это нетрудно понять. Неизвестный нам убийца из револьвера с глушителем застрелил Рабенера. Я изучил рану и пришел к выводу, что пуля, выпущенная из пистолета Фанкист, не могла оставить такую большую дыру в голове. Обвинение, располагая показаниями сотни свидетелей убийства, не потрудилось не только исследовать рану Рабенера, но и взглянуть на пистолет Фанкист, который был заряжен холостыми патронами.
Конечно, на этом дело не закончилось, но Фанкист все-таки оправдали. Имя убийцы Рабенера так и осталось загадкой, ведь Рабенер был преступником и государство не собиралось особенно усердствовать в поисках его убийцы.
Я много думал об этом деле и в конце концов пришел к выводу, что у Фанкист был любовник, который по тем или иным причинам хотел убить Рабенера и воспользовался ситуацией. Могу предположить, что именно любовник Фанкист и придумал сценарий того шоу. Самому Рабенеру такая идея никогда не пришла бы в голову. Они договорились, что Фанкист выстрелит холостыми, а ее парень, спрятавшись неподалеку, убьет Рабенера, используя пушку помощнее. Пока продолжался суд над Фанкист, у ее любовника было предостаточно времени, чтобы выехать из страны и подождать свою подружку, пока она не присоединится к нему.
Я видел лицо Рабенера в тот момент, когда Фанкист держала его под прицелом, и нисколько не сомневаюсь в том, что они не договаривались разыграть убийство.
Конечно, все это только мои предположения. Я ведь могу и ошибаться. Вы же знаете, как газетчики готовы из любой мухи сделать слона. Но я слышал, что она уехала в Латинскую Америку, а это подходящее местечко, чтобы укрыться от копов, вам не кажется?
ДВОЕ У ДОРОГИ[2]
Денни Мерлин добрался до северной оконечности Дайтона-Бич на исходе дня. Он медленно проезжал на своем «линкольне» «Зефир V-12» мимо стадиона и отделанной ракушечником эстрады, с завистью поглядывая на переполненный пляж и соображая, найдется ли у него время окунуться, но решил, что, видимо, нет, и покатил дальше. В дальнем конце Оушн-авеню Денни приметил красный треугольник автозаправки «Коноко». Он прибавил скорость и через пару минут зарулил на полукруглую площадку.
Из домика появились три работника в аккуратных белых униформах с красными треугольными значками на нагрудных карманах, засуетились вокруг «линкольна». Денни распахнул дверцу и с кряхтеньем вылез:
— Залейте полный бак и приглядите за машиной. Пойду перекушу.
Невысокий плотный мужчина с нашивкой старшего механика вышел из домика и поздоровался. Он одобрительно взглянул на «линкольн» и придирчиво осмотрел Денни. Этот человек умел отличить хорошего клиента от плохого. Он сделал вывод, что у парня много денег, парень едет отдыхать и особенно не задумывается, сколько потратить. Это был абсолютно правильный вывод.
Денни извлек из тяжелого золотого портсигара сигарету и закурил.
— Где тут можно прилично поесть? — спросил он.
Старший механик указал на другую сторону улицы:
— Вон там, сэр. В «Чесни» отличная еда и быстрое обслуживание, лучше не найдете.
— О’кей, годится, — кивнул Денни. — Мой экипаж должен быть готов через полчаса.
— Хорошо, сэр. Направляетесь в Майами, сэр?
— Да. Откуда знаете?
Старший механик ухмыльнулся:
— По-моему, все едут отдыхать в Майами. В это время года на дорогах полно машин. Вам надо поторопиться. Обещали ураган.
Денни пожал плечами:
— Ураган мне не помеха. Что мне до урагана? Старший механик опять ухмыльнулся:
— Мое дело предупредить. — А про себя подумал: «Ладно, болван, делай как знаешь. Наверное, запоешь по-другому, когда ветер усилится».
— Ну, я пошел, — сказал Денни. — Скоро вернусь.
Механик понаблюдал, как он переходит дорогу и исчезает за уютной занавеской на входе в «Чесни», а потом неторопливо направился к «линкольну» и заглянул внутрь.
— Неплохая тачка, — поделился он мнением с одним из работников, который протирал лобовое стекло. — Похоже, у этого парня куча денег.
Работник сплюнул на тротуар.
— Могу поспорить, он дает чаевые центами. Чем круче тачка, тем меньше чаевые. Я таких ребят знаю, — с горечью произнес он.
Старший механик рассеянно покивал. Он смотрел на двух девушек, которые стояли под магазинным навесом напротив заправки. Они провели там больше получаса, глядя на подъезжающие машины. Старший механик заметил, что их очень заинтересовал вошедший в «Чесни» Денни Мерлин. Теперь они что-то с серьезным видом обсуждали. Это была странная парочка. Одну девицу механик признал настоящей красоткой. У нее были вьющиеся белокурые волосы, приятно контрастировавшие с нежным загаром; тонкий красный свитер подчеркивал все достоинства фигуры, короткая желтая юбка в складку выставляла на обозрение стройные ноги в желтых сандалиях. Ее спутница была на добрых шесть дюймов выше. У нее тоже были светлые волосы, но женское очарование в ней начисто отсутствовало. Внешне и по стилю одежды она скорее смахивала на парня: волосы коротко, по-мужски, подстрижены, лицо обветрилось и загорело до черноты, потертые желто-белые брюки и черный свитер сидят мешковато.
Внезапно девицы приняли какое-то решение и двинулись к заправке. Старший механик отошел от «линкольна», оценивающе рассматривая ту, что пониже. Высокая подошла к нему вплотную и спросила:
— Не окажете услугу двум достойным леди?
Старший механик озадаченно поглядел на нее. Она его заинтриговала. Он не знал, что о ней и думать. У нее были суровые зеленые глаза и тонкие, жестокие губы. Теперь, когда она подошла к нему так близко, он немного испугался, увидев, какое у этой девицы мускулистое, крепкое тело. Его разозлило, что приходится смотреть на нее снизу вверх, и он проворчал:
— Чего вы хотите?
Она улыбнулась. У нее были большие белые красивые зубы. Однако механик заметил, что улыбка ничуть не изменила выражение ее глаз.
— Куда направляется этот «линкольн»?
Старший механик взглянул на маленькую девушку и подмигнул ей. Она вспыхнула и отвела глаза. Высокая вмешалась:
— Оставьте свои штучки на потом. Так куда едет этот парень?
— В Майами. Хотите, чтобы вас подбросили? — Старший механик продолжал пожирать глазами ее подругу.
— Да. Можете договориться?
Мужчина покачал головой:
— А при чем тут я? Мы здесь такими вещами не занимаемся.
Высокая повернулась к своей спутнице:
— Дай мне поговорить с ним, Стелла. Отойди.
Стелла помедлила, потом отступила на десяток шагов и принялась напряженно следить за ними. Высокая подошла к мужчине поближе.
— Хорошенькая, правда? Она застенчива, но такому парню, как ты, понравится.
Старший механик отпрянул:
— Да? И что?
— Нам нужно в Майами, красавчик. Если ты это устроишь, Стелла честно сделает свою работу. — Она опять обнажила зубы в улыбке. — Ну как?
— Не пойдет. Вы сядете в машину, а я останусь на бобах.
Девица нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Здесь есть место, где вы можете уединиться? — ласково спросила она. — Особого удовольствия не будет — нет времени. Но ты можешь немного порезвиться. Согласен?
Механик покрылся обильным потом.
— Ну и стерва ты, — буркнул он, глядя при этом на Стеллу и облизывая пересохшие губы. — Она не согласится.
— Конечно, согласится, — отрывисто перебила высокая. — Ну пошли же. Что, у тебя совсем нет свободного места?
Мужчина неуверенно оглянулся:
— Да нет, почему, есть. Можно и в офисе.
— Тогда вперед. Я пришлю ее к тебе. Давай побыстрее и договорись насчет машины, а не то я тобой займусь.
Механик немного помедлил, потом развернулся и зашагал к своей конторе. По пути он оглянулся на девушек. Высокая что-то очень быстро говорила, то и дело рассекая воздух ладонью. Внезапно Стелла оставила ее и быстро направилась к домику, где ее уже поджидал механик. Он отступил в сторону, пропуская ее вперед.