За тридцать тирских шекелей — страница 29 из 70

торые, по слухам, якобы процветали среди госпитальеров. Но никто не поддерживал таких разговоров, а если о Делании кто-то и знал, то старался уйти от этой темы. В конце концов он отказался от своих попыток.

Используя навыки Грации, Джузеппе устраивал по вечерам представления в тавернах Мальты, где показывал фокусы. Особенно эффектным было исчезновение девушки прямо на глазах у публики в тот миг, когда по хлопку тушились свечи. Фокусы привлекали богатых людей, каковых на Мальте было много, их стали приглашать в знатные дома, выступление мага графа Калиостро становилось модной изюминкой, за которую хорошо платили…

Альтотас как-то незаметно отошел на второй план: несмотря на возраст и опыт, он утратил ведущую роль и стал помощником бывшего ученика, изготавливая снадобья и выполняя его отдельные поручения. Отношения между ними обострились.

– Наверное, ты забыл, кто взял тебя в Египет! – затеял неприятный разговор Альтотас. – Основной доход мы получили от продажи моей золотой ткани! Да и эликсиры пробуждения жизненных сил придумал я! А теперь ты стал главным, причем тратишь общие деньги на свою Грацию и на Али, услуги которого нам уже не нужны! Да и вообще, я не привык иметь дело с хладнокровными убийцами, а твой друг именно такой!

– Послушайте, но ведь вы сами говорили, что лев – царь зверей по породе, а не по бумагам! Я никак не пытаюсь возвыситься над вами, – оправдывался Джузеппе. – А насчет заработков, так вы получаете свою долю, а Грация и Али – свои…

– Значит, один из нас царь, и это не я! – оскорбленно поджал губы Альтотас. – Что ж, я думаю, что пора возвращаться в Италию!

– Я не возражаю, – пожал плечами Джузеппе. – Давайте возвращаться!

Он щедро расплатился с Али, дружески распрощался и предложил ему в будущем выполнять отдельные поручения, что, в принципе, привлекло «волка пустыни»: тому пришлась по душе натура Джузеппе. Несмотря на графский титул, Джузеппе был прост в обращении, никогда не зазнавался и относился к окружающим, как обычный итальянский купец или путешественник. В конце концов Али посадил Джузеппе с Альтотасом на корабль, идущий в Италию.

– Мое имя Али Абас ибн Хуссейн, – сказал он на прощание. – Если захочешь со мной связаться, напиши брату – Вазиру, он живет в Нурухе, и адрес его очень простой, запомни…

Расстались они довольные друг другом, и Джузеппе со своей небольшой свитой отправился на родину.


Рим, весна

Джузеппе с Грацией вышли на балкон. С третьего этажа прямая улочка небогатого квартала просматривалась довольно далеко. В утренних лучах жёлто-розовые стены домов выглядели милыми, несмотря на то что местами были с плесенью и потёками. Множество цветов в подвешенных на стенах в горшках, выпустившие после зимы новые, ярко-зелёные ростки, придавали им особый шарм. Откуда-то снизу доносился громкий темпераментный разговор, который казался музыкой. Даже воздух здесь был другой, такой, как в детстве. А может, Джузеппе это казалось из-за долгой разлуки с Италией.

Жаркий Египет, потом таинственная Мальта… Успехов в добывании тайных знаний они не достигли, но и потраченными зря эти годы Джузеппе не считал: они сработали на его авторитет. К тому же у него теперь имелся некоторый золотой запас, которого должно было хватить на первое время. И прекрасная женщина, без которой он не представлял свою дальнейшую жизнь.

– Так что, ты не надумала выходить замуж? – спросил Джузеппе, обнимая Грацию за плечи. – Мне надо становиться семейным человеком, для этого необходимо обзавестись семьей. Ты ведь знаешь итальянские обычаи?

– Знаю, – кивнула девушка. – Но я не передумала. Кстати, вчера я болтала с соседками и узнала, что неподалеку есть подходящая невеста для тебя. И красивая, и молодая, и отец у неё богатый медник. Лоренца Феличиати её зовут.

Можешь увидеть её в церкви на утренней службе: мать её в строгости держит и каждый день заставляет ходить молиться.

– А как же ты?

– Можешь представлять меня сестрой или служанкой, – засмеялась Грация. – Я не помешаю ни тебе, ни ей! Главное, чтобы она тебе понравилась!

– Хорошо, схожу посмотрю! – пообещал Джузеппе.

* * *

Лоренцу Феличиати Джузеппе узнал безошибочно: она сразу бросалась в глаза – юная, стройный стан, белая кожа, черные волосы, круглое лицо, блестящие глаза и личико, приятное настолько, что ни один мужчина не сможет пройти мимо равнодушно. Для полной уверенности Джузеппе проследовал за девушкой от церкви Пресвятой Троицы паломников до самого дома, – это оказалось недалеко, – и убедился, что на двери дома, в который она зашла, была прикреплена заклёпками медная табличка: «Мастерская медных дел мастера Джузеппе Феличиани».

На воскресную службу Джузеппе пришёл с Альтотасом – по возвращении на родину тот смягчился и, вроде бы, забыл про свои обиды. Девушку он одобрил:

– Главное, чтобы ты ей понравился, – сказал он. – И лучше не рассказывай про наши приключения в Египте!

Пока прихожане, подглядывая в книжицы, пели вместе с епископом псалмы, Джузеппе сделал набросок портрета Лоренцы карандашом в блокноте, а позже дорисовал его на улице, в довершение ко всему, обрамив рамкой в виде плетущихся роз. Получилось очень красиво.

На следующий день Джузеппе взял блокнот с рисунком и снова пошёл в церковь. По окончании мессы он догнал Лоренцу и окликнул её.

– Синьорина!

Девушка обернулась. В глазах её читались удивление и настороженность.

– Простите меня, прекрасная синьорина, я не знаю вашего имени… Вот, примите, пожалуйста, подарок!

Джузеппе раскрыл блокнот, аккуратно вырвал оттуда лист с рисунком и протянул его Лоренце.

– Прошу не судить меня строго, но я не смог устоять, чтобы не запечатлеть вас.

Лоренца взяла рисунок, и настороженность во взгляде сменилась восхищением.

– Джузеппе Бальсамо! – представился он с поклоном головы. – Ещё раз прошу прощения.

– Вам не за что извиняться, – улыбнулась девушка, продемонстрировав идеально белые и ровные зубы. – Меня зовут Лоренца. Лоренца Феличиани.

– Очень, очень рад, что вы на меня не сердитесь!

– Вы подарили мне портрет, на котором я выгляжу красивее, чем на самом деле… Так за что же мне сердиться на вас?!

– Вы мне льстите! Я ведь не художник. Так, иногда рисую для души то, что мне нравится. Но я вас задержал… Если позволите, я провожу вас.

– Мой дом совсем недалеко, но если хотите, то проводите.

Они неспешно двинулись к дому медника.

– Знаете, я ведь недавно в Риме, – сказал Джузеппе. – Мы с другом решили открыть здесь своё дело, но пока я совершенно не знаю расположения улиц.

– А вы не заблудитесь? – игриво спросила Лоренца. – А то, может, мне придётся вас проводить к вашему дому? Где вы остановились?

– Мы с другом открываем новый доходный дом, в нём же я и живу. А если бы вы согласились показать мне город, я был бы очень рад и признателен.

– Доходный дом? А что это такое?

– Люди будут жить в нашем доме и платить нам за это. Не одна семья, как обычно, а много. Там много комнат.

– О, так вы богач?!

– Скоро им стану. Ну как, покажете мне город? Он ведь для вас родной, вы родились и выросли в Риме?

– Да, я здесь родилась и никуда не уезжала. Только сейчас я не смогу пойти с вами, мне нужно домой. И мы уже пришли, вон в том доме я живу.

– Хорошо, давайте завтра?!

– Завтра?

Лоренца на минуту задумалась, посмотрела на свой портрет в руке…

– Хорошо, приходите завтра к церкви в это же время!

– Договорились! Буду ждать завтрашнего дня с нетерпением!

Всю неделю Джузеппе обхаживал Лоренцу: дарил цветы, угощал сладостями, не скупился на комплименты. Больше всего ей нравилось слушать рассказы о путешествии в Египет: о фараонах и гробницах, о древнем монастыре, где пылится много старинных книг… Причём в своих рассказах Джузеппе почти не врал, хотя о кровопролитиях и не рассказывал.

Не врал он и о доходном доме. Это была идея Альтотаса: он нашёл большое здание, продающееся целиком, он убедил Джузеппе вложить все сбережения в это дело, пообещав, что основную часть расходов возьмет на себя. Переговоры с продавцом тоже вёл он, Джузеппе лишь добавил свою долю и спокойно переселился из комнатки, снимаемой раньше, в двухкомнатную квартиру на первом этаже купленного дома. Альтотас поселился тут же, через стену. Он вручил Джузеппе солидный ордер с печатью, в котором оговаривалось право владения Джузеппе Бальсамо четвертью купленного на двоих дома. Три четверти принадлежали Альтотасу. Заселение постояльцами шло довольно активно, и Джузеппе ожидал вскоре получить от совладельца первый доход согласно причитающейся доле.

Спустя неделю романтических ухаживаний Лоренца оказалась в постели Джузеппе. Проявив все любовные навыки, полученные от Грации, Джузеппе окончательно очаровал и привязал к себе юную девушку. После этого найти подход к её родителям не составило труда. Да и требовалось-то, в сущности, немного: рассказать о доходном доме и пообещать для их дочери безбедное будущее. Правда, Джузеппе не собирался всю жизнь провести на одном месте, но об этом он предусмотрительно умолчал.

Через месяц четырнадцатилетняя Лоренца Феличиани и двадцатишестилетний Джузеппе Бальзамо, рисовальщик пером, обвенчались в церкви Сан-Сальваторе ин Кампо. Как и положено, молодожены поселились в новой квартире. Светловолосая сестра жениха жила по соседству, с молодой женой они быстро нашли общий язык.

Но вскоре, не успел окончиться медовый месяц, чету Бальсамо утром разбудил стук в дверь.

– Открывай, проходимец! – гремел за дверью мужской голос. – Открывай, а то вызову стражников!

Джузеппе накинул халат, вышел из спальни и открыл дверь. В комнату тут же ввалился разгорячённый высокий мужчина средних лет.

– Сколько можно ждать?! – кричал он, активно жестикулируя. – Я не дам больше водить себя за нос! Я хочу получить оставшуюся сумму немедленно!

Чувство тревоги прогнало остатки сна.