За золотым призраком — страница 76 из 76

– Это их не остановит, если решились на такой убийственный шаг. А нам, братцы, надо уходить отсюда как можно скорее и как можно дальше! Вдруг здесь плавает целая минная банка штук в пять-шесть мин? Клаус, у тебя глаза помоложе, иди на бак, ложись у форштевня и хорошенько следи за водной поверхностью! – Отто, видя, что моряки начали понемногу успокаиваться, приказал Кугелю раздать всем по бутылке легкого вина. Клаус спрятал свою в карман и ушел на бак нести вахту впередсмотрящего, Джим тут же откупорил и сделал прямо из горлышка несколько по-лошадиному вместительных глотков. Китаец и японец, поклонившись, ушли в трюмный кубрик. Механик тоже не стал пить. Приняв бутылку из рук боцмана, он молча постоял некоторое время у раскрытой двери, отдавая дань памяти тем, кто ушел в море навечно, перекрестился троекратно и по трапу спустился в машинный отсек – теперь действительно не до сна, хотя ночь над океаном в самом разгаре и сквозь редкие просветы в тучах нет-нет да и проглядывали неяркие мерцающие звезды…

Майкл, сделав несколько глотков из своей бутылки, тупо мотнул лохматой головой, словно все еще не до конца уверовал в случившееся с «Викторией», пробормотал, не обращаясь ни к кому конкретно:

– Надо же! Иди наша яхта чуток в стороне – и нас уже не было бы… – Передернул сильными плечами, размашисто мазнул рукой по лицу и укоризненно высказался в сторону ночного моря: – Эх ты-ы, Нептун бородатый, царь подводного мира! Разве хорошо с людьми устраивать такие препакостные штучки, а? Нашел над кем силушку безмерную показывать! Что мы тебе, Гераклы какие, богами рожденные!

«Хоть бы умом не тронулся мой боцман! – забеспокоился Отто, прислушиваясь к нескончаемым стенаниям Гориллы Майкла. – Надо же, вроде сильная натура, а увидел смерть под собственным носом и сразу раскис. Не человек стал, а… растрепанная мочалка! Может, виски прочистит ему мозги, успокоится, а там…» – Не успел додумать до конца, как горестные причитания Майкла прервались раздраженным выпадом Вальтера. Младший сын стоял, облокотясь рукой на обмотанный парусиной гик и смотрел на ходовые огни судна, которое спешило к месту катастрофы, все ярче и ярче высвечиваясь разноцветными огнями, в то время как «Изабелла» тоже довольно быстро уходила на юг, прочь от места роковой гибели «Виктории».

– Люди и сами могут устраивать друг другу скверные шуточки не хуже богов небесных и морских, Майкл! Или ты не знал раньше этого? Ведь в каждом из нас сидит если не целый Вельзевул, то уж добрая его половиночка – наверняка!

Карла от этих слов всего передернуло. Он резко обернулся, хотел сказать брату, что люди в этой конкретной беде с «Викторией» ни при чем, тут сыграл свою роль злой рок. Правда, если не брать во внимание, что именно люди, а не боги, изобрели и соорудили «рогатую смерть», пустили ее гулять по белому свету, вернее, по зыбкому морю искать кровавой жертвы… Если воспринимать слова Вальтера именно в таком плане, тогда он действительно прав.

– Вальтер, – с укоризной и негромко обратился к сыну Отто, попытался обнять его за плечи, успокоить и предотвратить возможный очередной нервный приступ – тут и у нормального Майкла что-то, похоже, сдвинулось в душе с устойчивого места, а у Вальтера вообще полная неразбериха в мыслях и чувствах! – Ну почему все эти дни твои слова ранят, словно ядовитые стрелы Геракла? Чем ты озабочен? Что гнетет тебя и почему ты все это держишь в себе? Почему не скажешь мне или Карлу, какой недуг сжигает твою душу, вместе мы смогли бы что-то предпринять ради тебя и твоего счастья…

Вальтер вспыхнул недобрым румянцем, судорожно поджал губы, стараясь сдержать рвущиеся из глубины души гнев и обиду… Яхту качнуло на волне, и сын как бы невольно ускользнул от объятий растревоженного Отто.

– А разве ты сам… до сих пор не понял, почему во мне вдруг оказалась кровь этой самой гидры? Не понял? Или делаешь вид, что это не твоя вина? Я жду, терпеливо жду, когда ты сам во всем признаешься мне, тогда… тогда… я не знаю, отец, что тогда произойдет! Быть может, ты сумеешь возвратить своего сына, хотя бы… – Вальтер стиснул руками собственное горло, замер, безмолвно уставившись взглядом в спину уходящей от яхты волны.

Отто почувствовал, как он медленно леденеет до кончика ногтей!!! Страшная догадка на какой-то миг словно заиндевелым обручем стиснула голову… «Не может быть! Откуда ему это знать? Ведь кроме меня, Фридриха и Цандера в это никто не посвящен! Скорее всего Вальтер не может простить того, что я увез его от индусской колдуньи! Вот еще заботушка выпала мне и так не ко времени! Все не может успокоиться, хотя и обещано устроить свадьбу с Амритой по возвращении домой… Наверно, не верит этим обещаниям, слишком хорошо знает меня, увы!»

– Успокойся, Вальтер! Я же сказал, что путешествие наше продлится не долго… И вы поженитесь с Амритой. Вернемся домой и… – Отто хотел добавить еще в утешение сыну, что он отпустит молодоженов путешествовать по Европе, если они того пожелают, но язык не повернулся сказать именно так. К тому же вспомнил странное и весьма двусмысленное приглашение сына на его свадьбу с Амритой, намек на какой-то подарок невестке… Нет, лучше эту тему вторично не затрагивать. Посмотрим, может, Вальтер сам как-то проговорится, что именно он подозревает или о чем догадывается. – Ну а теперь, дети, идите оба в каюту, отдыхайте. И не переживайте, ради всех святых! Мертвым мы все равно не поможем, надо думать о своем будущем…

Вальтер качнулся, как будто разучившись стоять на зыбкой палубе яхты, медленно поднял глаза на отца, раздумывая или ожидая от него каких-то еще разъяснений, потом губы у него дрогнули как у обреченного на муки человека.

– Я не могу так больше, отец! Я все время чувствовал, чувствовал, что это случится… Хотел заранее… Нет, лучше я сам уйду и оставлю вас в покое… Надо же, приговор молчанием… – Вальтер, видимо, хотел что-то добавить, но неожиданный нервный озноб скрутил его. Он съежился, стиснул руки на груди и, пошатываясь, начал пятиться от ходовой рубки, спиной к леерному ограждению. Карл, потрясенный неприятной семейной сценой – благо чужих никого рядом не случилось! – успел крепко взять Вальтера за обе руки, прежде чем ноги брата достигли фальшборта – еще шаг, и младший Дункель улетел бы в жуткую влекущую к себе бездну…

– Идем, братишка, идем в каюту! Идем, я дам тебе таблетки, успокоишься… Наплюй на все! Все в этом преступном мире проходяще и ненадежно, только своя жизнь имеет какую-то ценность! – Карл понимал, что молотит вздорную чепуху, но надо было отвлечь брата от мрачных мыслей, увести с палубы и уложить в постель.

Дергая плечами, сквозь навернувшиеся слезы сделав неимоверное усилие, чтобы прогнать зловещий предмогильный озноб и снять с лица гримасу душевной боли, Вальтер отступил от фальшборта, обеими ладонями потер щеки и виски, потом, покачиваясь, оглядел палубу, словно видел ее впервые, бессвязно пробормотал:

– Да-да, так будет лучше… Это пройдет быстро, я успокоюсь… скоро. Прощайте… – Кому было адресовано это убийственное по своему смыслу «прощайте», Вальтер не стал пояснять, но кроме застывшего на месте отца с бледным лицом и взволнованного старшего брата – если не считать рулевого и моряка на шкотах, которые не слышали этого разговора, – рядом никого не было.

– Иди, сынок, выспись и отдохни хорошенько. Вот увидишь, поутру все твои переживания окажутся кошмарным сном, ты избавишься от них и непременно забудешь.

– Конечно, отец… Все забудется, все-все, как будто никогда и не было здесь, а на небесах – там все по-другому…

Отто истово перекрестился, когда оба сына спустились в свою каюту, подумал с немалым облегчением: «Хорошо, что баронессы рядом не оказалось. Только ей и не доставало выслушивать подобные разговоры. Она и так встревожена катастрофой со второй яхтой, а тут еще наши семейные проблемы. Я вижу, что Марта искренне сочувствует Вальтеру, но увы, ничего уже не переделаешь. Хоть в этом Цандер оказался удачливым. Зато с Тюрмахером совершил непоправимый промах, и я вынужден был пойти на крайние меры, чтобы избавиться от кровожадных прилипал… Не-ет, не кровожадных, а жадных до чужого золота! Надеюсь, что теперь мне ничто уже не помешает до самого конца намеченного маршрута. Лишь бы погода благоприятствовала нашему плаванию, не волновала бы… баронессу».

Отто тряхнул головой, опомнился, прогнал эти не к месту вроде пришедшие размышления – к чему припутались в мыслях баронесса и погода, понять не мог, но одно уяснил – баронесса Марта прочно входит в его жизнь, так прочно, что даже Вальтера потеснила на второй план, потому как беспокоится о ней не меньше, чем о сыне. Даже если не больше – Вальтер всецело его, а вот баронессу завоевать – это покажет лишь будущее…

– Будущее! – прошептал Отто. – Кому оно ведомо, наше будущее? Разве что небесам? – Он усмехнулся скептически и поднял взгляд вверх, словно обращался с этим вопросом к Господу.

Небеса, затянутые темными тучами, ответили настораживающим и пугающим молчанием. Сквозь немногие просветы видны были немигающие огоньки редких звезд.

«Словно волчья стая окружила меня, следит зелеными глазами, следит и ждет, когда упаду», – почему-то пришло такое недоброе сравнение, и он поспешил отвести глаза от безмолвной небесной пустыни.