За последней чертой — страница 3 из 21

Высокая уселась на низенький заборчик, окружавший заправку, и закурила. Она медленно выпускала дым изо рта, пристально глядя на ресторанчик на другой стороне улицы. В сторону заправки она даже не обернулась.

Примерно через десять минут она увидела, как Денни знаком попросил официанта принести счет и поднялся из-за стола. Девица подошла к домику и распахнула дверь. Работники с ухмылкой наблюдали за ней — она не обратила на них внимания, вошла в кабинет, но там никого не было.

— Эй, вы, двое, он идет! — громко сказала она. Подождала минуту, нетерпеливо разглядывая комнату, потом опять позвала.

Из боковой двери выглянул старший механик. Он тяжело дышал, на шее взбухли вены.

Высокая девица презрительно улыбнулась:

— А теперь иди и договорись насчет поездки, мистер Шейх. Да побыстрее.

Мужчина молча прошмыгнул мимо, а она заглянула в открытую дверь.

— Брось это. Сними и оставь здесь. Мы уезжаем… Ради всего святого, не реви, а то все испортишь. — Она повернулась к двери спиной; лицо у нее было сердитое, глаза зло блестели.


Денни Мерлин подошел к машине и удовлетворенно кивнул. Ребята поработали на совесть. После еды он чувствовал себя на верху блаженства. Бросил на переднее сиденье большую флягу из кожи и серебра, полную шотландского виски. Посмотрел на старшего механика и подмигнул:

— Пригодится в пути. Сколько я вам должен?

Механик назвал сумму, и Денни заплатил пятидолларовым банкнотом.

— Сдачу разделите между ребятами. Они хорошо поработали.

Механик облизнул губы и неловко произнес:

— У меня тут парочка девиц. Они хотят добраться до Майами. Не поможете им?

Денни удивленно взглянул на него:

— Нет, я не собираюсь никого подвозить. Тем более мне не нужна парочка девиц. Что мне с ними делать?

— Я просто поинтересовался, сэр, — продолжал механик. — Я бы даже не стал говорить, если бы это не было нечто особенное. Может, сами посмотрите?

Денни сел в машину. Он решил, что механик ведет себя чересчур нагло.

— Простите, но я не беру пассажиров.

Когда он захлопнул дверцу, из домика появилась Стелла и пошла по освещенной солнцем дорожке. Механик быстро сказал:

— Вот и одна из них. Ничего малышка, правда?

Денни небрежно взглянул на нее и замер. Он не ожидал увидеть такую красавицу.

Заметив, что клиент колеблется, механик продолжил наступление:

— Вы несправедливы к девушкам. Похоже, им срочно нужно в Майами. Им предстоит долгая дорога.

Стелла робко приблизилась к «линкольну» и жалобно заглянула Денни в глаза. Он машинально поправил галстук и открыл дверцу.

— Это вы та девушка, которая собирается в Майами? — спросил он, вылезая из машины.

— Да, — ответила Стелла, — мы вам не помешаем, честное слово.

Механик обратил внимание, что высокая девица пока держится в тени, и злобно усмехнулся. Похоже, она та еще проныра.

Денни кивнул:

— Я с удовольствием вас подвезу. А где вторая? — Он обернулся к механику.

Высокая ждала своей очереди. Она вышла из офиса и большими шагами направилась к машине. Денни уставился на нее, его лицо слегка потускнело. Девица ему совсем не понравилась.

— Вы тоже хотите ехать? — Он неловко приподнял шляпу.

Высокая широко улыбнулась:

— Если не возражаете. Позвольте представиться. Это Стелла Фабиан, а я Герда Тамавич.

Денни предпочел бы, чтобы она осталась, но он уже дал обещание, так что пришлось улыбнуться в ответ:

— Что ж, отлично. Я Денни Мерлин из Нью-Йорка. Если вы готовы, можем ехать.

Герда бросила взгляд на Стеллу и открыла переднюю дверцу.

— Садись с мистером Мерлином, а я расположусь на заднем сиденье. Мне нужно побольше места, ноги слишком длинные. — Обернувшись к Денни, она снова обнажила зубы в ухмылке.

Такая диспозиция Денни вполне устраивала. Он помог Стелле забраться в машину и сел рядом. Герда залезла на заднее сиденье. Механик дотронулся до козырька своей кепки, но никто на него даже не взглянул — Денни решил, что этот парень вел себя очень дерзко, а девушки его ненавидели.

Линкольн медленно выехал на Оушн-авеню и покатил к Броуд-Уок.

На перекрестке их остановил полицейский.

— Какого черта ему надо? — пробормотал Денни.

Девушки напряженно замерли на своих местах, глядя на стража порядка. Герда вытащила из кармана платок и поднесла его к лицу.

Полицейский дружелюбно поздоровался с Денни.

— В Майами, сэр? — спросил он, поставив ногу на подножку автомобиля.

Денни кивнул:

— Да, а что?

— Простите, что задерживаю вас, но мы предупреждаем всех. Надвигается ураган, он может застать вас около Форт-Пирса.

Денни кивнул:

— Знаю, ребята с заправки «Коноко» мне уже сказали. Будем ехать, пока можно. Если не повезет, остановлюсь в Форт-Пирсе.

Полицейский коснулся рукой козырька:

— О’кей, сэр, как хотите. — Он убрал ногу с подножки и помахал им вслед.

Глядя в маленькое боковое зеркальце, Денни усмехнулся:

— Слишком много шума они устроили вокруг этого урагана. Ветер должен быть чертовски силен, чтобы остановить меня.

Герда наклонилась к нему:

— Вы во Флориде проездом?

— Да, как вы догадались?

— Это за версту видно. Местные относятся к ураганам серьезно.

Денни уже наскучил разговор об ураганах. Было очень жарко, и с океана дул легкий бриз. На небе не было видно ни облачка. Денни украдкой поглядывал на Стеллу, которая забилась в уголок подальше от него. Он любовался ее красивыми локонами и мечтал, чтобы Герды с ними не было.

— Похоже, вас ураганы не пугают? — спросил он.

Стелла посмотрела на него и покачала головой:

— Нет. Я их не раз видела, ничего особенного.

Денни понравился ее голос.

— Кто же вы, девушки? Как вам пришло в голову путешествовать автостопом?

Герда не собиралась оставаться в стороне от беседы.

— Мы ищем работу, — сказала она в ухо Денни. У нее был низкий и бесцветный голос. — Нам надоел Дайтона-Бич, и мы решили перебраться в Майами. Может, найдем там что-нибудь.

Денни свернул на старое шоссе Дикси, ведущее в Порт-Оранж, прибавил газу, и машина рванула вперед.

— И чем же вы занимаетесь? — поинтересовался он, рассматривая круглые коленки Стеллы.

— С кем получится. Правда, Стелла? — с грубым смешком отозвалась Герда.

Стелла промолчала.

— Ясно. Звучит не очень обнадеживающе, — пробормотал Денни, недоумевая, что она имела в виду. — Сам-то я работаю с недвижимостью, вот и подумал, может, кто из вас знает стенографию или что-то в этом роде. Тогда я мог бы предложить вам работу.

Герда опять засмеялась. Денни нахмурился. Ему не нравился ее шипящий смех.

— Перестаньте, — раздраженно бросил он. — Что тут смешного?

— Ничего, — быстро ответила она, — мы просто считаем, что вы были очень великодушны, сделав это предложение, правда, Стелла?

— Понимаете, мы выступаем на сцене, — сказала Стелла. — Думаю, работа в офисе не для нас.

Денни хмыкнул:

— Понимаю. Если вы актрисы, то вам другая работа не нужна. Почему вы думаете, что в Майами вас примут?

— Мы просто надеемся, — пожала плечами Герда. — Если бы вам пришлось пробиваться, как нам, то вы бы поняли, что только надежда может куда-нибудь привести, да еще хорошенькая Стелла. — Она опять засмеялась.

Денни посмотрел на нее в зеркало:

— Значит, Стелла вам тоже помогает?

— Естественно, все наше богатство в ее красоте, — с усмешкой произнесла Герда.

— А вы чем занимаетесь? — поинтересовался Денни.

— Я? Веду дела. Пока нам вместе было неплохо, да, Стелла?

Стелла промолчала, неловко поерзала на сиденье, и ее короткая юбка поднялась на несколько дюймов вверх. Денни увидел стройные бедра и закусил губу. Если бы не Герда, он бы показал этой малышке…


«Линкольн» проехал мимо Порт-Оранжа и устремился к шоссе номер один. Они оказались в самом сердце цитрусовой страны Восточного побережья, дорога вилась мимо заливных лугов, розовых от цветущей мальвы. Ветки мандариновых деревьев гнулись под тяжестью плодов. Денни восхищался красотой пейзажа.

— Я в восторге, — заявил он. — Вам не кажется, что здесь очень красиво?

Стелла спросила:

— После такого вам не хочется думать обо всех ужасах жизни? — Она говорила очень напряженно.

Денни с любопытством посмотрел на нее и подумал, какую жизнь она ведет. Она не была похожа на бродяжку. Он тряхнул головой, не в силах разгадать эту загадку.

Они остановились в Нью-Смирне, чтобы заправить машину. Быстро сгущались сумерки, и солнце в желтоватом мареве тонуло за линией горизонта. Денни вылез из машины, чтобы размять ноги, и обе девушки последовали его примеру. Со стороны Майами к ним медленно приближалась длинная череда грузовиков, которые везли рабочих с ферм, инструменты, матрацы и прочий домашний скарб.

Денни спросил у механика за бензонасосом, что все это значит. Тот равнодушно пожал плечами:

— Наверное, бегут от урагана. По радио говорят, он скоро начнется.

У Денни появилось дурное предчувствие.

— Слушайте, сегодня я должен буду проезжать Майами. Ураган мне не помешает?

Механик завинтил кран на канистре и повесил насос на место.

— Может, и не помешает, мистер. С вас два доллара.

Денни заплатил и вернулся к обочине дороги, где девушки наблюдали за проходящими грузовиками.

— Думаете, нам стоит ехать дальше? — спросил он. — Эти люди спасаются с ближайших ферм из-за урагана.

Герда решительно произнесла:

— Меня дождь и ветер не остановят. Это ваша машина, поступайте как хотите.

— Тогда едем. — Денни зашагал к «линкольну».

— Не купите нам поесть, мистер Мерлин? — улыбаясь во весь рот, крикнула ему вдогонку Герда.

Он обернулся:

— Не понял. У вас что, денег нет?

Герда пошла к машине, процедив сквозь зубы:

— Забудьте об этом, мистер Мерлин.

Денни уставился на Стеллу:

— Объясните мне.

Девушка помедлила, потом кивнула.