За все рассчитаюсь с тобой! — страница 28 из 41

— Не пьете?

— Не на работе, во всяком случае. Это снижает мыслительные способности и…

— Верно. Молодец! И как долго вы занимаетесь нашим делом?

— Вы хотите знать, сколько времени я работаю детективом? — Он покраснел. — По правде говоря, совсем недавно, и, если говорить точно, то это мое первой большое дело…

— А вас не смущает то обстоятельство, что меня разыскивают в связи с тремя убийствами? — улыбнулся я ему. Он повертел в руках шляпу и положил ее на стол.

— Мистер Кен, у меня сложилось впечатление, что вас обвиняет человек, у которого совершенно отсутствует совесть…

— В самом деле?

— Ну да. Я ознакомился подробно со всеми фактами. Понимаете, мне нужно ведь думать о моей репутации тоже. А на преступника работать очень опасно. Я нашел доказательства того, что вы в этих убийствах неповинны.

— Жаль, что очень немного людей придерживаются такого мнения, — сказал я. — Значит, у вас для меня есть что-то интересное и новое?

— Да. Я принес вам подробный рапорт, — ответил он, вытаскивая из кармана пачку бумаг. Я поторопился отвести его руку.

— Скажите лучше словами то, что там написано, и этого будет вполне достаточно. Чтение не мое занятие, на него уйдет больше времени, а оно в настоящее время очень дорого.

Он выпятил грудь и, устремив взгляд на стену позади меня, начал свой рассказ.

— Вечером, в двадцать один тридцать, я получил соответствующие инструкции от мистера Девиса последить за Жуаном Гомецом, подозреваемом в секретных перевозках граждан Кубы, дабы выяснить место, с которого производится отправка в Гавану.

Я провел рукой по волосам, посмотрел на Тима и покачал головой, сделав ему знак слушать внимательно.

Каберд продолжал монотонным голосом:

— Я занял наблюдательный пункт, откуда я мог отлично видеть Гомеца, не будучи замечен им. В тот момент он играл в пелоту. В конце партии я вышел и стал ожидать его появления в своей машине у выхода, предназначенного для игроков. Вскоре появился Гомец в компании рыжей женщины, в которой я узнал Лоис Спенс. Они уехали в «кадиллаке». — Он остановился и посмотрел в свой рапорт.

— Не сообщайте нам номер его машины, нам это неважно, — сказал я, догадавшись, что он искал в своем рапорте. — И куда они поехали?

Он с сожалением отложил рапорт в сторону.

— Они направились по боковой улице и мне было нетрудно проследить за ними. Движение было очень оживленным, и я мог всегда оставлять две машины между нами. В трех милях от Дайден Бич имеется дорога, которая ведет к морю. Они направились по этой дороге, а я побоялся последовать за ними, так как фары моей машины выдали бы мое присутствие и они могли бы догадаться, что я преследую их.

Я остановил машину, вышел из нее и последовал за ними пешком. В конце дороги я обнаружил, что и они тоже оставили свой «кадиллак», и увидел, что мисс Спенс и Гомец пешком отправились к востоку. Для меня не было никакой возможности воспользоваться каким-либо прикрытием, чтобы следовать за ними незамеченным, и я вынужден был оставаться на месте. По счастью, они отошли совсем недалеко, и я смог наблюдать за ними, спрятавшись за «кадиллаком». Они остановились и, как будто, чего-то ожидали. Так прошло несколько минут. Вдруг в открытом море какое-то судно начало подавать сигналы. Гомец ответил при помощи карманного фонаря, и судно стало приближаться к берегу.

Это была барка в тридцать футов длиной, выкрашенная в темно-зеленый цвет, без мачт и балансира. Одно из стекол иллюминатора было разбито…

Он остановился и откашлялся, чтобы прочистить горло, вежливо прикрыв рот рукой, потом продолжил:

— В этот момент я разглядел существование небольшого бетонированного мола на берегу, замаскированного песком и выдающегося в море, так что к нему могли причалить суда. Барка пристала к этому молу. Гомец и мисс Спенс поднялись на борт. — Он снова остановился в нерешительности и покраснел. — Мне было поручено узнать, куда направляется эта барка, но с того места, где я находился, я ничего не мог расслышать. Тогда я решил подплыть к барке, несмотря на риск быть обнаруженным'.

Я смотрел на него с удивлением, представляя себе, как он плывет при свете луны, чтобы приблизиться к банде негодяев, которые, не задумываясь, прихлопнули бы его. Этот молодой человек сразу же вырос в моих глазах.

— Нужно иметь незаурядную сообразительность, чтобы проделать такое, — сказал я поощрительным тоном. — Детектив из розового сразу же стал пурпурным.

— О… я не знаю, — сказал он, потирая щеку. — Понимаете, ведь я получил определенное задание… — Он немного поколебался, лотом пролепетал. — Правда, «школа детективов» в Огайо, которую я закончил, дала лишь общие указания, как надо действовать в различных ситуациях, ничего не оставляя на волю случая. Специфическое искусство повсюду проникать невидимым очень пригодилось мне на практике. Я в свое время очень много упражнялся в этом.

Тим вдруг чуть не задохнулся от кашля и почему-то смотрел в другую сторону. Я нахмурил лоб.

— Продолжайте, Клаберд, — сказал я.

— Мне удалось благополучно достигнуть места причала, и я спрятался сзади, — продолжал Клаберд, как будто дело касалось простой обязанности на уроке в школе детективов. — Через некоторое время Гомец и мисс Спенс вышли на мостик, и я слышал, как они разговаривали.

Гомец объявил, что он покидает Гавану завтра в девять вечера, и что высадит своих пассажиров в Пижон-Кей, и после этого вернется сюда. Они условились о свидании, и она спустилась с судна и уехала на своем «кадиллаке». Вскоре подъехал другой автомобиль и из него вышли четверо мужчин, похожих на кубинцев. Они поднялись на судно.

— А что вы делали все это время? — спросил я.

— Я вырыл себе яму в песке, — пояснил он, — и зарылся в нее. На голову себе я положил газету, чтобы было свободно дышать, слушать и смотреть. Мне пришла в голову эта мысль, как только я вспомнил наши занятия в школе по укрытиям.

Я некоторое время молчал, он тоже сделал для себя передышку.

— Да… Как видно, этот курс занятий очень полезен, и вам надо следовать ему всегда, — сказал я. — Но продолжайте.

— Судно отчалило и взяло курс на Гавану. Я некоторое время подождал, пока оно не скрылось из глаз, потом добрался до своей машины и вот, пришел к вам.

— Вот это да! — воскликнул я. Он поднял голову.

— Я надеюсь… вы довольны мной, мистер Кен?

— Еще бы! Послушайте, молодой человек, только вы должны быть более осторожны. Вы проделали замечательную работу, но не забывайте, что вы имеете дело с жестокой компанией людей. Я не хотел бы потерять вас.

Он улыбнулся.

— Я постараюсь быть более осторожным, но если что-нибудь и случится, я буду яростно защищаться. Я занимался боксом и прилично стреляю.

Но мне показалось, что свои бицепсы он оставил дома, так как ничего похожего, глядя на него, предположить было нельзя.

— Вы изучали приемы бокса и стрельбы в школе? Он снова покраснел.

— Ну да. У меня еще не было возможности практически использовать мои знания, но теорию, по крайней мере, я знаю здорово.

На этот раз я уже не посмел посмотреть на Тима. Я взял две сотни долларов из своего бумажника и протянул их Клаберду.

— Возьмите это, вы были очень полезны. Продолжайте в том же роде, и у вас будут еще и другие.

Его глаза загорелись, и он радостно схватил билеты.

— Я страшно рад, мистер Кен, что вы довольны мной, — сказал он. — Я придаю этому огромное значение. — Он снова засмущался, потом вдруг резко бросил:

— Если вы не возражаете, мне кажется, что я мог бы произвести расследование в… э-э… в ходе дурной славы… Естественно, что мне очень не нравится ходить в подобные места, но ведь это составляет часть моей работы, не так ли?

Он смотрел на меня серьезно, полный надежды.

— С моей стороны возражений нет, — так же серьезно ответил я ему.

— И вы считаете, что я могу произвести это расследование?

— Я нахожу вашу мысль превосходной, — ответил я, кивая головой. — Только будьте предельно осторожны и следите, чтобы вас не подхватила одна из местных курочек!

Он покраснел.

— Женщины не имеют на меня никакого влияния, — степенным тоном проговорил он. — Это ведь тоже составляет часть моих обязанностей — противостоять различным искушениям.

Я погладил себе нос.

— А это что, тоже было у вас в учебной программе? — спросил я у покрасневшего парня.

— Разумеется. Этим вопросом занимаются в определенной теме: «Сексуализм и владение собой».

— Вот как? Мне было бы интересно почитать это наставление, — сказал я с легким присвистом. — Это может и мне пригодиться. Можно достать эту книгу?

Он уверил меня, что с большим удовольствием даст мне почитать этот курс при первой же возможности, и, поднявшись с места, приготовился исчезнуть.

— Одну секунду, — сказал я ему, протягивая палец к его шляпе. — Я, конечно, не хочу вас обидеть, но почему вы носите эту шляпу? Вы не считаете неосторожным носить такие заметные цвета? Как шляпа — она очень хороша, это даже своего рода находка, но чтобы следить за кем-нибудь, разве это не слишком заметный предмет? Ее ведь видно за целую милю, вашу шляпу!

Он почему-то очень обрадовался.

— Но ведь это же так нарочно сделано, мистер Кен, — ответил он. — Это определенный аксессуар, который предусмотрен курсом. В сущности, ведь это же фальшивка.

Он снял свою ужасную шляпу, которая была водружена на его голове, и вывернул ее наизнанку. Он также перевернул и ленту. Теперь шляпа стала бежевой с лентой красного цвета с желтым.

— Не глупо? Не правда ли? — спросил он. — Вы понимаете, это же ведь вводит в заблуждение людей. По моему мнению, одна шляпа стоит того, что я заплатил за весь курс обучения в школе детективов. Она к тому же и очень удобна. — С этими словами он поклонился и вышел из комнаты.

— Ну и ну! — воскликнул Тим.

Он схватил бутылку с виски и налил себе порядочную порцию, после чего передал бутылку мне.

— Возьмите, — сказал он, — это вас подкрепит!