Примечания
1
«Умная ложь лучше глупой правды» (итал.). – Примеч. ред.
2
«Новатор» (фр.). – Примеч. ред.
3
«Человек охотящийся» (англ.), однако слово «man» в английском языке означает еще и «мужчина». – Примеч. пер.
4
«Человек добывающий» (англ.); human – «человек, человеческий». – Примеч. пер.
5
«Одно вместо другого» (лат.). – Примеч. пер.
6
Брахман – понятие в индийской идеалистической философии, которое обозначает надличностный, индифферентный абсолют, «душу мира», первооснову всех вещей и феноменов. – Примеч. ред.
7
Финикийский город Тир был завоеван и частично разрушен Александром Македонским в 332 г. до н. э. Столица Ассирийской империи Ниневия была завоевана и разрушена вавилонянами в 612 г. до н. э. – Примеч. ред.
8
Эон (др. – греч. – век, эпоха) – отрезок времени геологической истории, который объединяет несколько эр. – Примеч. ред.
9
Вероятно, это означает «в стиле апостола Павла». – Примеч. пер.
10
«Бада» (с араб. «ясный, явный») – в арабской терминологии ученых-шиитов означает изменение предписанной человеческой судьбы благодаря праведным поступкам. – Примеч. ред.
11
Прозелитизм – стремление обратить других в свою веру и деятельность, направленная на достижение этой цели. – Примеч. ред.
12
Выдающийся, непревзойденный (фр.). – Примеч. пер.
13
Речь идет о французской энциклопедии эпохи Просвещения – «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел» – одном из крупнейших справочных изданий XVIII в. – Примеч. ред.
14
Байрон Дж. Паломничество Чайльд-Гарольда (перевод В. Левика).
15
Жизненное пространство (нем.). – Примеч. пер.
16
Ничто не ново под луною (франц.). – Примеч. пер.
17
Падшая, заблудшая (итал.). – Примеч. пер.
18
Четвертое государство (итал.). – Примеч. пер.
19
Идеальное государство, описанное Этьеном Кабе в книге «Путешествие в Икарию». – Примеч. ред.
20
Народ (нем.). – Примеч. пер.
21
Сделка по приобретению французских владений в Северной Америке, состоялась в 1803 г. – Примеч. ред.
22
Мэри Энн Эванс.
23
Жизненная энергия (фр.). – Примеч. пер.
24
Герой этой книги проспал двадцать лет и вернулся домой, когда все его знакомые уже умерли. – Примеч. ред.
25
Классический отрывок (лат.) – отдельный текст, обычно в Священном Писании, считающийся первичным местом, из которого выведено учение или библейская концепция. – Примеч. пер.
26
Великий страх (фр.). – Примеч. пер.
27
Гладкая, чистая доска для письма (лат.) – термин, означающий состояние сознания человека, еще не располагающего никакими знаниями. – Примеч. ред.
28
ДАИШ – террористическая организация, запрещенная в России.
29
Презентизм – направление в методологии истории XX в., которое рассматривает историческую науку не как отражение объективных, имевших место в прошлом явлений, а лишь как выражение идеологических отношений современности. – Примеч. ред.