Шайн опустил голову мне на плечо, и я обняла его. Бедный. Он казался совсем сломленным. Ничего, если я уйду отсюда, то и он тоже. Нельзя сдаваться! Надо бороться до последнего. Все не зря!
— Можно я посижу вот так? — спросил Шайн.
— Конечно, — ответила я, подвигаясь ближе. — Отдохни. Никакие чудовища нам не страшны.
— Ты смелая.
— Нет, просто после Атерраса мало чего боюсь.
Так мы и сидели — долго, очень долго. Я даже задремала на какое-то время, а проснулась от лязга замков. За мной пришли, в этом сомневаться не приходилось.
— Рози? — тихо позвал Шайн.
— Все хорошо, — ответила ему. — Все будет хорошо, слышишь?
А в дверном проеме появился силуэт одного из людей Люциана.
— Следуйте за мной, госпожа, — попросил-приказал тот. — Советник вас ждет.
Я не стала спорить. К чему? Меня провели по длинному коридору. Постаралась запомнить путь, чтобы смогла найти камеру Шайна, если меня сюда не вернут. Кажется, запомнила. Потом были ступеньки наверх, и, наконец, двери кабинета. В комнате было прохладно и светло. Люциан сидел в кресле, закинув ногу на ногу, и смотрел на темные оконные стекла. Уже вечер? Следующий вечер?
— Присаживайтесь, госпожа Делкотт, — сказал он, а я во все глаза глядела на картину над его головой. Да, это та самая! Нет никаких сомнений.
— Присаживайтесь, — повторил Люциан с большим нажимом, и я заняла свободное кресло. Здесь было слишком… безлико. Вот о чем я думала, стараясь отвлечься от картины, но взгляд то и дело возвращался к ней.
— Что-то не так? — поинтересовался первый советник.
— Зачем вы меня позвали? — ответила вопросом на вопрос.
— Чтобы вместе дождаться ваших друзей, конечно же, — усмехнулся Люциан. — Я дал им срок сегодня до полуночи. Но, как видите, они не торопятся сражаться за вашу жизнь.
— Они не придут.
— Откуда такая уверенность? — Он внимательно изучал мое лицо, и мне стало не по себе.
— Я им никто. Просто девчонка, которая впуталась в большие игры.
Люциан рассмеялся. Он выглядел расслабленным и уверенным в себе. И в том, что мои спутники так легко попадутся на его удочку.
— Откуда у вас эта картина? — решилась спросить я.
— Долгая история. — Люциан махнул рукой.
— А мы спешим?
— Нет. — Еще одна неприятная усмешка. — Вы проницательны, госпожа Делкотт, но сейчас на вашем месте я бы промолчал и не стал привлекать внимания к этой безделице. Впрочем, ваша история подходит к концу. Спасать вас не хотят, а если и спасут, это вопрос времени, когда вы снова окажетесь в Атеррасе. А откуда у меня картина, вы знаете и сами.
— Она принадлежала моей матери, — тихо сказала я, чувствуя, как ускоряется сердцебиение.
— Именно. — Люциан даже не отрицал. — А до этого вашему отцу.
— Вы знали его? — Сердце пропустило удар.
— Знал ли я Френсиса Делкотта? О да, — улыбнулся мой мучитель. — И, можно сказать, был свидетелем его смерти.
— Значит, он тоже мертв. — Я опустила голову. Всегда думала, что папы уже и на свете нет, но иногда нет-нет, да мечтала о нашей встрече. Оказывается, зря.
— Вы помните его? — спросил Люциан. — Вашего отца?
Я отрицательно покачала головой. Смутный образ никак не желал обрести хоть какие-то черты. Голос? Возможно, я его придумала, чтобы хоть как-то заполнить пустоту, оставшуюся там, где должны быть воспоминания о родном человеке.
— Каким он был? — спросила у министра.
— Слабым, — отрывисто ответил тот. — Слишком слабым, чтобы бороться. Вы, я вижу, не в него, а в мать. Ваш брат больше похож на отца.
— Джесси не слабый! — Я тут же нахмурилась. — Он просто еще очень молод.
— И сумел пережить Атеррас, что делает ему честь. — Люциан как-то странно смотрел на меня. — Не так ли, Розалин?
— Не пойму, к чему вы ведете, — тихо ответила я. — И картина… Вы забрали ее из кабинета матушки?
— Я.
Он даже не отрицал!
— Значит, и убили ее вы?
— Случайно, — ответил Люциан равнодушно. — В мои планы не входила ее смерть. Мне нужна была только картина, а она очень не вовремя вернулась с полпути домой. Забыла что-то.
— И узнала?
Я ткнула пальцем в небо и, кажется, попала.
— Да, — Люциан впервые отвел взгляд. — Узнала. Поэтому у меня не осталось выбора. Пришлось изобразить ограбление.
— Вы понимаете, что сейчас признаетесь в убийстве невинного человека? — в ужасе спросила я.
— Понимаю. — Маг смотрел на меня внимательно, пронзительно. — И вы должны понимать, что ваша жизнь висит на волоске и либо окончится в Атеррасе, либо оборвется. Свидетели никому не нужны, госпожа Делкотт. Впрочем, все будет зависеть от сговорчивости ваших друзей.
— Так зачем вам картина? — не сдавалась я.
— Как только господа Ферри и Лейтон присоединятся к нам, расскажу.
И Люциан улыбнулся. Я никогда не думала, что могу так кого-то ненавидеть, а сейчас ненависть переполняла меня, накрывала с головой, делила на части, и как выбраться из этого омута, не знала. А еще мучил противоречивый страх: что Арман придет сюда и не придет. Я не хотела, чтобы он подвергал опасности. И мечтала, чтобы он забрал меня отсюда! Пожалуйста…
— Что случилось с моим отцом? Тоже ваших рук дело? — спросила Люциана.
— Можно сказать и так. — Он едва заметно пожал плечами. — А может, и нет.
— Не юлите!
— Вы, храбрая маленькая птичка, — ухмыльнулся первый советник. — Решили, что вправе мне указывать? Ваша жизнь так жалка и незначительна! Убери вас — разве что-то изменится? Разве Аригана заметит пропажу одной глупенькой девочки, которая не знает сама, к чему стремится и для чего живет? Скромная вышивальщица, мечтающая о большом будущем для брата. А вы сами? Чего вы когда-либо хотели для себя, Розалин? О чем мечтали? Был ли хоть день, который вы отдали лично себе?
— Конечно, — ответила я горячо.
— Так о чем ваши мечты?
Перед глазами встало равнодушное лицо Армана. Сразу на ресницах повисли слезинки. Вот она, моя единственная мечта. Люциан не знает меня. Он всего лишь играет на моих чувствах.
— Я хочу овладеть магией, — ответила ему. — И стать достойной.
Человека, которого люблю. Но это я лишь подумала, а не сказала. Заставить Атеррас выпустить Армана раз и навсегда. А может, если у Икса все получится, разрушить тюрьму до основания, чтобы в ней больше никто не страдал. Есть другие тюрьмы. Узники могут ответить за свои преступления и там. Без сумасшедших духов, без постоянных видений.
— Достойной. — Люциан подпер рукой подбородок. — Вам не приходило в голову, что это очень зыбко? Достойной чего? Кого? Какой мерой можно измерить это понятие?
Я молчала. Люциан не знает, что происходило в Атеррасе. А для меня эти дни перевернули всю жизнь, и теперь ответы стали иными. Только от этого не потеряли свою значимость.
В двери постучали, и на пороге возник слуга.
— Господин Люциан, ваши гости прибыли, — доложил он.
— А вы говорили, не придут, — усмехнулся Люциан, глядя на меня. — Проводи их сюда, Питер. И пусть подадут вина, закусок. Разговор будет долгим.
Они пришли! Страх и радость смешались в сердце. Я не верила, что вот-вот рядом окажутся люди, которые стали самыми родными. Одного я любила, другого с гордостью могла назвать другом. Какое счастье, они пришли…
ГЛАВА 21
Минуты ожидания казались вечностью. Меня будто пригвоздили к месту, и я не могла пошевелиться. Руки и ноги онемели. Мне до безумия хотелось видеть Идена и Армана! И было так страшно за них, что едва сдерживала эмоции. А Люциан казался подозрительно довольным, будто вдруг получил самый желанный подарок в мире. Хотя, возможно, так оно и было.
Наконец, послышались шаги. Люциан даже слегка приподнялся и втянул носом воздух, словно зверь, почуявший добычу. Иден и Арман вошли в кабинет, дверь закрылась. Видимо, здесь тоже каким-то образом блокировалась магия, раз Люциан не опасался разговаривать сразу с двумя темными наедине.
— Присаживайтесь, господа. — Хозяин кабинета махнул рукой. Кресла были заняты, но будто специально нашлось еще два стула.
Оба мага молча сели. Лишь на миг я встретилась глазами с Арманом, и стало легче дышать.
— Рад, что вы откликнулись на мое приглашение, — усмехнулся Люциан.
— Вы приглашали слишком настойчиво, — ответил Иден. Он казался спокойным, будто пришел в гости к другу, а не в логово к врагу.
— Хотелось быть уверенным, что вы меня услышите.
— Мы здесь, и мы вас слушаем.
— Большей частью дело касается вас, господин Лейтон, — сказал первый советник. — И вы уже должны знать от госпожи Делкотт, что меня интересуют ваши способности как специалиста по древним магическим символам. У меня есть заклинание, которое необходимо расшифровать. Сделайте это, и будете свободны.
— Не интересует, — ответил Иден с прохладцей.
— Я могу вернуть вам свободу, — настаивал Люциан.
— Я уже свободен, как видите. — Иден скрестил руки на груди.
— Благодаря мне.
— Нет. Благодаря мужеству девочки, которую вы послали в самое сердце тьмы. Наверное, не ожидали, что она вернется. Хотя нет. Учитывая, как нас встретили у Атерраса, ожидали. Решили избавиться от свидетелей?
— Глупости! — Люциан явно злился.
— Да что вы говорите? — А вот Иден чувствовал себя в своей стихии. — Только интересно, откуда вы были так уверены, что духи тюрьмы примут Розалин? Это ведь не случайный выбор, правда?
— Так и есть, — ответил Люциан. — Вы необычайно проницательны, господин Лейтон.
— Поэтому вам и понадобился. Просто странно: такую мелкую сошку, как Джейсон Делкотт, отправить в Атеррас. Ладно Кит Рейнолд, но Джесси уж точно не тянет на роль великого заговорщика.
— Кстати, зачем вы прихватили с собой Рейнолда? — поинтересовался Люциан.
Иден развел руками. Молчание Армана же меня удивляло. Видимо, они договорились, что именно Иден будет вести эту игру. Но зато Арман испепелял Люциана таким взглядом, что я бы на месте первого советника испугалась. Ладно Иден, но зачем он пригласил Армана, присутствие которого в столице вообще не предполагалось?