За последней чертой — страница 6 из 21

Стелла поставила стакан на столик.

— Я должна идти. Мистер Мерлин, я правда не могу остаться с вами. Это неправильно.

— Называй меня просто Денни, ладно? Тебе не кажется, что это очень романтично — встретиться так, как мы, и прятаться от урагана в чужом доме, у камина. Слушай, Стелла, это как будто сказка. Такое случается не каждый день.

— Знаю, Денни, но я все равно должна идти. Герда будет спрашивать…

Денни положил руку на спинку дивана.

— Разве тебе не все равно, что подумает Герда? Неужели мы не можем остановить время хотя бы на час? Я люблю тебя. Ты самое прекрасное создание в этом безобразном мире. По сравнению с твоей красотой ураган кажется слабым и бесцветным. Посмотри на меня, Стелла, неужели мы не можем хотя бы на час отправиться в страну чудес? Неужели не можем забыть, кто мы? Неужели ты не хочешь оставить этот мир и пойти со мной? — Денни привлек ее к себе, и бледная, почти теряющая сознание девушка прильнула к нему.

Денни прикоснулся губами к ее губам и, почувствовав, что она сдается, крепко прижал ее к себе. Он был ослеплен и не слышал гула урагана за окном. Стелла влекла его, как ни одна другая женщина. Он просунул руку в складки пледа и стянул его с ее плеч, в свете огня увидел белое тело, опустил девушку на диван и склонился над ней. Прижался лицом к ее прохладным грудям и тихо застонал от удовольствия.

Появившись в комнате, словно тень, Герда неслышно подкралась к ним. Пламя отразилось в ее неподвижных глазах, и Стелла, подняв голову, с трудом сдержала крик ужаса, увидев, как Герда поднимает руку, в которой было зажато что-то блестящее.

Стелла пыталась оттолкнуть Денни в сторону, но блестящий предмет упал вниз, и Денни, издав странный горловой звук, обмяк. С диким криком Стелла скинула его на пол и съежилась на диване.

— Что ты наделала?! — завизжала она, вскочила, подбежала к лампе и включила свет.

Герда стояла над Денни с бледным и застывшим лицом. Не глядя на Стеллу, она произнесла:

— Заткнись!

Денни перекатился на бок и попытался приподняться на локте. Длинный нож с тонким лезвием глубоко вонзился ему в шею. Стелла видела торчащую из раны серебристую ручку и в ужасе зажала рот руками.

Белый воротник рубашки пропитался кровью, красные капли начали падать на ковер. Денни потрогал рукоятку ножа, словно не мог поверить, что это случилось с ним. Низким, сдавленным голосом он спросил у Герды:

— Это ты сделала?

Герда молча смотрела на темные кляксы, которых становилось с каждой секундой все больше на бежевом ковре.

— Почему ты не могла оставить меня в покое? — прохрипел Денни. — Боже, какой я был дурак, что с вами связался! Наверное, это все из-за денег. Я и представить не мог, что ты на это способна. Думаешь, это тебе поможет? Да не стой же! Позови врача. Ты хочешь, чтобы я истек кровью?

— Нет! — дико выкрикнула Стелла. — Вызови врача, ради бога!

Герда рявкнула:

— Заткнись! — и с отвращением отошла от Денни.

— Ты хочешь, чтобы я умер? — стонал Денни. — Помоги мне! Не стой как истукан. Помоги мне, сволочь! Ты что, не видишь, что я истекаю кровью?

Стелла бросилась на диван и зарыдала. За окном ревел ветер, барабанил по крыше дождь.

Герда метнулась к дивану, ударила Стеллу по лицу. Та вскинулась, открыв рот в беззвучном крике, упала на диван и замолчала.

— Я же сказала, заткнись! — прошипела Герда. — Поняла?

С чудовищным усилием Денни встал на колени и попытался выпрямиться. Ему это удалось. Теперь он стоял, держась за спинку стула, и рыдал:

— Стелла, помоги мне! Не дай мне умереть, Стелла, помоги!

Он взялся за нож и попробовал выдернуть его, но все тело пронзила жуткая боль, и он упал на колени.

Стелла вскочила и бросилась прочь из комнаты. Через минуту она вернулась с полотенцем.

— Вот! — крикнула она Герде. — Перевяжи рану.

Герда взяла полотенце и подошла к Денни. Схватилась за нож и резко выдернула его из шеи. Денни пронзительно завизжал. Алым потоком из раны хлынула кровь. Он упал ничком и судорожно вцепился обеими руками в окровавленный ковер. Кровь еще некоторое время продолжала хлестать из раны, но потом перестала.

Девушки смотрели на него: Стелла в ужасе, не в силах отвести глаза, Герда со странным выражением безжалостности и равнодушия.

Наконец Герда произнесла:

— Он мертв. Иди на кухню.

Стелла бросилась к ней:

— Ты не должна этого делать! Я все знаю. Ты хочешь взять деньги. Поэтому ты и убила его!

— Теперь они ему не понадобятся. Иди на кухню, не то я рассержусь.

Стелла закрыла лицо руками и выбежала из комнаты. Рев урагана усилился в несколько раз.


Герда не теряла времени. Осторожно обойдя Денни и стараясь не наступить в кровь на ковре, она вытащила из его кармана кошелек. Достала все банкноты и положила кошелек на место. Постояла, глядя на деньги, потом сжала их в кулаке и глубоко вздохнула. «Наконец-то, — подумала она, — я свободна. Теперь ничто уже не имеет значения. Я могу жить так, как хочу». Ни на минуту она не пожалела об убитом.

Герда нашла Стеллу на кухне. Девушка тихо рыдала и дрожала от страха. Герда не обратила на нее внимания и принялась переодеваться в еще мокрую одежду. Свернутые банкноты она сунула в карман брюк, натянула черный свитер, морщась от отвращения, и повернулась к Стелле:

— Немедленно одевайся. Хватит хныкать, это не поможет.

Стелла не пошевелилась, и Герда, потеряв терпение, тряхнула ее за плечи.

— Одевайся, дура! — закричала она. — Слышишь меня?

Стелла пустым взглядом посмотрела на нее и принялась в отчаянии хрустеть пальцами.

Герда сдернула с нее плед и начала ее одевать. Стелла не сопротивлялась, стояла и тихо всхлипывала, как ребенок. Когда, наконец, она была готова, Герда опять встряхнула ее и увидела, что в предстоящем деле подруга ей не поможет. Она толкнула Стеллу на стул.

— Оставайся здесь. И не двигайся с места, пока я не приду.

Ливень все еще продолжался, но ветер немного ослаб. Герда выглянула наружу и убедилась, что сможет пройти по двору без особых трудностей. Она собрала одежду Денни и отнесла ее вместе с чемоданом в машину. Потом, взяв с заднего сиденья большое одеяло, вернулась в гостиную. Набросила одеяло на труп, завернула его и под проливным дождем вытащила из дома. Открыла заднюю дверцу «линкольна» и затолкала свою ношу на сиденье. На это ушло много времени.

Герда насквозь вымокла, одежда прилипла к телу. После возни с трупом она чувствовала себя совершенно обессиленной и налила себе I виски. Через мгновение ей стало лучше. «Пока все идет хорошо», — сказала она себе, оглядывая комнату, в которой все было перевернуто вверх дном. Нельзя оставлять дом в таком беспорядке. Есть только один быстрый способ уничтожить улики. Она вспомнила, что видела в «линкольне» канистру с бензином, и отправилась за ней. Оставив канистру в гостиной, вошла на кухню.

Стелла была на прежнем месте. Она уже не плакала, но продолжала дрожать.

— Уходим отсюда, — скомандовала Герда. — Идем, ради бога, возьми себя в руки.

Услышав ее голос, Стелла поежилась.

— Уходи! — произнесла она. — Я больше не хочу тебя видеть. Боже мой, что мне теперь делать? Посмотри, во что ты меня втянула!

Герда была очень спокойна.

— Что ты хочешь сказать? Ты тоже виновата.

Стелла вскочила и завизжала как сумасшедшая:

— Я знала, что ты это скажешь! Но я его не убивала! Я не хотела его убивать! Я не хотела спать с ним, это ты меня заставила! Слышишь? Ты меня заставила!

— Возьми себя в руки! Если хочешь спасти свою шкуру, успокойся и помоги мне.

— Оставь меня, уходи! Он сказал, что ты плохая, но я ему не поверила. Он предупреждал меня. Как я могла так поступить? — Стелла опять зарыдала.

Внезапно по лицу Герды прошла тень, она вдруг стала выглядеть старой и безобразной.

— Неужели ты не понимаешь, что я сделала это не только ради себя, но и ради тебя тоже? Теперь мы богаты, Стелла. Нам больше не придется считать гроши. Ты больше не будешь ложиться в постель с мужчинами. Все позади. Неужели ради этого не стоило пойти на жертву?

— Как ты можешь так говорить? — застонала Стелла. — Неужели его смерть ничего для тебя не значит? Неужели ты так жестока, что даже не ужасаешься тому, что натворила?

Герда пожала плечами:

— Отлично! И что ты предлагаешь? Позвать полицию?

Стелла ударила по столу кулачками.

— Теперь уже ничего не исправить! Мы не сможем его вернуть. Ты погубила нас обеих!

— Я перенесла его в машину, — бесстрастно сказала Герда. — Сбросим ее в реку. Она очень глубокая. Его могут никогда не найти. Потом кто-нибудь подвезет нас до Майами. С деньгами мы будем счастливы и в безопасности.

Стелла прекратила плакать и уставилась на Герду:

— И ты собираешься это сделать? А как же пятна крови? Думаешь, мы сможем от них избавиться?

— Я подожгу дом. Все решат, что это молния.

Стелла побледнела:

— Значит, он был прав. Ты чудовище. Тебя никто не волнует, кроме себя самой. Иди делай, что задумала. Я не могу тебе помешать. Но с тобой я не пойду. Лучше окажусь на панели, чем с тобой. Не хочу тебя видеть!

Герда задумчиво посмотрела на нее:

— Я не могу тебе этого позволить. Вдруг проболтаешься. Я очень люблю тебя, Стелла, но ты не должна испытывать мое терпение. — Её голос был бесстрастным, а глаза глядели как-то странно.

Стелла покачала головой:

— Я никому ничего не скажу, не бойся. Сейчас я уйду, и надеюсь, что больше никогда не увижу тебя. — Приняв решение, она сразу же успокоилась и мечтала только об одном: как бы поскорее сбежать от Герды.

Герда шагнула к ней:

— Не хочешь пожать мне руку, ведь мы были так счастливы? Я знаю, что поступила плохо, но… — Она улыбнулась. — Ну что? Давай же, Стелла, попрощаемся, и я пожелаю тебе удачи.

Стелла помедлила, потом подошла к подруге:

— Помоги тебе Бог, Герда, потому что никто больше тебе не поможет.

Молниеносным движением Герда схватила ее за горло ледяными и твердыми, как стальные крючья, пальцами.