За столбами Мелькарта — страница 24 из 40

Ганнон жадно слушал вождя. Особенно его заинтересовал рассказ о Великой дороге, пересекающей всю Ливийскую пустыню[74] с юга на север. Эта дорога вела через оазис Гарамантов и оканчивалась близ города у Большой воды. По описанию вождя можно было заключить, что город у Большой воды – это и есть Карфаген.

Ганнону и раньше приходилось слышать о торговле, которую вели карфагенские купцы с жителями пустыни.

Эта торговля была, конечно, менее выгодной, чем морская торговля, но все же доставляла немалый доход. Главным ее преимуществом была безопасность. Не надо рисковать ни людьми, ни кораблями. Номады[75] сами доставляли товары в Карфаген. Покупая золото и драгоценные камни, купцы мало интересовались людьми, проделавшими огромный путь через пустыню. Они ничего не знали об их странах, об их обычаях.

«Возможно, – думал Ганнон, – среди людей в странных одеяниях, которых я сам видел на карфагенском базаре, были и фарузии. Нет, мы напрасно пренебрегаем этими людьми. Может быть, с их помощью Карфаген найдет путь к сокровищам Ливии более короткий и верный, чем через Мелькартовы Столбы».

Вождь дал карфагенянам четыре вместительных бурдюка для воды, мешок вяленого слоновьего мяса, двух лошадей и оружие. Карфагеняне вооружились копьями с широкими железными наконечниками.

– Как будто мы отправляемся в плавание! – шутил Малх, глядя, как к брюху лошадей привязывают бурдюки. – Воду берем с собой.

Фарузии провожали карфагенян далеко за селение.

Прощаясь с ними, Ганнон машинально нащупал под плащом мешочек с деньгами. Но намерение одарить гостеприимных хозяев кусочками кожи показалось ему самому смешным. Что они будут делать с этими кожаными кружочками?

Карфагеняне уходили, унося с собой воспоминание об отваге и благородстве этих людей.

Звенели погремушки на шеях лошадей. Животные, напуганные близостью Гуды, бежали, и это было поводом для шуток.

– С твоим другом, Бокх, – смеялся Ганнон, – можно обойтись без палки.

Мидаклит рассказывал о виденных им у себя на родине удивительно уродливых, но в то же время на редкость выносливых животных – верблюдах, могущих почти неделю обходиться без воды.

– Я их тоже видел, – заметил Малх. – Египтяне называют их кораблями пустыни. И, клянусь морем, лучшего названия для них не придумать. Раскачиваясь, как гаулы, они бредут чрез пески. Будь у нас верблюды, путь до Керны показался бы нам прогулкой.

Дорога шла местностью, покрытой кустарником и маленькими колючими деревцами, похожими на акации. Ее сменила степь. То там, то здесь виднелись пучки травы, а в промежутке между ними – голая земля. Ветер катал сухие клубки репейника. «Не так ли нас гонит по свету судьба?» – думал Ганнон.

К вечеру путники вышли к большим желтым холмам с острыми вершинами. Маленький караван остановился на привал между двумя холмами, напоминающими задранные вверх собачьи головы.

Бокх развьючил коней. Он привязал их к большому камню, подбросив им по пуку соломы.

– Что же ты так далеко положил солому? – удивлялся Мидаклит. – Они же ее не достанут.

Маврузий рассмеялся.

– Сразу видно, седая борода, что у тебя не было коней. Мы, маврузии, заставляем наших коней тянуться за кормом. Оттого у них такие длинные и гибкие шеи.

Наутро маленький караван снова тронулся в путь. Дорога шла по засохшему извилистому руслу реки, как бы текущему песчаному потоку, отклоняясь от него то в одну, то в другую сторону.

Копыта коней увязали в сыпучем песке. Солнце жгло немилосердно. От его лучей некуда было укрыться. Путь становился все труднее и труднее.

Лишь изредка встречались кусты тамариска и какие-то светло-голубые растения. Маврузий уверял, что от их сока на коже открываются язвы. Но только с вершины холма пустыня могла показаться мертвой. То и дело на глаза попадались ящерицы темно-желтого цвета и небольшие зверьки с крысиным хвостом и длинными задними ногами. Бокх поймал одного из них и, ободрав, съел. Карфагеняне с отвращением отказались от этой пищи.

Локтях в ста от дороги путники увидели какое-то странное двуногое животное с длинной тощей шеей. У животного была птичья голова и тело с черными, как уголь, перьями. Другое такое животное, покрытое коричневатыми перьями, сидело на песке.

– Так это ведь страус! – воскликнул Мидаклит.

Карфагеняне много слышали об этой гигантской птице. На памяти их отцов страус жил в степи к югу от Карфагена. Но богатые карфагенянки питали неумеренную страсть к страусовым перьям. И вот уже в окрестностях Карфагена не увидишь страуса.

– Гекатей, – захлебываясь, продолжал Мидаклит, – утверждает, что самка страуса, если она сидит на яйцах, не убегает при опасности.

Но, видимо, в этом Гекатей ошибался. Когда путники приблизились, обе птицы побежали, распустив крылья, как парус.

– Удивительная страна! – Малх поглядел им вслед. – Здесь птицы не летают, а бегают, как лошади.

– Быстрее! – возразил Бокх. – Самая резвая лошадь не обгонит страуса.

Путники подошли к тому месту, где сидели птицы. На песке, почти сливаясь с его желтизной, лежало яйцо величиной с голову младенца.

Мидаклит поднял его и внимательно осмотрел:

– Интересно, каково оно на вкус? – сказал он, передавая яйцо Ганнону.

Ганнон отбил мечом верхнюю часть скорлупы и заглянул внутрь. Там плавал огромный желток. Каждый из путников отведал его.

– Как куриное! – Мидаклит вытер губы.

– Его пекут в горячей золе, – заметил Бокх, – а из скорлупы делают чаши.

– Как бы эта птица не лишила Мисдесса работы, – пошутил Ганнон.

– Не лишит! – со смехом возразил Малх. – Это очень неудобная чаша. На стол ее не поставишь. Держи в руках или вкапывай в землю. Моряку она непригодна.

Наступил вечер. Мелькарт медленно опускался в пески, освещая их своими последними разноцветными лучами. Путники расположились на ночлег. Все чувствовали себя утомленными и валились с ног. Маврузий хотел развести костер, но Ганнон остановил его:

– Песок и так горяч!

Бокх в ответ на это лишь молча покачал головой.

Положив голову на вьюк, Ганнон быстро уснул. Ему приснилась Синта в одеянии жрицы. В руке ее был факел. Пламя его колебалось на ветру, словно выписывая на черной доске замысловатые письмена. Ганнон протянул руки, чтобы обнять любимую, огонь обжег их.

Ганнон проснулся от нестерпимого холода. Вскочив, он начал бегать, чтобы согреться. Пробудился и Малх. Зубы его стучали:

– Ну и холод, укачай тебя волны! – бормотал старый моряк. – И укрыться негде. Ни кустика, ни камня.

Кто мог предположить, что в пустыне такие холодные ночи?

Песня песков

Уже несколько дней длился путь через пустыню. Люди постепенно привыкли к дневным переходам. Казалось, что цель близка. На шестой день после полудня ясный горизонт пустыни омрачился, словно на него опустилась пелена тумана. Бокх с тревогой и беспокойством смотрел вдаль.

Хотя было еще светло, пришлось остановиться. Кони легли на песок. Люди сели спинами к ветру, но все равно мелкая песчаная пыль набивалась в глаза, нос и рот.

Слышался лишь шелест песчинок и завывание ветра. Но вот раздались еще какие-то звуки, тоскливые, пугающие, похожие на вздохи какого-то огромного животного. Кони зафыркали и заколотили копытами. Люди вскочили. Только Гуда царственно лежал на песке и невозмутимо облизывал огромным розовым языком лапу.

Сколько ни вглядывался Ганнон, ничего не было видно, кроме известковых скал вдали и песчаного вихря. Вихрь приближался.

Звуки усилились. Они стали тоньше и выше. И вдруг внезапно оборвались.

Малх закрыл голову руками и застонал:

– Духи пустыни пришли за нами! О горе!

Маврузий несколько мгновений молча смотрел вдаль. Потянув носом воздух, он промолвил:

– Поют пески, зовут красный ветер, вместе с ним придет Мут!

Вершина огромной дюны, возвышавшейся над путниками, ожила. Легким желтым облачком закурился песок. Бурая мгла закрыла солнце, и оно куда-то покатилось огненным шаром. Послышался нарастающий глухой шум. Словно что-то огромное падало с неба. Все поплыло и закружилось перед глазами. Бокх закрыл голову плащом и лег ничком на песок. Карфагеняне последовали его примеру. Ветер неистово выл. Не хватало воздуха. Ганнон захотел отбросить свой плащ, но не смог. Ему показалось, что он сделан из камня.

Сколько прошло после этого времени, день или неделя, никто не мог сказать. Бокх первым почувствовал прикосновение к своему лицу чего-то горячего и шершавого. Это был язык его друга Гуды.

Маврузий выплюнул набившийся в рот песок и огляделся. Была ясная лунная ночь. На небе сияли звезды.

Серебристый свет озарял горизонт.

Карфагеняне были покрыты песком, как саваном. Бокх принялся их откапывать. Песок сыпался между пальцами. Ноги подкашивались и скользили.

Сначала Мидаклит, а потом Ганнон открыли глаза. Они увидели Бокха, стоящего на коленях возле распростертого тела Малха. Маврузий тер ему лицо, дул в ноздри, но все было напрасно. Старый моряк, перенесший на море десятки штормов, не вынес одной песчаной бури.

Горе как бы придавило Ганнона к земле. У него не было сил говорить и двигаться. Какие-то бессвязные слова приходили на ум: пустыня, пустота.

Солнечный шар поднялся из-за холмов, окрасив в розовый свет бескрайные пески. Только он, всевидящий бог Мелькарт, был свидетелем горя людей, потерявших друга. Только он видел их слезы, слышал их рыдания. Трое окружили невысокий песчаный холмик.

– Сердце твое было открыто людям, как корни для воды, – глухо сказал маврузий.

Он положил свой кривой нож на песок. Бокх не сомневался, что в царстве мертвых есть пустыни и леса, заселенные душами хищных зверей, реки и моря, полные чудовищ. Охотник и там не должен быть безоружен.

Ганнон начал читать молитву. Слезы подступали к горлу. Не закончив молитвы, он бросился на песчаный холмик, скрывавший тело Малха. «Нет, Малх, тебе уже не придется рассказывать об удивительных чудесах этой страны. Но что все эти чудеса перед человеческой привязанностью и дружбой!»