Забери меня отсюда — страница 25 из 96

– Вот у кого Кёнвальду надо поучиться галантности – у Оливейры, – вздохнула Уиллоу. Она со своей лепёшкой уже расправилась, но выглядела так, точно запросто могла бы съесть ещё три такие же. – А то цветы, глюки, домогательства… Он ничего не понимает в ухаживаниях.

– Совершенно верно, – чопорно кивнула мисс Рошетт. – Крепкий сладкий кофе с утра, когда так хочется спать, вкусный обед, когда ты голодна, и чашка мятного чаю на ночь, когда хочется согреться в саду, близ зарослей жасмина, – и вот девица уже влюблена по уши. А он что натворил?

Тина усмехнулась, припоминая.

– Нахамил мне, очаровал моих кошек и разорил холодильник – для начала.

– Тоже неплохо получилось, – вставила Уиллоу авторитетно. – Особенно с кошками.

Остальная часть истории на юмор не тянула, поэтому Тина понизила голос, чтобы Фогг с Корнуоллом не услышали ничего лишнего. Пирс подобрался поближе; на свою беду – рассказ о тенях в доме Кирков впечатлил его до тошноты.

– Надеюсь, что крыса, которая меня цапнула, была просто крысой, – выдохнул он, отчётливо зеленея.

– Всякое может быть, – откликнулась мисс Рошетт философски. – Рекомендую вам в ближайшее время держать свою тёмную сторону под строгим контролем. Если верить тому, что сказал Кёнвальд, то, чем бы ни были эти крысы, люди сильные и чистые им не по зубам.

– О, ну, спасибо, успокоила – тогда у меня нет шансов, – едко отозвался Пирс. – Тин-Тин, это всё? Он наотрез отказался откровенничать, и вы мирно расстались на пороге?

Мучительную секунду Тина размышляла, стоит ли рассказывать нечто настолько личное, а потом собралась с силами и решительно соврала:

– Да… – и быстро добавила, маскируя заминку: – Но мне действительно интересно, откуда он взялся. Думаю, это пролило бы свет на то, что творится в городе. Ты знаешь Кёнвальда дольше, – обернулась она к Уиллоу. – Он никогда не пробалтывался о своём прошлом?

Уиллоу пожала плечами.

– Треплется он действительно много. Но если задуматься, то очень скоро станет ясно, что ничего особо важного Кёнвальд не говорит. Точнее, он рассказал уйму всего крайне важного для меня, а вот насчёт себя – ноль целых одна сотая. Даже про то, что он колдун, я слышу впервые… – Уиллоу сощурилась. – Хотя это какая-то страшно знакомая история.

– Может, местная легенда или сказка? – предположила мисс Рошетт, отодвигая опустевшую коробку из-под оливейровских деликатесов. – Мы в библиотеке – так почему бы не провести небольшое расследование?

Меньше через минуту стол был расчищен от крошек и чашек – и завален книгами. По краям высились дозорные башни из фольклорных справочников – сложных, а потому мало востребованных; перед мисс Рошетт громоздились друг на друга волшебные лирические поэмы разных лет – от классических до послевоенных; Уиллоу обложилась разномастными сборниками сказок – детскими, в ярких обложках, традиционными обзорными изданиями, этнографическими трудами…

– Не знала, что у нас столько всего о фейри и духах, – поёжилась Тина, созерцая книжные горы; ей пришлось вернуться за стойку, потому что Аманда не торопилась возвращаться с обеда, а библиотека после случая с взорвавшимся чайником и широко разлетевшимися слухами о серийном убийце стала популярным местечком. – Особенно среди старых книг. Такое чувство, что раньше эту волшебную братию можно было скопом за каждым поворотом встретить – они стадами бродили.

– Да-да. Дома выпил пива со старичком клураканом, который ещё твоих родителей знал, на улице вежливо поздоровался с зажиточным лепреконом. Подцепил в баре златокудрую красотку в зелёном платье, но вовремя заметил у неё вороньи перья в причёске – распознал баван ши, сделал ноги. В саду еле отбился от стайки пикси, но угодил прямо в длинные руки броллахан – тут-то и смерть пришла, – поддакнул Пирс, выглянув из мастерской. – Но бомбардировок эти дивные могущественные существа не пережили… Как-то нелогично, Тин-Тин. Думаю, что просто после войны сказки были ни к чему, вот их и стало меньше по сравнению с прошлым веком. Ну как, откопали что-нибудь?

– Не-а, – разочарованно откликнулась Уиллоу. – Даже примерно похожего нет. Одни келпи, мерроу и корриган, никаких тебе колдунов на выстрел от реки. Хотя… Вот, смотри, есть какая-то сказка про древний волшебный тис, который рос у омута, – нахмурилась она и зачитала сосредоточенно: – «Тис этот помнил времена, когда владения его простирались на восток – до восхода солнца, на запад – до заката, на север – до ледяных равнин, а на юг – до самого моря. И было ему предсказано, что смерть свою он примет от воды»… бла-бла-бла… Не, не то. Какие-то злобные фейри, тонущие мальчики, которых надо спасать, и благородная жертва.

– А вот баллада о юноше, который жил у реки и полюбил девушку с серебряными волосами, облачённую в зелёное платье наизнанку, – подхватила мисс Рошетт. – Правда, кончается дело тем, что девушка оказывается коварной келпи, принявшей человеческий облик, и юноша расторгает помолвку. А потом забивает возлюбленную железной мотыгой и сбрасывает в реку… О времена, о нравы, – вздохнула она. – На месте этой бедняжки я бы вернулась и хорошенько вразумила бы дурака – копытом по лбу.

– На Кёнвальда не похоже, – подытожила Тина; тут вошёл новый посетитель, старичок, обожающий кровищу и детективы, и ей пришлось отвлечься.

В следующий час она прослушала уйму историй: о селки – о морских девах, облачённых в тюленьи шкуры; о драках, являющихся беспечным женщинам в образе деревянного блюда тонкой работы; о речных невестах корриган, падких на мужскую красоту; о глейстингах, что передвигаются на козлиных ногах по воде, как по суше; о мерроу, чьи мужчины настолько же уродливы, насколько прекрасны женщины… Но ни слова о колдунах.

Информации было слишком много; новые сведения словно сливались в монотонный шум, бесполезный и даже утомительный. «Возможно, – крутилось у Тины в голове, – если прочитать все сказки, они сложатся в одну историю, непротиворечивую и подробную… Историю целого мира. Но где взять столько времени?»

Она чувствовала, что захлёбывается.

– Нет, я знала, что Кёнвальд – тварь самого редкого вида, – раздражённо буркнула Уиллоу, отпихнув от себя очередной сборник сказок без всякого почтения. – Но не в буквальном же смысле! Его надо в Красную книгу занести и кормить сиропом с ложечки.

– А почему сиропом? – опешила Тина от неожиданности и рассмеялась.

Но Пирсу отчего-то было не смешно. Он выскочил из реставраторской прямо с очередным реанимируемым фотоальбомом в охапке и едва не сшиб стойку.

– Повтори, что ты сказала! – выпалил он.

Уиллоу немного стушевалась.

– Кёнвальд – редкая тварь…

– Нет, дальше!

– Ну, надо записать его в Красную книгу и кормить…

– Вот! – торжествующе воздел Пирс альбом к потолку, словно языческий жрец – подношение богам. – Вот оно! Я вспомнил, где видел историю о колдунах и о реке! «Легенды и сказки Лоундейла», красная матерчатая обложка, издание шестьдесят первого года, тираж – триста экземпляров, владелец… владельца посмотрю в карточке. Но это точно оно!

Тина ощутила лёгкое головокружение. Шум отодвинулся, усталость откатилась, как морская волна, первобытный фольклорный хаос начал упорядочиваться.

«Попался, Кённа».

Глава 10Рыцарь и гробовщик

В пять вечера Тина стояла перед полицейским участком – не то что преисполненная энтузиазма, а ровным счётом наоборот. От охотничьего азарта остался один пшик: Пирсу не удалось выйти на книгу, потому что владелец – «вздорный старикашка», согласно пометкам в рабочей тетради, – сбрасывал звонки, а после двадцатой попытки и вовсе, кажется, отключил телефон. Аманду оживление в библиотеке только раздражало: обед она затянула почти до двух часов, а когда вернулась, то заявила, что завтра-де выйдет во второй половине дня:

– Поработаешь за меня, Тин-Тин. Я же сегодня за тебя отсижу!

«Ага, минут сорок».

С трудом подавив желание съязвить что-нибудь насчёт альтернативной математики, Тина улыбнулась и вслух ответила, что, разумеется, это будет в высшей степени справедливо. Конфликт угас, толком и не разгоревшись, но горло теперь саднило – то ли от несостоявшегося крика, то ли от несуществующего дыма, который, как известно, порой заводится и без огня – если трение слишком сильное.

Из «Чёрной воды» доносились дразнящие запахи кофе и пиццы, а старенький телевизор внутри транслировал немой фильм ужасов; тени в гротескных плащах разбегались по стенам, блики света рассыпались по стеклу витрины. Тина зацепилась взглядом – да так и замерла.

«Итак, встреча с колдуном, про которого снятся эротические сны, или допрос в полицейском участке?» – подумалось внезапно, и её бросило в жар.

– Налево пойдёшь – коня потеряешь, – пробормотала она. – Направо пойдёшь – себя потеряешь… Как-то так себе выбор.

Но тут дверь кофейни натужно распахнулась, и оттуда показались согбенная спина и рыжий затылок. Спина чертыхнулась знакомым голосом и посетовала на всю улицу:

– И как я это всё одна донесу?!

Тина проглотила смешок.

«Наверное, судьба».

– Вам помочь, офицер О’Райли? – вкрадчиво поинтересовалась она, когда Пэгги еле-еле выгреблась задом наперёд из «Чёрной воды» с плоской коробкой, источающей аромат пепперони, двумя объёмистыми пакетами с выпечкой и картонкой, в которой уместилось целых шесть стаканов кофе против положенных четырёх.

– Буду очень благодарна, с меня потом пончик в знак благодарности, – последовал невозмутимый ответ. – Я видела тебя в окно, но, честно, думала, что Кид быстрее затащит тебя в участок, чем я расплачусь за всё это… ага, спасибо, – искренне обрадовалась Пэг, когда Тина забрала картонку с кофе. – Чего ты топталась на пороге? Неохота вспоминать опять всю эту дрянь, да?

Жаловаться на Аманду, рассказывать о фиаско с владельцем «Легенд и сказок Лоундейла» и уж тем более вываливать на здравомыслящего человека ведро несвежей мистики Тине совершенно не хотелось, и она неопределённо пожала плечами: