За стеной из диких роз — страница 25 из 62

Клод помог ей подняться и принялся перебирать книги, не успокоился, пока не выудил из-под книг футляр. У Аннабелль перехватило дыхание.

— Что это? — спросила она, дрожа от страха. Вдруг она в полной мере ощутила грозную силу, исходившую от Клода, и впервые испугалась этого.

— Это? — переспросил он, рассматривая футляр. — История. Одна из историй.

— Как-то связанная с Вами?

— Нет, — почти с сожалением ответил он. — Это наследие архитектора, строившего этот замок. Говорят, он был до последнего недоволен тем, как поменяли местами комнаты. Да и замок казался ему недостаточно прекрасным. Он чуть не умер, пытаясь усовершенствовать своё творение. Так и остался здесь до конца дней своих.

— Печально, — согласилась Анна.

— Я удовлетворил твоё любопытство? — улыбающимся голосом спросил он.

— Отчасти. Вы были уверены, что, приблизив меня к себе, скроете от меня целый мир, — вдруг заговорила она, на каждом слове умоляя себя замолчать, пока не стало слишком поздно, — будьте уверены, Вам это не удастся.

— И в мыслях не было, — согласно кивнул Клод. В словах его звучала едкая издевка. — Прости мне мои попытки защитить тебя.

— От чего? — спросила она, ослеплённая надеждой, в этот раз прекрасно видя её манящую призрачность.

— От меня, — сказал он, а сам готов был начать плеваться от того, насколько театрально это звучало. — И я буду вынужден запереть тебя, если ты не прекратишь искать опасности. Ты поняла меня, belle?

Аннабелль сделала реверанс и покорно склонила голову. Клод принял это как знак согласия и протянул девушке розу. Бутон должен был вот-вот распуститься: достаточно было поставить его в воду, чтобы уже на следующий день увидеть прекрасные алые лепестки во всей красе. Анна приняла цветок и покинула комнату, вполне дружелюбно попрощавшись с хозяином замка.

Он слушал её шаги на лестнице, как вдруг к мерному постукиванию каблуков прибавился грохот открывающихся дверей. Клод напрягся, как зверь перед прыжком, и прислушался. В замке кто-то был. Кто-то, кроме него и Анны, расхаживал по коридорам при свете солнца. Хозяин замка покинул библиотеку и быстро спустился на первый этаж, где мог всё ещё находиться нежданный гость.

Встреченный в лесу чужак расхаживал по вестибюлю, скептично рассматривая убранство первого этажа. Увидев Клода, он усмехнулся, как будто и не ожидал никого иного. В одно мгновение наружу вылезла вся его омерзительная, едкая натура, выжигавшая его личину изнутри. Теперь Клод понял, что чувствовал к этому человеку, говорившему с ним непозволительно-фамильярно: отвращение. К нему и к себе за то, что он сам забыл о том, кем является. И теперь присутствие чужака в стенах замка было полностью виной Клода.

— Не знал я, что лесники живут, как короли, — раскатисто произнёс чужак, его голос взорвал привычную тишину.

— Замолчи! — прервал его Клод.

— Почему это? Что. Ты. Такое? — напористо спросил охотник и зарядил арбалет, стрела угрожающе смотрела на хозяина замка. Тот думал, как выставить гостя так, чтобы его действия нельзя было назвать неоправданной жестокостью, и почти придумал, как вдруг в вестибюль вышла Анна и, вскрикнув от неожиданности, застыла перед охотником, как перепуганная лань.

— Та-а-ак, — весело произнёс охотник, наставляя арбалет на девушку. — Твоя ведьма?

— Она не ведьма, — забыв обо всех планах отступления, бросил Клод. — Убирайся отсюда.

— Почему, дружище? — его лицо исказила усмешка. Он принялся рассматривать Аннабелль, ему всё казалось, что он уже видел эту девушку. Вдруг он понял: — Анна!

Рука дрогнула от волнения, раздался щелчок, стрела царапнула пол у самых ног девушки. Анна вскрикнула от страха и отошла на несколько шагов назад. В ту же секунду на охотника накинулась чёрная тень, сокрушившая его одним движением и всем своим весом вжавшая его в мраморный пол. Казалось, ещё немного, и голова чужака разлетится на осколки. Они выл и бил кривой рукой по полу, моля отпустить его. Анна стояла, парализованная ужасом, и не знала, что делать и как помочь Клоду. Хозяин замка громко скомандовал: «Закрой глаза!». Аннабелль послушно прижала ладони к лицу. В целом, нужды в этом не было, она и так не видела ничего из-за пелены слёз и чёрных пятен, плясавших перед взором.

Послышался истошный вопль ужаса, человек подскочил и выбежал из замка, не оглядываясь. Анна выбежала вслед за ним, забыв о наставлении Клода. Хозяин замка поправил капюшон и последовал за девушкой в надежде перехватить её прежде, чем она натворит глупостей. «Венса-а-ан!», — кричала она вслед удалявшейся фигуре.

— Что ты с ним сделал? — спросила она вышедшего следом за ней Клода.

— Он сюда не вернётся, — резко ответил он. Девушка поспешно спустилась на аллею. — Куда ты? — раздражённо спросил он.

— Искать его.

— Скоро стемнеет!

— Именно! И он умрёт там! — произнесла Аннабелль. Немного наивная, прежняя Аннабелль, готовая спасать всех подряд.

— Он пытался убить тебя, — его слова заставили её сбавить шаг. — Подумай, кому ты сохраняешь жизнь?

Она обернулась к нему. В её глазах было отчаяние, переходившее в крик о помощи. Она могла бы расплакаться или броситься к нему с мольбой спасти её от этого разрывавшего сердце неведенья, пустоты, появлявшейся вместо ответа на вопрос: «что делать дальше?» и только ошмётки воспитания не давали ей сделать этого.

— А кем я буду, если не помогу ему? — дрожащим голосом спросила она.

    Клод долго смотрел ей в глаза, борясь с отчаянием, передававшимся и ему, но долго устоять против их силы он не мог. Он поднёс руку ко рту и громко свистнул.

— Он не останется в замке, — предупреждающе произнёс он. На свист явились лошади, нетерпеливо топтавшие землю, ожидая всадников.

— Спасибо! — воскликнула девушка и, сжав в руках его стянутую плотной кожей руку, поднесла её в губам. Но стоило ей прикоснуться губами к перчатке, пахнувшей кожей, лесом и вином, как её собственные ладони опалило прерывистое дыхание. Она подняла взгляд и увидела перед собой непроницаемую темноту капюшона. Почти одновременно они отстранились, точно испугавшись этой вспышки перемешавшихся чувств. У них было не так много времени, чтобы тратить его на какие-то знаки признательности.

Они отправились на поиски скрывшегося в лесу Венсана.

11.

Кони рыли копытами землю, клочья дёрна и травы, мелкие камни и ветки взлетали в воздух и бесшумно терялись в тени леса. Удушливый зной постепенно растворялся в долгожданной прохладе, предвещавшей приход ночи, а вместе с ней и отдых от испепелявшего взгляда солнца. Двоих всадников этот предвестник серебристого полумрака лишь подгонял, вынуждая отчаянно пришпоривать лошадей и ещё громче выкрикивать имя сбежавшего в лес охотника.

— Звать его бесполезно, — разочарованно произнёс Клод спустя некоторое время. Он неподвижно сидел в седле, как каменная статуя, полностью не соглашаясь с тем, что делал.

— Почему? — спросила Аннабелль, не оставляя надежды найти Венсана.

— Сейчас он сам не свой и каждый шорох будет пугать его чуть ли не до смерти.

— Что ты с ним сделал? — спросила девушка, из последних сил сдерживая гнев.

— Защитил тебя, — небрежно ответил он таким же раздражённым тоном. — А ты слишком добра. Трусливые и вероломные твари не заслуживают этого.

— Должен же хоть кто-то верить, что все эти, как Вы изволили выразиться, «твари» лучше, чем о них думают, — возразила она. — Спорами мы его не найдём. Вы будете помогать?

— После всего, что ты видела… — произнёс он, спешиваясь. Девушка решила последовать за ним, но Клод остановил её. — Останься. Я буду искать следы, лишние мне ни к чему.

— Как скажете, — кивнула она и оглянулась в надежде увидеть движение среди деревьев. Но лес оставался величественно неподвижным, будто смеялся над девушкой, над её ничтожностью, над самой человеческой жизнью, проносящейся в суете и шуме, способной лишь ускорять свой ход и звучать ещё и ещё громче. — И всё же… что с ним случилось?

— Он увидел моё лицо, — как приговор, произнёс Клод. — Этого достаточно, чтобы лишить человека рассудка, — он усмехнулся, горько и едко, глумясь над самим собой. — Всё ещё хочешь узнать, как я выгляжу?

— Хотите ещё и меня ловить по всему лесу? — парировала девушка, улыбаясь так, словно не заметила выпада в свою сторону. Клод рассмеялся, вымученно, будто в агонии; ему хотелось, чтобы всё действительно оказалось лишь шуткой.

— Он отправился на север.

— А что на севере? — спросила Анна, рассчитывая получить обнадёживающий ответ.

— Лес тянется до самого горизонта, — безрадостно произнёс хозяин замка.

«Тогда надо спешить», — произнесла она и пришпорила коня. Тот сорвался с места, точно только этого и ждал, и девушке пришлось до боли в руках сжать поводья, чтобы избежать встречи с землёй. Она не сразу услышала, как Клод окликнул её. Мужчина спешно нагонял свою спутницу, беспощадно подстёгивая своего коня, как будто пытался поймать убегавшую от него добычу. Анна развернулась, готовая убеждать его, что вовсе не собиралась сбегать. Она ведь и правда не собиралась, хотя эта мысль столько раз нет-нет, а всё же посещала её. Совершенно невесомая, как идея возможности, призрачной, но осуществимой, она представала перед девушкой в своей недоступной красоте. Она напоминала девушке о её заточении, об уже разведанных тропах и о хозяине, который не может покинуть пределов своих владений, о шуме моря, парусах, сверкающих в лучах солнца, точно облака, о дальних берегах. Аннабелль позволяла идее царствовать в её снах и отчаянно сопротивлялась ей днём. В этот раз их разделяло несколько шагов. Достаточно было пришпорить коня, чтобы покинуть эти странные, заколдованные места. Анна подумала об этом и поняла, что не желает ничего подобного. Говорить о любви к зачарованному замку было рано, но появилась неуловимая привязанность, против которой отчаянно бунтовала стремившаяся к приключениям часть Аннабелль.

— Что такое? — спросила Анна, когда Клод поравнялся с ней.