Но никто не обращал на нее внимания. В конце концов, даже ее собственной матери не сразу удалось узнать ее…
Войдя в ресторан, Джемма оглядела сидящих за столиками. Выискивая взглядом Стива.
Она позвонила ему еще утром. Матери удалось разузнать номер его телефона меньше чем за пять минут у одной из своих подруг. Когда Стив ответил на звонок и она представилась, он явно опешил. Джемма попыталась понять по его тону, рад ли он ее звонку, или же злится на то, что она так надолго пропала, или даже заподозрил что-то неладное. Но услышала у него в голосе лишь замешательство. И быстро спросила, не могут ли они поговорить. Ей не хотелось вести этот разговор по телефону, особенно в присутствии матери, нависшей у нее над плечом. Стив ответил, что они могут встретиться в «Старбаксе» – в квартале от ветеринарной клиники, в которой он работал.
И вот теперь Джемма гадала, узнает ли его сейчас. Стив, каким она себе его представляла, по-прежнему оставался семнадцатилетним парнишкой – долговязым, с растрепанными вьющимися волосами и слегка неправильным прикусом, отчего малость смахивал на кролика. Хотя, конечно, сейчас Стив должен был выглядеть совсем по-другому. Ее взгляд метался между несколькими посетителями ресторана мужского пола, сидящими в одиночестве. Тот грузный дядька с двойным подбородком, чиркающий пальцем по своему телефону? Ни за что на свете. Щеголеватый малый в элегантном костюме, что-то набирающий на своем лэптопе? Мог ли это быть он? Вряд ли.
Оглядывая ресторан в течение целой минуты, Джемма наконец убедилась – Стив еще не пришел.
Устроилась она за самым дальним столиком в углу зала, лицом к двери. Хотелось кофе, но мысль о том, чтобы подойти к бариста, приводила ее в ужас. В последний раз, когда Тео была здесь, она убегала от своей прежней жизни. Именно здесь она впервые назвала себя Джеммой. И как ни странно, сейчас ей подумалось: уж не та ли это бариста стоит за стойкой, что и много лет назад? Если она вспомнит…
С часто бьющимся сердцем Джемма все ждала, не сводя глаз с двери.
Стив вошел всего через пару минут после того, как она села за столик. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы узнать его. Теперь он был лысым – от его кудрявых волос не осталось и следа. И, слава богу, в какой-то момент жизни он исправил зубы. Но по-прежнему был долговязым и неуклюжим. По-прежнему стоял слегка сгорбившись, как будто стараясь занимать меньше места. Стив быстро оглядел ресторан, и его взгляд остановился на ней. Он замер, широко раскрыв глаза.
Джемма попыталась улыбнуться и слегка помахала ему рукой, как семнадцатилетний подросток может помахать приятелю, которого давно не видела, и одними губами позвала:
– Эй, Стив!
А потом встала, когда он подошел к ней, после чего, к ее удивлению, притянул к себе и заключил в объятия. Они со Стивом никогда в жизни не обнимались. Чаще всего хлопали друг друга по плечу или шлепались растопыренными пятернями, когда им удавалось побить «босса» в одной из компьютерных ходилок-стрелялок Стива. Он обнял ее так, как делал почти все в жизни, – неуклюже, опасливо, слегка отстранившись; его руки порхали вокруг нее, то касаясь, то не касаясь. От него пахло псиной и лосьоном после бритья.
Наконец Стив отстранился.
– Тео…
Она прочистила горло, быстро оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто его не услышал.
– Теперь меня зовут Джемма.
– О… Джемма. – Он словно попробовал это имя на вкус. – Джемма… А тебе идет.
Она опять села, и через секунду Стив устроился напротив нее.
– Рада тебя видеть. – Джемма улыбнулась ему. Это и вправду было так. Стив был одним из немногих людей в Крамвилле, с кем ей было жаль расставаться.
– Я тоже. Ты, э-э… классно выглядишь, – произнес он.
– Хочешь сказать, что я не усыпана прыщами? – подколола его она. Это было совсем не в духе Джеммы. Джемма просто поблагодарила бы за добрые слова. Но Тео не могла поверить комплименту, услышав его. Увидеть Стива было словно шагнуть в прошлое.
– Я хотел сказать… Конечно. И это тоже. Но ты выглядишь… Ну, я не знаю… Как-то совсем по-другому.
– Наверное, я и чувствую себя по-другому, – призналась Джемма. – Итак… Как у тебя дела?
– Неплохо. Ну да, всё вроде ничего. А у тебя?
– У меня тоже все хорошо. Я замужем. У меня сынишка, четыре годика.
– Да ну? Обалдеть!
– Угу. А ты?..
– У меня есть подруга. Ну, наверное, мне следует сказать невеста. Мы скоро поженимся.
– Ого, правда? Здорово!
– И не надо так удивляться. – Стив ухмыльнулся. – В смысле, в школе я всегда притягивал к себе девчонок.
– Ну да. Конечно. Я просто подумала, что тебе будет трудно выбрать из бесконечного множества женщин, которые бросались тебе на шею.
– Да, это было непросто.
– Это кто-то, кого я знаю?
– Нет. Ее зовут Хизер. Мы познакомились в колледже.
Оба кивнули. Темы для разговора вроде как иссякли.
– Итак, ты работаешь в ветеринарной клинике, – жизнерадостным тоном произнесла Джемма. – Круто.
– Ага. Ну а ты?
– Я косметолог.
– О…
– «О», говоришь? Как это понимать?
– Никак.
– Мне нравится моя работа. И у меня и вправду неплохо получается.
– Все нормально. – Стив поднял руки. – Я просто не думал, что ты… В смысле, ты ведь вроде никогда не интересовалась подобными вещами.
– Простите, доктор Дулиттл[27]… Что-то я не припомню, чтобы вы ухаживали за бездомными щенками, будучи подростком.
– Справедливое замечание. – Он встал. – Пойду возьму чашечку кофе. Ты что-нибудь заказывала?
– Нет, э-э…
– Тогда тебе тоже возьму. – Стив улыбнулся. – Фраппучино?
Джемма рассмеялась. В детстве это был ее любимый напиток в «Старбаксе». За эти тринадцать лет она, наверное, ни разу его больше не пробовала.
– Нет, спасибо. Просто латте.
Он направился к стойке. Джемма посмотрела на его затылок. Теперь, когда Стив отвернулся от нее, он уже ничем не напоминал ее старого друга. Все, что Джемма могла видеть, это его лысину. Она прокрутила в голове их короткий разговор. Когда Стив услышал, что она косметолог, то вроде был разочарован. Что, в свою очередь, привело ее в раздраженное и оборонительное настроение. Джемма и в самом деле любила свою работу, гордилась ею. Хотя тогда, до убийства, могла фантазировать о том, как вернется в Крамвилл: все будут влачить жалкое существование, и тут вдруг появится она – гламурная художница, или журналистка, или еще кто-нибудь в этом роде. И все будут с придыханием говорить о ней. Хотя сейчас ей не удалось произвести впечатление даже на своего бывшего лучшего друга…
Ну ладно, хватит уже фантазий. Джемму вполне устроило бы, если б ее не арестовали и не обвинили в убийстве.
Стив снова сел.
– Скоро будет готово.
– Ладно. Ты ведь не назвал мое имя при заказе, надеюсь?
Он закатил глаза.
– Нет. Я не назвал ни одно из твоих имен. Я назвал свое.
– Ладно, хорошо.
Стив хмуро уставился на нее.
– Послушай, Тео… Гм, я хотел сказать, Джемма, – я рад тебя видеть, правда рад. Но… почему ты вернулась? В смысле, мы с Алланом, конечно же, думали, что ты вернешься после того, как уехала, но предполагали, что это всего на несколько дней. Я думал, ты сможешь продержаться на собственных хлебах максимум две недели. Аллан думал, что копы найдут тебя и арестуют.
– Угу, но ведь не арестовали?
– Точно. И ты явно справилась. Так почему же сейчас?
Джемма облизнула губы, не зная, с чего начать.
– Ты не знаешь, полиция все еще разыскивает меня?
– Я хотел сказать… Думаю, что да. Некогда они говорили, что ты подозреваемая. А когда люди такое говорят…
– Люди до сих пор такое говорят?
Стив издал резкий смешок.
– Это Крамвилл. Здесь никогда ничего не происходит. Основные темы для разговора здесь – рыбалка, футбол, политика и убийство Виктории.
– Ладно, говори потише.
– Ну конечно же люди до сих пор говорят об этом! И всегда найдется кто-то, кто будто бы знает, куда ты скрылась, или кто-то, кто клянется, будто видел тебя, или что-нибудь в этом роде.
– Кто, к примеру?
– Что?
– Кто клянется, будто видел меня?
Стив пожал плечами.
– Ну, я не знаю… Дуболомы из нашей школы… Знакомые моих родителей. Мой брат вообще-то говорил, что однажды видел тебя в Сан-Франциско… Ты переехала в Сан-Франциско?
– Никогда там не была.
– Понятно… В смысле, это просто то, о чем люди любят поговорить.
Бариста окликнула Стива по имени, и он встал. Джемма побарабанила пальцами по столу. Мысль о том, что люди все еще говорят о ней и Виктории, вызывала у нее тошноту. Как она и предполагала, ее мать неверно истолковала этот интерес к убийству. Еще бы! Джемма не могла припомнить, случалось ли в Крамвилле еще одно убийство за последние пятьдесят лет. А в наш-то век, когда чуть ли не все помешаны на теме реальных преступлений? Наверняка в городе было даже несколько человек, которые обсасывали это убийство в своих подкастах, регулярно упоминая ее. Ей не следовало приезжать сюда. О чем она только думала?
– Твой кофе. – Стив поставил перед ней чашку и блюдце с круассаном. – И кое-что перекусить.
– Спасибо.
Отпив кофе, Джемма заставила себя отогнать тревогу. Она знала, зачем приехала сюда. И не могла блуждать тут вслепую. Ей нужна была помощь Стива.
– Мне очень нужна твоя помощь, – сказала она. – По-моему, меня преследует кто-то из местных.
– В каком это смысле преследует?
– Все это настолько запутанно, что займет некоторое время. Ты никуда не торопишься?
Он покачал головой.
– В клинике сегодня затишье. Я могу сделать большой перерыв.
– Ладно. Хорошо.
И Джемма рассказала ему все, попытавшись изложить все максимально лаконично. Но Стив был не из тех, кто просто слушает, поэтому буквально засыпал ее вопросами: «Что за дикие вещи говорили эти женщины?», или «Погоди-ка, в каком это смысле шантаж – какого рода шантаж?», или «Что