Забери меня отсюда — страница 88 из 96

«Доу был не один».

– Мой бедный Эдвард, за что же с ним так жестоко? Днём он почти беспомощен, – послышался вдруг отдалённо знакомый голос. – Судя по тому, как далеко вы зашли, моего ферзя вы тоже съели. Получается, у нас размен?

Он выступил из-за угла – против солнца чёрная фигура, безликая, угловатая. В первые секунды; но потом свет померк, точно на солнце набросили целую кипу вдовьих вуалей, и стало возможно различить черты его лица.

…породистого, узкого лица, больше подобающего средневековому кардиналу с картины или качественной книжной иллюстрации. Приметная родинка на скуле; леденяще голубые глаза, мёртвые, кукольные; безупречная белизна рубашки, серые брюки с ровными-ровными стрелками, жилетка точно в тон… В одной руке он держал часы с откинутой крышкой, сплошь в гравировке, а другой безжалостно стискивал буйные кудри цвета южной ночи, антрацита, воронова крыла и самого-самого глубокого омута.

Уиллоу явно была без сознания; он волочил её за собой легко, как пластиковый манекен.

Этого нечеловека Тина узнала тотчас же.

– Чейз Ривер.

– Сейчас меня зовут так, – улыбнулся он, кивая в знак приветствия. – Но ничего, скоро я верну себе прежнее имя. Лоундейл привыкнет. В конце концов, этот городишко куда младше меня.

Больше всего Тина боялась, что Маркос сейчас бросится на него с ножом наперевес, но он замер, точно пытаясь спрятаться в её тени и одновременно глазами пожирая Уиллоу. Костяное лезвие полностью исчезло из виду, но кулак был отставлен так, словно в нём было что-то зажато.

«Похоже, что Алистер Оливейра действительно учил сына драться на ножах, – подумала Тина, и в груди у неё вспыхнула тёплая искорка. Хоть один нормальный человек в окружающем безумии, хоть один… – В том числе выжидать, отступать и не жертвовать глупо жизнью, упуская единственный шанс спасти и себя, и других».

– Уиллоу жива? – спросила она тихо.

Воздух всколыхнулся рядом, словно кто-то прерывисто вздохнул.

«Маркос? Нет, он же справа, а не слева…»

– Жива, но кричала так, что пришлось её утихомирить, – ответил старый хозяин реки. И добавил с сожалением: – Очень талантлива, как вся её порода. Жаль, что она попала в дурные руки.

Тина быстро ощупала её глазами. Лицо у Уиллоу выглядело бледным, но не обескровленным; ресницы даже вроде бы дрожали, точно она пыталась очнуться. Коленки и кисти рук – сплошь в подсыхающей крови, но явно не её, потому что ран видно не было.

«Она кричала… Ривер её пытал? – проносились версии одна за другой. – Нет, не похоже… Так. Она ведь жила вдвоём. С отцом. Где мистер Саммерс?»

Сердце сжалось от скверного предчувствия.

– Отпустите Уиллоу, пожалуйста, – вежливо попросила Тина, не убирая, впрочем, ружья. – Вы ведь наверняка получили, что хотели.

Чейз Ривер, казалось, задумался; высокое светлое чело его омрачила тень.

– Заложница мне тоже не помешает, – мягко произнёс он. Закрыл часы, взглянув на них напоследок, убрал в карман. Вздохнул: – Увы, раньше ночи ритуал не провести, а если вмешается это человеческое отродье, да будет проклят он и его потомство до двенадцатого колена, дела могут непредвиденно осложниться. О, он сам не понимает, какой силой завладел, откуда и куда течёт р-река!

Голос его вдруг приобрёл жутковатые низкие обертоны, из горла вырвался звериный рык, глаза побелели. Но почти тут же Чейз Ривер вновь овладел собою и принял прежнее благообразное обличье.

– А может, – вкрадчиво начал он, – ты её заменишь? Любовница вместо ученицы даже лучше. Ему никогда не хватало терпения с учениками. И он всегда слишком сильно любил.

«Или сейчас, или никогда», – поняла Тина.

– Я не могу согласиться, пока не увижу, что Уиллоу в порядке, – качнула она головой. – Разбудите её, пожалуйста. Вы же понимаете, мне всё равно, кем она приходится Кёнвальду, но мне она друг. Почти сестра. Пожалуйста, сэр.

Она говорила – и шла вперёд, медленно, слегка опустив дуло ружья. Шагах в восьми остановилась, точно бы настороженно, сделала испуганное лицо, вцепилась в приклад, стараясь незаметно прицелиться…

«Только бы Маркос не кинулся вперёд».

Одно плечо у неё вдруг потяжелело, потеплело, словно от прикосновения…

– Ну что же, просьба резонная, – согласился Чейз Ривер. – Очнись, охламонка.

Он едва-едва отвернулся, чтобы шлёпнуть Уиллоу по щеке, – и тогда Тина спустила курок.

Грянул выстрел.

Воздух вокруг старого хозяина прогнулся, точно несколько мыльных пузырей, один в другом, и отпружинил всеми радужно переливающимися слоями, выплёвывая пережёванную пулю. Хищно заколыхались лилии и ирисы, разевая багровые зевы, зашипели на нахальную человеческую девку, осмелившуюся прицелиться в фейри.

Тина улыбалась.

Сердце стучало как бешеное.

– Неразумно, – нахмурился Чейз Ривер. – Неужели ты думала, что мне это повредит?

– Конечно, нет, – ответила она, снова поднимая ружьё. – Это ведь был отвлекающий манёвр.

Старый хозяин даже удивиться такой наглости не успел.

Маркос не подвёл.

Он не стал целиться в горло или в живот – слишком мало шансов – и наотмашь рубанул по отставленной руке. Сзади, из-под прикрытия тигровых лилий, которые пытались предупредить, но не сумели.

Один неожиданный удар – и кисть Ривера повисла на лоскуте кожи, а сам он отпрянул в сторону, гибко, как ласка; оправился быстро, шевельнул культей – и обрубок встал на место, прирос, смыкаясь на крупные белые стежки-изморозь. Хозяин топнул – вспучилась земля, красновато-чёрной волной вскипела, покатилась к Маркосу…

…и разбилась о частокол молоденьких ивовых побегов.

Уиллоу открыла глаза – зарёванные, страшные и очень взрослые.

– Ты папу убил, – прошептала она. – Зачем? Я же отдала…

Она сидела, привалившись плечом к Маркосу, который обнимал её одной рукой, а другую, с ножом, выставил вперёд. Ивы у них за спиной, за полосой клумб, встряхивались, одевались листвой и мелькали в зеленоватом полумраке женские силуэты, и редкие блики солнца дробились, множились на изогнутых лезвиях серпов.

– Так, – произнёс старый хозяин, отступая на шаг. – Так, – повторил он. – Вы же не думаете, что это что-то меняет?

– О, это меняет всё, – весело и зло прозвучал знакомый голос у Тины за плечом. – У тебя больше нет заложников. Это некоторым образом развязывает мне руки. И привет, Брада, – давно не виделись. Что за имечко дурацкое, кстати? Мог бы на современный манер Брэдом назваться, если приспичило.

Чейз Ривер опустил морщинистые веки и словно в задумчивости сунул руку в карман брюк. Рыже-красные лилии за его спиной широко распахнули зевы, точно вскрикнули беззвучно, и начали ронять лепестки.

Один за другим, один за другим – быстро и неотвратимо.

– Прелюбопытный вопрос на самом деле, – ответил он спокойнее, чем можно было бы предположить. – Из-за тебя я лишился всего. И мне явился вопрос: «Что ты делаешь?». «Преследую реку», – ответил я, ибо это было правдой. Так мне открылись истина – и путь. Из века в век меня спрашивали, кто я, и я отвечал: «Тот, кто преследует реку». Чейз Ривер.

– Какая душераздирающая история, – вздохнул Кённа, делая незаметное движение рукой. Пара тоненьких ивовых прутов перед Уиллоу и Маркосом окрепли, вытянулись… и вот уже торчали крест-накрест вонзённые в землю два синих копья. – Я бы не выдержал – столько одинаковых вопросов на протяжении столетий. Есть такое классное изобретение, визитные карточки, не слышал? Очень облегчает жизнь.

– Твой болтливый язык и твоя гордость…

– Да-да, «Дерзкий Владыка», в прежние времена прозвища просто так не приклеивались. Легче убить, чем переделать, но где все эти дураки, которые пытались от меня избавиться? – Кёнвальд потупился. – Одного, впрочем, вижу, стоит передо мной, изображает обесчещенного джентльмена… Не в том смысле, разумеется. – Он повернул голову к Тине: – Сердце моё, ты как? Прости, что не смог вырваться сразу. Надо было хорошенько спрятать беднягу Киана, он, право слово, не заслужил всего этого бардака. Славный парень, хотя и немного зелёный.

Против воли Тина хихикнула. Тянущая боль под рёбрами, дурное предчувствие, принявшее физически ощутимую форму, немного поутихла. Но что-то было странное с речным колдуном; что-то в его движениях, немного скованных, в манере поворачиваться всем корпусом, словно боясь потревожить больной участок…

– Ты здесь давно? Только не говори, что шевеление по левую руку мне померещилось.

Кённа сощурился.

– Заметила, значит… Примерно с середины автобиографического монолога вот того достойного потомка южан, – кивнул он на Маркоса. – Специфический рыбный душок от Брады почуял сразу и решил сначала оглядеться. Не зря. Вы справились. Только вот… – Он столкнулся глазами с Уиллоу и осёкся.

Девчонка яростно растёрла щёки, хотя уже не было и намёка на слёзы.

– Если извинишься сейчас – поколочу. Я сама виновата. Не надо было ехать одной. У него теперь камни.

– Знаю, милая, – мягко ответил Кёнвальд. – Но мы это как-нибудь переживём.

– Переживи-ка сначала это!

Чейз Ривер не произнёс фразу – пророкотал, проревел, как водопад, как буря с градом. Одновременно он вскинул руку вверх; вокруг неё вытянутым ромбом застыли четыре багровых камня. Разбежались по земле чёрные концентрические круги, точно годовые кольца на спиле старой осины, и ропот пробежал по цветнику, и треснули стёкла в доме Саммерсов… И – четыре огня вспыхнули вокруг Кённы.

Он выгнулся, вытянулся на мысках, часто задышал.

Прикусил губу; капля крови стекла из уголка рта и…

…и всё закончилось.

Старый хозяин реки выглядел озадаченным.

– Ты должен был умереть. Это последние камни.

Кёнвальд согнулся, упираясь ладонями в колени, глянул исподлобья. Изрядно отросшая белёсая чёлка липла к взмокшему лицу.

– Мало ли кто что должен. И кому. Если я начну долги считать, Брада, тебе мало не покажется… Ну что, моя очередь бить?

Чейз Ривер не ответил. Обвёл взглядом всё поочерёдно – ивы Уиллоу, два копья, костяной нож Маркоса, ружьё Тины, сложенные щепотью пальцы речного колдуна – и метнулся в сторону. Только и мелькнули в зарослях пёстрые сорочьи перья. А Кённа выстоял ещё секунд десять, точно прислушиваясь к чему-то неведомому всем своим существом, и пал на одно колено, оттягивая горлышко водолазки.