— Наводнение убило пять человек! Покупайте газету! Наводнение убило…
В следующем выпуске будут другие заголовки, хотя это почти наверняка будет воспринято спокойно. Скорее всего, будет написано: «Пожар в загородном доме», поскольку редактору заплатят за молчание. Вероятно, Ник прочтет это за завтраком. Эта мысль напомнила, что он жутко голодный, и ему необходим поздний, сильно задержавшийся обед. Разумеется, если бы у него были деньги, можно заказать еду, а это значит…
— Извините, сэр, можно ваш билет?
Движение мыслей Ника было жестоко нарушено. Рядом стоял контролер и сурово смотрел на взъерошенного, измазанного сажей молодого человека в домашних тапочках и разодранном вечернем костюме, с цепью из цветков нивняка вокруг шеи.
— А, добрый вечер, — ответил Ник, Он похлопал себя по бокам и постарался притвориться подвыпившим и смущенным, что было вовсе не трудно. — Похоже, я потерял билет. И плащ. И галстук. Но если бы я мог позвонить, все устроилось бы.
— Вы студент, сэр? — спросил контролер. — Вас посадили в поезд друзья?
— Что-то в этом роде, — признался Ник.
— Для начала мне нужно ваше имя и название колледжа, — строго сказал контролер. — Затем мы подумаем о телефонном звонке.
— Николас Сэйр, — ответил Ник. — Санбир.
— Сэйр? — переспросил контролер. — А вы не…
— Да, это мой дядя, — сказал Ник. — Вот ему-то мне и нужно позвонить. В отель «Голден Шииф» около Эпплтвика. Я уверен, что он бы все уладил.
— Вы купите билет перед тем, как покинете вокзал, — сказал инспектор. — Что же касается телефона — следуйте за мной, и мы сможем…
Контролер в растерянности замолчал, когда Ник рванулся в сторону и уставился на пешеходный мост, который проходил над железнодорожными путями. Справа, в направлении пристанционного отеля и большей части города, на мосту было много пассажиров экспресса, которые торопились в отель или домой. Но слева было пусто. Электрические фонари замигали и потухли. Они гасли один за другим, когда мимо них проходили два носильщика с очень длинным и высоким ящиком.
— Это, должно быть… но ведь Дорранс был, по крайней мере, на пятнадцать минут впереди экспресса!
— Вы участвуете в шуточках мистера Дорранса? — Контролер улыбнулся. — Его поезд пришел на старый путь. Частные поезда не занимают линии экспрессов. Эй! Сэр! Вернитесь!
Но Ник перепрыгнул барьер и побежал, не обращая внимания на крики контролера. Все его спокойствие мгновенно улетучилось. Тварь здесь, и он — единственный человек, который об этом знает.
Ник перепрыгивал через три ступеньки. На верхней он чуть не упал, но удержался и помчался через мост.
В конце моста он замедлил бег и вытащил кинжал. Внизу, у дороги лежал на боку открытый ящик. Около ящика вытянулся один из носильщиков, у него было вспорото горло.
Вдоль улицы тянулся ряд закрытых, темных магазинов. Одинокий уличный фонарь уже не горел. Луна к этому времени начала опускаться, и тени стали длиннее. Ник спускался по ступенькам, держа наготове кинжал. Знаки Хартии, проплывающие по лезвию кинжала, давали достаточно света. Ник слышал позади свистки полицейских и понимал, что эту погоню организовал разозлившийся контролер, но пока на улице никто не обращал на него внимания.
До тех пор пока Ник не ступил на последнюю ступеньку, все было тихо. Но как только он шагнул на тротуар, тварь внезапно возникла из ниши между двумя магазинами и бросила второго носильщика на землю. Сейчас ее лиловые глаза светились глубоким внутренним огнем, а зубы полыхали красным пламенем. Тварь издала звук, похожий и на шипение, и на рычание одновременно, и подняла лапы в шипах. Ник напрягся, ожидая нападения, и стал левой рукой нащупывать на шее цветочную цепь.
Из-за плеча твари высунулся Дорранс, он прошептал ей что-то в ушную щель. Тварь моргнула, единственное веко скорее затуманило, чем закрыло горение ее лиловых глаз. И вдруг она прыгнула, больше чем на двадцать футов, но в противоположную от Ника сторону. Дорранс, прицепившийся к твари, крикнул:
— Отойди, Сэйр! Она просто хочет попасть домой!
Ник бросился бежать, но остановился, как только тварь исчезла в темноте. Тварь, очевидно, не истратила всю силу, полученную с кровью Ника, или ей добавляло энергии то, что она приближалась к Старому Королевству.
Тяжело дыша от напряжения, Ник посмотрел назад. По лестнице спускались двое полицейских с дубинками. Они не видели твари.
Ник спрятал кинжал и поднял руки. Полицейские замедлили шаги. Затем Ник увидел одинокую фару мотоцикла. Ник ступил на мостовую и отчаянно замахал руками, пытаясь остановить мотоциклиста.
Мотоциклист затормозил рядом с Ником. Это был юноша с высоко подбритыми усиками.
— Что случилось, старик?
— Нету… времени… объяснять, — выпалил Ник. — Мне нужен твой мотоцикл. Меня зовут Сэйр. Николас.
— А! Мастер боулинга! — воскликнул юноша, меняясь с Ником местами. И странный наряд Ника, и крики полицейских, которые трусцой бежали к ним, оставили юношу невозмутимым. — Я видел, как вы играли в прошлом году. Потрясающий был матч! Если не трудно, завезите мою старушку в Бэйн святому Джону Утену.
— С радостью! — сказал Ник, заводя мотоцикл. Он сорвался с места прямо перед полицейскими, один из которых успел ударить его по плечу дубинкой.
— Хороший удар! — крикнул парень, но полицейский уже не мог остановить ревущий мотоцикл. Ник сбежал от полиции с той же легкостью, с какой тварь сбежала от Ника.
Несколько минут Ник думал, что скоро нагонит свою добычу. Мотоцикл был новый, могучий, совсем не такой, как старенький «Вернал Витрикс», на котором он гонял в Сомерсби. Но несколько раз соскользнув с сиденья при поворотах и вихляя на скорости, Ник понял, что ему просто не хватает сноровки. Он снизил скорость, решив не испытывать свои возможности, и ехал так, чтобы хоть изредка видеть впереди Дорранса и тварь.
Как Ник и предполагал, они вскоре миновали окраины Бэйна и, двигаясь на север, повернули к Бэйн Хай Роуд. На дороге было мало машин, к тому же почти все они шли навстречу. Но тварь и здесь вносила хаос. Машины съезжали с дороги или останавливались, как только шофер видел чудовище.
В автомобилях сразу отключались все электрические приборы. Ник, проезжая мимо через минуту, видел лишь пустые кабины и салоны. Водители немедленно улепетывали от дороги.
На вопрос о том, что тварь сделает у первого Контрольного пункта Периметра, ответить было легко. Ник, увидев предупреждающий знак, замедлил движение, поскольку не хотел, чтобы его застрелили. Но когда он подъехал к шлагбауму в красную полоску, то увидел уложенных в рядок четырех мертвых солдат. Тварь убила их. Никто из них не успел даже выстрелить, хотя у офицера в руках был револьвер. Здесь, далеко на юге, солдаты не носили защитной одежды или особых шлемов, прикрывающих нос и шею, созданных специально для гарнизона Периметра.
Этот самый южный пропускной пункт был относительно дружелюбным и лишь поворачивал назад путешественников без пропуска. Никто из солдат не готовился к нападению с севера.
Ник уже готов был на всей скорости рвануть вперед, но вспомнил, что там, уже перед самым Периметром, есть более строгий пропускной пункт, и шанс быть застреленным за нарушение правил возрастает. Он остановил мотоцикл и, осмотревшись по сторонам, взял офицерский плащ. На каждом обшлаге плаща была вторая лейтенантская звездочка. Владелец плаща был, вероятно, того же возраста, что и Ник, и должно быть, всего какие-то мгновения назад был гордостью своей маленькой команды.
Ник решил, что плащ цвета хаки пригодится ему, поможет объяснить на пропускном пункте, зачем он преследует тварь. Он влез в плащ, но не застегнул его, оставив под ним цветочную цепь, и вернулся к мотоциклу.
Еще не доезжая до пропускного пункта, он услышал несколько выстрелов и быстрое стаккато пулеметной очереди, за ними последовал взлет ракеты в ночное небо. Ракета распалась на три красных парашюта, которые медленно поплыли на север и северо-восток. Их нес южный ветер, который, обычно любили солдаты Периметра. Они не ожидали от этого ветра никаких неприятностей.
Второй пропускной пункт был гораздо более серьезным местом, чем первый. Там дорогу преграждали кольца колючей проволоки, протянувшиеся далеко на запад и восток, и двое деревянных ворот — тяжелых, перевязанных цепями, установленных между бетонными дотами, которые обозначали первую защитную линию Периметра.
Напрасно Ник думал, что у этого пропускного пункта тварь будет действовать иначе: первые ворота были сорваны с петель, на земле за ними лежало много тел. Защитная солдатская форма не спасла солдат от нападения разъяренной твари.
Ник двинулся вперед, как слаломист проводя мотоцикл между телами, обломками ворот и несколькими уцелевшими, уставившимися на север солдатами, которые тряслись от страха. Ник уже собирался уезжать, когда его окликнули.
— Эй, вы, на мотоцикле! Остановитесь!
Ник быстро открыл дроссель, и мотоцикл взревел, но рассудок поборол инстинкты. Ник остановился и обернулся, неудачно зацепившись за колючую проволоку и порвав тонкую подошву домашнего тапочка.
Человек, остановивший Ника, подбежал к мотоциклу и совершенно неожиданно вспрыгнул на сиденье позади Сэйра.
— Догоняйте!
У Ника было только мгновение, чтобы глянуть на своего неожиданного пассажира. Это был офицер, одетый в форму полицейского, на вид ему было не больше двадцати одного года. У него на рукавах блестели три капитанские звездочки, а на плече сияла металлическая эполета со знаком СРУП — Северное Разведывательное Управление Периметра, более известное как скауты Контрольного пункта.
— Я ведь вас знаю, верно? — очень громко крикнул капитан, стараясь перекричать гул мотоцикла и рев ветра. — Это вы на прошлой неделе проверяли скаутов?
— Ох, нет, — так же громко крикнул Ник. Он только теперь сообразил, что знает пассажира. Это был Фрэнсис Тиндалл, который шесть месяцев назад находился в Форвин-Милле в чине лейтенанта. — Боюсь… я… что ж, я — Николас Сэйр.