[6] – специальная алхимическая печь для плавления. Джузеппе видел такую лишь на картинке в тайной канцелярии. Альтотас заметил его взгляд.
– Знаете, что это такое? – спросил он.
Джузеппе понял, что не сможет обмануть этого человека, который, казалось, видит его насквозь.
– Знаю, – признался он. – Это печь для плавления.
– Для плавления чего? – не отставал Альтотас.
– Всего, что плавится, – пожал плечами Джузеппе. – В монастыре, где я учился, такой печи не было, мы ничего не плавили.
И это была чистая правда, он не соврал.
– Ну, что ж, – сказал Альтотас. – Для врачевания она вам и не понадобится. К тому же я не собираюсь её здесь оставлять. Попробуйте сделать снадобье по моему рецепту!
Он протянул Джузеппе исписанную мелким почерком карточку.
– Выберите нужные ингредиенты, отмерьте сколько нужно… Только не торопитесь смешивать, пока я не проверю.
Джузеппе принялся за работу. В этот раз он старался делать всё тщательно, чтобы не ошибиться. При этом он чуть ли не физически ощущал, как Альтотас наблюдает за ним. Впрочем, это никак не помешало – с заданием он справился успешно. Да и рецепт, по правде сказать, оказался совсем не сложным.
– Очень хорошо! – похвалил Альтотас. – Способности у вас, несомненно, имеются. Думаю, есть смысл продолжить наше знакомство. Если будет желание, приходите завтра: поможете мне и увидите кое-что, что вас точно заинтересует.
– Приду! – пообещал Джузеппе.
Он понял, а скорее – почувствовал, что Альтотас знает и умеет гораздо больше, чем простой врачеватель. И подтверждение этому случилось уже на следующий день.
Джузеппе пришёл с утра. К этому времени в атаноре уже пылал огонь, отчего в комнате было жарко. Рядом с кирпичным ограждением полукамина стоял на полу большой таз с жидкостью оранжево-жёлтого цвета.
– Нужно процедить и слить раствор в другой таз, – сказал Альтотас. – Поможете мне?
– Конечно!
Джузеппе с помощью деревянного черпака принялся процеживать раствор через белую ткань из редко сплетённых нитей, украдкой наблюдая за действиями своего нового знакомого. Альтотас тем временем достал из сундука отрез белого шёлка размером с простыню, замочил его на несколько минут в воде и досуха отжал. Затем он подцепил кочергой купол атанора за кольцо над отходящей вбок трубой и снял его. В предвкушении чуда Джузеппе подошёл поближе и посмотрел на атанор сверху. Вопреки ожиданиям, вместо философского яйца он увидел лишь пробивающиеся сквозь множественные отверстия языки пламени.
– Нужно нагреть раствор, – пояснил Альтотас. – Берём!
Вдвоём они водрузили таз над атанором, который служил в данном случае всего лишь обычной печью.
– Я вижу, вы разочарованы?! – заметил Альтотас. – Потерпите, завтра вы измените своё мнение, уверяю вас!
Когда раствор начал закипать, таз сняли и поставили на пол.
– На сегодня всё! – объявил Альтотас. – Пусть ткань квасится сутки.
На следующий день Джузеппе пришёл к Альтотасу лишь после обеда. Вчерашние действия напомнили ему стирку белья его матерью и казались совсем не интересными. Просто захотелось узнать, что же всё-таки из этого получится. Но войдя в комнату Альтотаса, он замер от изумления и восхищения: на верёвке под потолком сохла красивейшая ткань золотого цвета. По виду она не уступала тем дорогим тканям, сотканным из золотых нитей, которые могли себе позволить лишь очень богатые люди.
– Это тот самый отрез? – не веря своим глазам, спросил Джузеппе.
Альтотас впервые за время их знакомства улыбнулся.
– Да, тот самый.
Джузеппе был поражён.
– Вы научились получать золото? – по-детски спросил он.
– Нет, к тому, о чём вы говорите, это не имеет отношения. К тому же золото – не самое важное для алхимика, если уж вы снова заговорили об этом. Гораздо важнее то, что философский камень позволит лечить людей, исцелять любые болезни и жить сотни лет. За это любой отдаст всё, что угодно.
– Всё равно это поразительно! Прошу, научите меня этому. Я хочу быть вашим учеником.
– Я польщён, – склонил голову Альтотас. – Постараюсь вас не разочаровать.
– И обращайтесь, пожалуйста, ко мне как к ученику, учитель!
– Хорошо, Джузеппе. Но, боюсь, обучение будет недолгим: как я и говорил, вскоре мне предстоит дальнее путешествие. Я собираюсь посетить Египет. Только там можно найти тайные знания, без которых не добиться того, о чём мы говорим.
– Возьмите меня с собой! Здесь меня ничто не держит.
– Подумай крепко, Джузеппе, прежде чем пойти на такой шаг! Возможно, ты узнаешь девяносто девять имён бога, но ни одно из них не спасёт тебя. Потому что алхимия и любые заклинания – дела не богоугодные.
– Я уже жил в монастыре с именем бога, – ответил Джузеппе. – Теперь я знаю, что мне больше по душе.
– Не торопись с ответом! У тебя ещё есть время. Я собираюсь двинуться в путь через неделю. Нужно подготовиться – с деньгами путешествовать гораздо удобнее, чем без них. Нужно сделать и продать побольше золотой ткани. И запасти исходные игредиенты для пробуждения жизненных сил: горный воск, мед скалистых пчел, черемшу, ночные лепестки роз, ну и все остальное… Часто этих смесей достаточно, чтобы поставить больного на ноги!
– Хорошо, учитель!
Всю следующую неделю Джузеппе помогал Альтотасу и учился: тёр в порошок корень куркумы, добавлял в краситель сухие пыльники шафрана для пущей стойкости цвета, взвешивал, размешивал, процеживал и полоскал… Ни о чём другом он даже не думал, решение было принято. Наряду с золотой тканью они заготовили немало флакончиков и склянок со стимуляторами жизненных сил.
Через неделю, на рассвете, Джузеппе встретился с Альтотасом в порту Мессины, чтобы покинуть родные края на долгих три года.
Глава 4Тайные знания
Небо в пустыне низкое, черное и усыпанное миллиардами звезд. Как будто кто-то проколол черный бархат, за которым прячется ночное солнце, и теперь из каждого отверстия бьет яркий лучик света. И зловещая красноватая луна висит над головой, как праздничная люстра. Трещит небольшой костер, что-то шелестит и шевелится вокруг. Может, это движется песок под воздействием ветра, может, ползают змеи, а может – подкрадываются разбойники…
Они появляются всегда неожиданно. Если бы не Али – высокий широкоплечий руководитель братства «Пустынных волков», в длинном плаще с капюшоном и шапке из «золотого» каракуля, то уже несколько раз вся экспедиция лишилась бы голов. И Джузеппе, и Альтотас, и подсобные рабочие, и слуги… Надо сказать, без Али у них бы ничего не получилось. Он возглавлял охрану итальянских купцов, которые несколько раз путешествовали по Египту, и благодаря этому его легко можно было найти и нанять для оказания охранных услуг. Перво-наперво, он привел своих подопечных в оружейную лавку, где они вооружились. Джузеппе купил себе небольшой двуствольный пистолет и острый кривой кинжал. Альтотас приобрел длинноствольный карамультук, подсобный персонал тоже обзавелся оружием…
Неделю назад Али рассмотрел в темноте бесформенную фигуру, ползущую к костру, и без лишних слов, взмахнул своей легкой и острой саблей. Когда голова покатилась по песку и началась заваруха, Джузеппе несколько раз пальнул в темноту, которая вдруг ожила криками, лошадиным ржаньем, звоном сбруи и оружия, беспорядочно мечущимися тенями… Вспышки выстрелов разрывали сплошной мрак, тени ломались, звонко сшибались арабские сабли, вышибая снопы искр из дамасской стали… Альтотас выстрелил из своего ружья, все остальные тоже палили во все стороны… Неизвестно – кто попал, а кто нет, но нападающие обратились в бегство, чего, в принципе, и требовалось добиться.
Два дня после того боя Али занимался торговлей: он хорошо знал, сколько стоит отрубленная голова, а сколько – обезглавленное тело, сколько берут за сохранение в тайне ночных нападений, а сколько – за улаживание сложных межродовых отношений… Поэтому и боевые и торговые дела всегда проходили у него успешно…
Медленно тянулось время. Джузеппе клонило в сон, чтобы отвлечься, он стал вспоминать свое общение с Абдельджаффаром, к которому тоже попал с подачи руководителя «Волков пустыни». Тот жил на окраине Каира в густонаселенном трущобном районе, в обычной большой арабской семье: сыновья, много женщин, дети, внуки, непонятно где члены семьи, а где соседи… Было шумно, пахло жареным луком, главного сына Жоржео дома не было, и о нем никто не упоминал… Абдельджаффар уже после третьего приема стимулятора жизненных сил почувствовал себя гораздо лучше и удостоил знаменитого итальянского целителя беседой за кальяном с душистой пряной травой…
И вот они сидят вокруг костра и ждут рассвета… Все выглядело совершенно спокойно, но Али вдруг сделал быстрое движение и схватил подползающую к огню крупную пустынную кобру. Он с удовольствием ел змей и поэтому был всегда доволен, когда удавалось поймать такой крупный, больше метра, экземпляр. Неторопливо разделывая добычу, он привычно поглядывал по сторонам, блики костра играли на его неподвижном, будто каменном лице с узкими усиками и небольшой окладистой бородкой. Потом жир, шипя, капал в огонь, вызывая вспышки пламени, запах жареного мяса пропитал холодный утренний воздух, как будто готовился обычный кебаб из баранины.
– Хочешь, Джузеппе? – предложил Али, когда блюдо было готово.
– Спасибо, я не голоден, – сказал Джузеппе, скрывая гримасу отвращения. Они с Али были разными людьми и по привычкам, и по поведению, но телохранитель не делал из этого проблемы. Он задал вопрос, получил ответ, кивнул и разделил трапезу со своими людьми.
Время тянулось медленно. Солнцепоклонники должны были появиться на восходе. Развалины храма Солнца, в котором они устраивали свои ритуалы, находились неподалеку. Хотя ночевать в них не рекомендовалось.
– Это может вызвать недовольство, – пояснил Али. – Однажды им что-то не понравилось, и они ушли. Без всяких объяснений. Если не считать объяснениями три трупа испанских путешественников, которые рассчитывали принять участие в экзотическом обряде. Что ж, можно считать, что им это удалось…