— Какой ответ ты хочешь услышать?
— Никогда? — настойчиво повторил Барни. — Я спрашиваю, потому что никогда больше не отпущу тебя. Неужели ты не видишь, что я чувствую то же самое?
— Вижу, — прошептала Клэр.
Они помолчали немного.
— Возможно, это жестоко, но я считаю, что тебе стоит поехать с Айрин в Париж. Пусть все идет своим чередом. А когда ты закончишь там свои дела, возвращайся домой, — сказал Барни, словно это было его последнее решение.
Клэр была в шоке: этого она никак не ожидала.
— Получается, что ты все же отпускаешь меня.
— Нет. Я предоставляю тебе свободу выбора — это крайне важно для наших дальнейших отношений.
Клэр лишний раз убедилась в правоте поговорки: от любви до ненависти один шаг.
— Если я правильно поняла, то для тебя будет лучше, если я уеду? — сухо уточнила она.
— Нет, мне этого совсем не хочется, — прямо ответил Барни. — Но у тебя будет возможность подумать.
— О чем? Мне давно и так все ясно.
— И все же тебе лучше еще раз подумать о твоих чувствах ко мне. За эти дни было выплеснуто слишком много эмоций. Я лишь хочу, чтобы ты наконец спустилась на землю и трезво все взвесила.
— Ты не веришь, что я люблю тебя? В этом все дело? А ты вообще кому-нибудь веришь, Барни?
— Ты не понимаешь, о чем я говорю. Ты что-то знаешь, но этого недостаточно. Клэр, прошу, не усложняй нам обоим жизнь. Мы расстаемся ненадолго, и за это время ты сможешь разобраться со своими чувствами. Взгляни на себя, ты живешь сейчас только эмоциями.
— Естественно. Как я могу быть спокойной после того, что произошло между нами? — Ее гнев так же быстро исчез, как и появился. — Давай выпьем кофе! — предложила она преувеличенно бодрым тоном. — Уезжая в Кэстл Хилл, я испекла шоколадное печенье.
— Вот это я должен попробовать.
Клэр вскочила на ноги.
— Как приятно, когда к тебе приходят гости!
Барни ни разу не позвонил ей из Австралии. Он писал письма — длинные и подробные: ни слова о любви, но столько теплоты и участия, что у Клэр возникало ощущение, будто он где-то рядом. Барни описывал события, происходившие в Науре и в Кэстл Хилл, нередко давал заочные советы. В общем, выступал этаким заботливым старшим братом. И если бы Клэр не была уверена, то подумала бы, что незабываемая ночь в Кэстл Хилл явилась плодом ее буйной фантазии.
Иногда Клэр плакала по ночам от горького отчаяния — жизнь без Барни была невыносимой.
Айрин не спешила возвращаться в Австралию. Прощание с друзьями, продажа парижской квартиры, улаживание различных дел заняли гораздо больше времени, чем предполагалось. К тому же Клод перенес небольшой инфаркт. После разрыва с Айрин он переехал на свою роскошную средневековую виллу под Парижем. Как только они развелись, между ними сразу установились прекрасные отношения, и они довольно часто общались. Клод был на двадцать лет старше Айрин, но при всей любви к ней, ему трудно было угнаться за супругой, ведущей активный образ жизни, не говоря уже об удовлетворении ее сексуальных потребностей. Все это не способствовало упрочению брачных уз, но, обретя свободу, бывшие супруги стали лучшими друзьями. Ужав о болезни Клода, Айрин немедленно отправилась к нему.
— Ты уверена, что не хочешь поехать со мной, дорогая? — спросила она Клэр. — Ты очень нравишься Клоду, и он, возможно, упомянет тебя в своем завещании.
— Мне ничего не нужно от него, мама. Передай Клоду привет от меня и пожелание скорейшего выздоровления.
Я, наверное, никогда не узнаю свою мать до конца, подумала Клэр. Стоило ей расстаться с Клодом, и они стали неразлучны.
Настала суббота, но Айрин по-прежнему жила у Клода. Она, правда, звонила Клэр каждый день. К счастью, Клод чувствовал себя уже лучше. Он не хотел, чтобы Айрин уезжала в Австралию, но она пообещала несколько месяцев в году проводить с ним.
Оставшись предоставленной самой себе, Клэр тем не менее избегала встреч с друзьями. И в этом был виноват Барни. Сейчас ее ничто не радовало в жизни, кроме него. Клэр бы с удовольствием вернулась домой без матери. Всем своим существом она стремилась к черноволосому мужчине с серебристо-серыми глазами, от одного присутствия которого ее жизнь наполнялась светом и новым смыслом.
Однажды вечером в дверь позвонили. Что за манера не сообщать заранее о своем приезде? — досадливо подумала Клэр о матери. Она открыла дверь и остолбенела.
На пороге стоял улыбающийся Барни в элегантном сером костюме, красном шелковом галстуке и бледно-голубой сорочке, с охапкой красных роз в руках.
— Может, пригласишь меня войти? — спросил он небрежно, будто они расстались всего час назад. — Или у тебя язык отнялся от шока?
Клэр попыталась засмеяться, но губы не слушались.
— Барни, это действительно ты?
— Собственной персоной. — Он вошел в холл и легко поцеловал ее в губы.
Клэр прислонилась к двери и глубоко вздохнула.
— Извини. Я и в самом деле ошарашена, — сказала она, почувствовав вдруг необыкновенную легкость. Сердце ее пело от счастья.
— У вас очень красивая квартира, — заметил Барни, осмотревшись.
— Это свадебный подарок Клода, — сообщила Клэр. — Мама уже продала ее, но на оформление бумаг уйдет еще несколько недель. Она сейчас гостит на вилле у Клода. Бедняга перенес инфаркт, но уже выздоравливает.
— Очень хорошо, — рассеянно сказал Барни.
Он повернулся к Клэр и протянул ей розы. Она смотрела на него, как зачарованная.
— Клэр?
— О, прости, — очнулась она. — Ты появился так неожиданно, что мне кажется, я грежу наяву. — Клэр захлестнула волна восторга. Она приняла букет и поставила его в огромную хрустальную вазу. — Очень красивые розы, спасибо. — Она наклонилась к цветам и спрятала лицо в их нежных лепестках. — Но как ты вошел? Наш Жорж не консьерж, а настоящий цербер.
— Я сказал ему, что являюсь твоим австралийским другом.
— Ты прекрасно выглядишь. — Барни окинул ее любящим взглядом.
— Присаживайся. Могу я предложить тебе что-нибудь?
— Можешь.
— Что?
— Скажи, какого черта ты так нервничаешь? — Он опустился на обитый голубой парчой диван.
— Это ты на меня так действуешь.
— Скучала по мне? — В глазах Барни вспыхнул яркий огонь.
— Ты не обидишься, если я скажу, что была очень занята?
— Разумеется, нет. У меня тоже было много дел. А теперь говори правду.
— Ужасно скучала, — призналась Клэр. — Спасибо за письма. В них было все, кроме одного: ты не писал о своей тоске. Так что я не знаю, скучал ли ты по мне.
— Зачем бы я тогда приехал сюда, Клэр? — Барни встал, и просторная комната сразу стала казаться Клэр каморкой. — Если гора не идет к Магомету…
Он заключил ее в объятия и впился в губы долгим страстным поцелуем.
— Ты видела меня в снах? — Барни подвел ее к дивану и усадил к себе на колени.
— Когда мне удавалось наконец заснуть, то видела. О, Барни, я так счастлива снова быть рядом с тобой!
— Тогда ты, может, продемонстрируешь мне это?
Клэр обхватила его руками за шею и прижалась к нему.
— Сначала скажи, ты уже достаточно меня наказал?
— Наказал? О чем ты говоришь? Где бы я ни был, ты постоянно незримо присутствовала рядом со мной. Я вставал с мыслью о тебе и с ней же заканчивал свой день. Ты навечно поселилась в моем сердце. — Клэр стиснула зубы, чтобы удержаться от слез, но они все равно заструились по щекам. — Любовь моя, ты не должна плакать. — Барни крепко прижал ее к себе.
— Тебе всегда удается вызвать у меня слезы. Я так сильно люблю тебя…
— Придется тебе выйти за меня замуж, — прошептал Барни с необыкновенной нежностью.
У Клэр закружилась голова от его слов.
— Ты… ты хочешь этого? — пролепетала она, боясь поверить в свое счастье.
— Я примчался на другой конец света, чтобы увидеть тебя.
— А я собиралась отправиться к тебе, даже если бы мама не поехала. Я не могу жить без тебя.
— Значит, насколько я понимаю, ты согласна?
Клэр подумала, что этот момент она никогда не забудет, и прошептала:
— Да.
— Подобный договор полагается скрепить.
Прошло немало времени, прежде чем они смогли прийти в себя после страстного поцелуя.
Барни вытащил из кармана пиджака небольшую бархатную коробочку.
— Не будем нарушать и остальных традиций, — весело провозгласил он, целуя левую руку Клэр.
В футляре лежало изумительное кольцо — большой квадратный сапфир в окружении бриллиантов.
— Женщине с такими необыкновенными глазами можно подарить только сапфир, — сказал Барни, надевая кольцо на палец своей невесты.
Эпилог
«Свадебным годом Бересфордов» окрестили австралийские газеты этот год. Не забывая время от времени возвращаться к эпизодам свадьбы Кейт и Керри, делая тонкие намеки на нежные отношения Джоуи и Ферн, журналисты с особым энтузиазмом расписывали предстоящий брак старшего сына семейства, владельца «Бересфорд Энтерпрайзис», легендарного ранчо Кэстл Хилл и самого завидного жениха страны, с мисс Клэр Стритон, дочерью светской красавицы Айрин фон Бергхофер де Маффр и покойного Эрика Стритона.
В светских хрониках сообщалось также, что мистер Барни Бересфорд и мисс Стритон пожелали устроить скромную свадьбу в отличие от предыдущей пышной церемонии, которая состоялась в Кэстл Хилл. Это решение вызвало у многих удивление, так как Бересфорды входили в десятку богатейших семей Австралии.
Свита мисс Стритон должна была состоять из трех подружек — ее золовки Кэтрин, подруги детства Фионы Кроуфорд и мадмуазель Доминик Дюпре из Парижа.
Все журналисты советской хроники горели желанием попасть на эту свадьбу, но приглашение получила лишь корреспондентка ежемесячника «Понемногу обо всем».
— Мне сообщили по секрету, что мисс Стритон мечтает о брачной церемонии под открытым небом, усыпанным звездами. И чтобы над алтарем сиял Южный Крест. Так что какой бы скромной эта свадьба ни была, она все равно затмит остальные светские события года, — заявила журналистка своему редактору и, как потом оказалось, была права.