За золотым призраком — страница 39 из 76

– Да-а, скорбная одиссея, баронесса Анна, – посочувствовал Отто и спросил: – На какие средства вы живете?

Баронесса поджала полные и свежие, без губной помады губы, пояснила, что этот особняк они приобрели после войны, не дорого тогда стоили дома, к тому же продавали его спешно в связи с отъездом прежних хозяев. Верхний этаж сдают жильцам, переселенцам из Польши, у них свой выход, не через эту прихожую.

– У нас с Мартой и у маленькой Элизабет есть еще три комнаты, кухня, кладовая и это прихожая, которую мы используем как гостиную. Нас мало тревожит такое вроде бы стесненное положение, вполне достаточно места… Старшая дочь Эльвира удачно вышла замуж, живет в Сиднее. Муж имеет приличную работу, он инспектор криминальной полиции. У них растет мой внук-первенец Стас, смышленый мальчуган и забавный выдумщик на всякие истории! Так и думается, что вырастет и будет сочинять романы в духе прославленного Жюля Верна. И дай-то бог!.. У меня поначалу имелись кое-какие сбережения в банке, но появление на свет внучки Элизабет заставило Марту пойти служить в гостиницу. Платят не так много, да отказываться нет резона. К тому же работа совсем рядом, не обременительна физически. Хозяин гостиницы Мартой доволен, ее работой и ее строгим поведением среди клиентов, – добавила баронесса Анна не без прозрачного намека на то, что ее дочь не позволяет себе никаких вольностей с заезжими гостями.

Отто Дункель не сумел скрыть на своем лице сострадания, к которому возвратилось и чувство мужской ревности. Ему вдруг показалось, что пронзительные глаза Марты, как два красиво устроенных рентгеновских аппарата, насквозь просвечивают его голову, а на быстро бегущей ленте открытым текстом пишутся его мысли… Думал и не видел, что и баронесса Анна в эту секунду испытующем взглядом многоопытной женщины смотрит на него – ей тоже хотелось знать наверняка, что привело господина сенатора в ее дом? Или вернее сказать, действительно он зашел к ним только потому, что услышал знакомое имя Феликса Бутаниса? Марта хороша собой, мужчины готовы потерять голову, хотя бы и с такой благородной сединой, как у господина Дункеля… Конечно, если он порядочный человек, холостой и достаточно еще крепок как мужчина, чтобы удержать около себя молодую и красивую жену… Хотя сенатору Дункелю на вид можно дать едва за сорок пять лет.

Отто с трудом оторвал глаза от смущенной Марты, тактично спросил, напрягая волю, чтобы не выдать своей заинтересованности в возможно роковом ответе молодой хозяйки дома:

– Надеюсь, отец вашей внучки помогает вам?

Баронесса Анна опустила взгляд на стиснутые вокруг чашечки красивые длинные пальцы, вздохнула, не поднимая глаз:

– Увы, герр Дункель… Эдгар погиб в автомобильной катастрофе за неделю до свадьбы…

– А-а? – У Отто от неожиданности вытянулось лицо – ждал любого ответа, но не такого! – он не удержался от дурной привычки, хлопнул себя по лбу, тут же извинился, негромко проговорил:

– Клянусь священными водами Стикса, – над вашим домом какой-то злой рок витает! Чем вы могли прогневить всесильных богинь Эриний? Но так не может продолжаться вечно, уверяю вас, баронесса Анна! Богиня счастливой судьбы Тюхэ непременно опрокинем над вами свой рог изобилия. Мне почему-то очень в это верится!

Баронесса Анна быстро глянула на сенатора Дункеля – с греческой мифологией она была знакома слабо, но что такое рог изобилия могла догадаться без особого труда.

– Кто знает, герр Дункель, о чем думают боги и кому они покровительствуют… Родители Эдгара весьма состоятельные люди. Сначала они не одобрили выбора сына, но, когда узнали, что Марта носит титул баронессы, внешне смирились с этой неизбежностью. Моя дочь и Эдгар очень любили друг друга, – добавила баронесса Анна, как бы оправдывая дочь за появление внебрачного ребенка. – Видит бог, крошечная Элизабет хороша, копия маленькая Марта… Вот так и живем, герр Дункель, – в который раз за время беседы тяжело вздохнула баронесса и перевела разговор на гостя: – А каким образом вы оказались в Австралии? По делам коммерции?

Отто не без усилия стряхнул с себя нервное оцепенение, вызванное скорбным рассказом о судьбах этих прекрасных женщин, поспешил сообщить, посматривая на внимательно слушающую баронессу Анну и на смущенную ее дочь, которая под пристальным взглядом гостя чувствовала себя не совсем удобно. Марте казалось, что глубокое жесткое кресло нестерпимым огнем жгло спину…

– Баронесса Марта, – и Отто с легким поклоном повернулся лицом к молодой баронессе, – видела, может быть, что я поселился в гостинице с двумя сыновьями. Старшего зовут Карлом, он почтенный отец большого семейства. Младший у меня Вальтер, студент. Этот еще относительно молод и не женат, – с улыбкой добавил Отто и едва сдержался, чуть было по мужской простоте не подмигнул Марте – возьми, дескать, это себе на заметку! – Я хочу показать им Австралию, Тасманию и Новую Зеландию. Для этого намерен зафрахтовать яхту. Отдых на воде и на свежем воздухе, подводная охота и морские пляжи – что может быть приятнее и полезнее для здоровья… – И чуть было не спросил то, о чем подсознательно думал все это время: не согласится ли Пандора принять участие в поездке с ними на яхте? Но удержался, решив, что… с первой встречи такие вопросы задавать просто неприлично. «Надо, чтобы они свыклись с новой для себя мыслью о том, что у них появились люди, которые знают их давно и которым можно доверяться», – подумал Отто, наблюдая за тем, как постоянно меняется выражение глаз и лица у баронессы Анны.

– Эдгар тоже мечтал о свадебной прогулке на яхте до Новой Зеландии, – тихо выговорила Марта и поспешно опустила голову. Потом, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы, встала и ушла на кухню.

«Теперь тебе остается только мечтать о прогулках на яхте, моя милая Пандора! Для местной знати ты запятнана внебрачным ребенком, а бедняку не до свадебных путешествий», – пронеслось в голове Дункеля, когда он взглядом проводил Марту до легкой застекленной двери на кухню. Неспешно встал и еще раз извинился за непрошенный визит. Провожая гостя, баронесса Анна пригласила сенатора заходить запросто, если им доведется побыть в Мельбурне еще несколько дней, или на обратном пути домой.

– Мы с Мартой живем замкнуто, с соседями мало знакомы. Вам и вашим сыновьям будем очень рады.

Отто обещал зайти, спросил, сколько лет маленькой внучке?

– Как раз завтра ей исполняется два годика, герр Дункель. Но такая смышленая, уже лопочет вовсю… – и остановила себя, хотя видно было, что о крошке Элизабет она могла бы говорить до поздней ночи. Отто улыбнулся понимающе – он и сам души не чает в своих озорных «дункеляток», как он называет ласково внуков, и это чувство восхищения ему хорошо знакомо.

От двери поклонившись Марте, которая появилась в прихожей, он галантно поцеловал руку баронессе Анне и вышел на улицу, полный самых противоречивых мыслей и чувств, в которых еще предстояло основательно разобраться. Было уже довольно темно, на высоких столбах зажглись яркие фонари, и на почтамт идти было уже поздно…

«Мое от меня все равно не уйдет, – подумал Отто, направляясь в сторону гостиницы “Дункан”. – Не сегодня, так завтра, или неделей, месяцем позже…» – Но к чему конкретно относились эти рассуждения, такие просторные во времени, он и сам пока толком не мог определить. Знал лишь, что время – лучший советчик и целитель таким вот нечаянно нагрянувшим переживаниям и впечатлениям…

* * *

Всю ночь Отто Дункель «воевал» на своей субмарине, охотился за почему-то розовым английским эсминцем, сам ускользал от атак страшными глубинными бомбами, которые рвались вблизи лодки, сотрясая ее гулкими ударами взрывных волн. Проснулся с больной головой, минут десять лежал, приходя в себя, и только после этого, приняв холодный душ, смог приступить к легкому завтраку, который им подали в номер.

– Ну вот, подзаправили свои трюмы топливом, можно идти проводить разведку боем на местных яхтовладельцев, – пошутил Отто. – Вы пока будьте на месте, вдруг понадобитесь… Да и Фридрих Купель может объявиться с багажом или надумает позвонить.

– Хорошо, отец, – ответил серьезным тоном Карл. – Мы займемся изучением справочников по Австралии и Океании, в здешней библиотеке оказалась превосходная подборка книг по географии.

Вальтер добавил, что у него найдется почитать кое-что и поинтереснее справочников.

Отто спустился к администратору, попросил телефонный справочник здешних судовладельцев, сел в удобное кресло, покрытое новой замшевой накидкой зеленого цвета. Сел так, чтобы до него доставал ветерок от большого у потолка вентилятора и чтобы видеть, когда явится на работу Марта. Придвинул поближе телефонный аппарат и набрал первый в алфавитном порядке номер. Ответил приятный женский голос. Отто спросил, можно ли переговорить с господином Грейсом Абрахамсоном? Приятный голос уточнил, кто спрашивает? По какому вопросу беспокоит хозяина господин Дункель?

– По вопросу фрахтовки яхты, – ответил барышне Отто.

К сожалению, она уполномочена отвечать на такие запросы, что на ближайшие четыре месяца яхта господина Абрахамсона уже зафрахтована и ушла в море с отдыхающими.

– Рекомендую вам, господин Дункель, обратиться к другим владельцам, – проворковала на другом конце провода вежливая дама и, не дождавшись его словесной благодарности, положила пикающую трубку.

– Вот та-ак, – проворчал Отто, пробежал глазами имя и телефон строчкой ниже. – Дэрри Диксон. Ну-ка, что нам ответят от этого господина Диксона?

Ответили почти слово в слово. И на другие звонки ему сообщали, что яхта либо зафрахтована и уже отбыла в плавание, либо только что возвратилась и нуждается в ремонте, просили позвонить через полмесяца, если не удастся найти яхту в другом месте.

– Проклятье! – Отто начал терять всякое терпение. – Клянусь священными водами Стикса, они все будто сговорились! Сначала самым любезным образом расспрашивают, кто из клиентов изволит их побеспокоить, а потом начинают выставлять всякие отговорки!