За все рассчитаюсь с тобой! — страница 11 из 41

— Меня зовут Рейли, — представился я. — Я турист, у меня много денег и непреодолимая слабость к рыжим. Зовите на помощь, пока не поздно. У меня репутация быстро действующего!

Она посмотрела мне в лицо. Глаза ее были жесткими Она больше не улыбалась.

— Я отлично могу справиться и сама, — сказала она немного хриплым голосом, который вызвал мурашки у меня на позвоночнике. — И к чему же я ненавижу курортников!

— Тысяча извинений! Я плохо изучил психологию, когда готовился к своим экзаменам. Я полагал, что такой парень, как я — именно то, что вам нужно! Тем хуже для меня.

Я взял свою программу и стал перелистывать ее с большим вниманием. Она бросила на меня еще один быстрый взгляд, потом отвернулась и стала смотреть на поле.

Там появились четверо игроков, и в их числе Гомец. Сразу же стало видно, что это действительно чемпион города. Толпа стала бешено аплодировать, и трое игроков остались позади, уступая ему все внимание публики.

Гомец, уверенный в себе и полный апломба, приветствовал публику. Он без сомнения имел право быть самоуверенным: никогда я не видел такого красивого парня. Он бросил быстрый взгляд в нашу сторону и слегка поклонился персонально мисс Спенс. Она же не обратила на это ни малейшего внимания, но я ответил ему за нее, чтобы немного позабавиться. Гомец, казалось, не заметил моего приветствия.

Губы мисс Спенс сжались, но она ничего не сказала.

Четверо игроков теперь находились в центре поля: они пробовали пелоту, которую им бросили. Наконец, они разошлись в разные стороны и заняли свои места.

— А что, этим парням действительно платят за то, чтобы они играли в эту детскую игру? — проворчал я вполголоса — А вы считаете себя очень крепким? — спросила она — Дайте мне возможность, и вы это сами увидите. Она наклонилась вперед, чтобы лучше видеть игроков. Если бы глаза могли стрелять, как пистолеты, я пал бы мертвым, так яростен был ее взгляд.

Гомец подавал первым. Я должен отметить, что мяч он послал замечательно. Пелота просвистела в воздухе, ударилась о фронтон и отскочила, рассекая воздух. Ее в отчаянном прыжке перехватил один из игроков. Началась игра.

Гомец действовал как и положено чемпиону. Он выигрывал. Я посмотрел на мисс Спенс. Она следила за игрой со скучающим и равнодушным видом, в исходе игры, она казалось, и не сомневалась.

Я вспомнил, что говорил мне швейцар относительно ее бешеного темперамента. Всегда ли он у нее проявлялся, или на это требовались особые причины? Я пожалел, что не расспросил о подробностях.

— Вскоре этот большой грубиян придет за вами, — прошептал я ей. — А что, если бы мы до этого удрали с вами вдвоем? Не хотите ли поехать со мной полюбоваться природой? Если вас это не интересует, я могу показать вам свою татуировку на пляже.

— Я вам ведь уже сказала, что ненавижу туристов и типов вашего сорта, — ответила она, не поворачиваясь.

Гомец сломал «чистера». Нахмурив брови, он заявил о минутной паузе и направился к негру, в обязанности которого входило обслуживать игроков. Тот прикрепил ему новую корзинку.

Я посмотрел вокруг себя, чтобы убедиться, что на нас никто не обращает внимания. Так в действительности и было. Я сжал кулак и ударил мисс Спенс под ребра. Она пошатнулась и у нее перехватило дыхание. — Вы, может быть, предпочитаете жестких людей? — улыбаясь, спросил я.

Она не повернула головы, но ее ноздри сжались, глаза стали темными, как отверстия в маске. Она собрала свои вещи и встала.

— Поедем любоваться прекрасной природой, — проговорила она твердым и сухим тоном, прокладывая себе путь к лестнице.

Я последовал за ней посреди грома восторгов. Гомец, без сомнения, добился победы, так что я совсем вовремя заставил мисс Спенс уехать.

Швейцар, полный внимания, как только завидел мисс Спенс, сразу же вызвал для нее машину, и пока мы проходили сквозь вращающуюся дверь, «кадиллак» стоял уже у входа.

Швейцар бросил на меня подозрительный взгляд, помогая мисс Спенс сесть в машину. Я скользнул за руль. Мы осторожно тронулись с места, совсем бесшумно.

С большой скоростью я поехал на Лессинг-авеню. По дороге она не сказала ни одного слова, сидя с неприступным видом, закусив губу и не обращая ни на что внимания.

Я остановил машину перед ее домом, открыл дверцу и вышел. Мисс Спенс последовала за мной: проходя через холл, я подмигнул швейцару, который смотрел на меня широко открытыми глазами, как будто стал жертвой галлюцинаций.

Автоматический подъемник поднял нас на четвертый этаж, и мы прошли по широкому коридору до апартаментов мисс Спенс, № 466. Мы ничего не говорили, даже не смотрели друг на друга. Атмосфера была насыщена скрытым напряжением Она открыла дверь, и мы вошли в большую комнату, в которой было много хрома и материи цвета абрикоса. Я закрыл дверь, бросил свою шляпу на стул и стал перед хозяйкой.

Она презрительно смотрела на меня, опираясь о камин. По ее блестящим глазам было видно, что она как будто чего-то ожидает.

— Иди сюда, — вдруг проговорила она беззвучным голосом. Я прошел через комнату, и, улыбаясь, положил руку на ее бедро.

— Сильнее сожми меня, злой! — сказала она. Я обнял ее, сначала довольно сдержанно. Волосы ее щекотали мне лицо. Я сжал сильнее. Ее губы были твердыми и сжатыми, но вскоре приоткрылись. Она дрожала.

— Жестокий… — ее дыхание смешивалось с моим.

— А что Херрик делал с вами?

Ее тело напряглось, дыхание участилось. Она широко раскрыла глаза, внимательно вглядываясь мне в лицо.

— Кто вы такой?

— Честер Кен.

Ее лицо исказились. Она побледнела и отшатнулась от меня. Ее глаза стали пустыми и суровыми. Я ее выпустил.

— Кто? — переспросила она.

— Честер Кен.

Она медленно приходила в себя. Ее глаза блуждали по комнате и остановились на телефонном аппарате. После некоторого колебания она снова посмотрела на меня.

— Сядьте, — сказал я. — Мне надо поговорить с вами. Она направилась к телефону.

— Я не хочу… — в голосе ее слышался страх, злоба и еще бог знает что.

Быстро пройдя через комнату, я опередил ее и завладел телефоном. Она попыталась ударить меня. Я выпустил аппарат и, схватив ее за руку, сильно дернул. Она попыталась свободной рукой вцепиться мне в лицо. Я нагнул голову, и она промахнулась.

Я думал, что она начнет кричать, но нет. Она боролась молча, слегка задыхаясь, глаза ее блестели, губы были крепко сжаты.

Мне все же удалось подтащить ее к дивану и с силой толкнуть на него. Она упала, но тут же снова вскочила. Она ударила меня ногой в бедро и попыталась укусить за шею. Я схватил ее поперек туловища. Она вертелась, отбивалась и ударила меня в глаз.

— Ну, с меня довольно, — сказал я, несколько отступив и вынимая револьвер — Успокойся, — резко сказал я, — или я подстрелю тебя!

Она бешено вращала глазами, но револьвер ее упокоил. Она упала на диван В драке я порвал ей блузку, и теперь сквозь дыру высовывалось белое плечо.

— Ты думаешь, что это я убил Херрика, но это неправда Она молчала и смотрела на меня со злобой.

— Его устранила со своего пути банда Киллино, а мне хотят приписать это убийство.

— Нет, это ты его убил! — сказала она, сопровождая свою реплику таким эпитетом, который заставил бы покраснеть и сапожника.

— Подумай хорошенько, я ведь только что приехал, и никогда в глаза не видел Херрика до того момента, как две минуты поговорил с ним в казино. Он просил меня покинуть город, так как почему-то боялся, что мое присутствие здесь может вызвать какие-то беспорядки К чему же мне было убивать Херрика? Подумай немного. Если бы ты была на месте Киллино, разве ты не воспользовалась бы тем, что тип моего сорта появился в городе? Это ведь неожиданная оказия.

Она казалась несколько удивленной.

— Подумай хорошенько, — убеждал я, — я только что приехал — Это верно, что Киллино хотел от него избавиться, это вполне возможно, — наконец произнесла она. — Но я все же этому не верю.

Я рассказал ей всю историю: приглашение Сперанца в казино, комбинацию, которая была поручена мисс Бондерли, и все остальное. Она внимательно смотрела на меня и я увидел, что злоба исчезла из ее глаз.

— Ладно, я иду с тобой, — сказала она, — пожимая плечами. Я, конечно, идиотка, но я согласна с тем, что ты его не убивал.

— Но меня плохо принимают. Ты не могла бы мне помочь выйти из этого положения? Она подняла брови.

— Хотелось бы мне знать, почему это я стану тебе помогать?

— Ответь сперва на мой вопрос, — улыбаясь, сказал я. — Что для тебя был Херрик?

Она встала с дивана и направилась к столику с коктейлями.

— Я не хочу вмешиваться во все это. — сказала она, наполняя два стакана виски. Один из них она протянула мне и сказала. — Ты все-таки очень жесткий парень, мне кажется, что я прошла через прокатный стан.

Я притянул ее к себе на колени. Это, действительно, был лакомый кусочек, а мне во что бы то ни стало надо было добиваться своего.

— Будем друзьями. Херрик тебе нравился? Она оттолкнула меня и встала.

— Брось это, ты считаешь меня идиоткой? Я глотнул виски, закурил и пожал плечами.

— А если я тебя заставлю? — спросил я, глядя на нее угрожающе — Попробуй.

— Нет, не стоит. Мне пришла в голову лучшая мысль. Я поговорю с твоим дружком Гомецем. Ему, видимо, очень интересно будет узнать, что ты бросила его там, чтобы привести меня сюда…

На этот раз она действительно испугалась.

— Если ты посмеешь сделать это. — закричала она, вскакивая — Ну, не будь такой сердитой.

— Херрик платил мне, чтобы я ходила играть в казино, — сказала она после минутного молчания. — Я не знаю, для чего он это делал, и совершенно бесполезно спрашивать меня об этом. Он всегда забирал себе все мои выигрыши и давал мне вместо них другие билеты…

— Почему он это делал? — удивленно спросил я. Она открыла было рот, чтобы сказать, что ничего об этом не знает, но в этот момент дверь резко распахнулась и вошел Гомец.

Глава 3