Забытая деревня — страница 35 из 55

— Нет! — закричала она. — Ты не сделаешь этого. — Но она понимала, что Берти не остановится. Не было никакого смысла продолжать спор. Вероника должна покончить со всем, если только ей хватит смелости. Правда, в этот момент она не могла сказать, хватит ли. Но одно она знала твердо: надо спасти Фредди.


Не выпуская руки Вероники, Берти затащил ее в дом. Она не ощущала под собой ног. Все тело налилось свинцом. В прихожей в камине горел огонь. Вероника невидящим взглядом скользнула по пылающим поленьям и повернулась к камину спиной. Она даже не представляла, насколько замерзла, пока была на улице.

Берти встал напротив нее, и в его глазах отразились пляшущие языки пламени.

— Ты знаешь, как поступить, — ощерился он. — Только попробуй предупредить Фредди, и я навсегда уберу его из нашей жизни. Ты поняла? Посмотри на это моими глазами, — принялся увещевать он и сделал шаг вперед, чтобы погладить Веронику по щеке. От его прикосновения она заскрежетала зубами. — Брат обесчестил мою жену. Он более чем заслуживает наказания.

Плечи у Вероники затряслись от рыданий. Она поспешно вытерла слезы, опасаясь, что войдет Фредди. Взгляд Берти выражал сочувствие — почти как пять лет назад, когда он «утешал» ее после разрыва с Фредди. Потом он вдруг отошел к выставленным в прихожей недавно упакованным ящикам, достал оттуда ружье и с видом знатока осмотрел его.

Вероника не сводила с оружия испуганного взгляда. Неужели это происходит на самом деле?

— Ну давай же. — Берти вставил патроны и защелкнул ствол, кивком отсылая Веронику: — Пойди избавься от него.

Поскольку она не двигалась, муж выпихнул ее из холла в свой кабинет, где Фредди упаковывал тяжелые гроссбухи. Заставив ее перешагнуть через порог, сам Берти остался вне поля зрения.

При виде Вероники Фредди оторвался от гроссбухов. Он посмотрел на нее с откровенной нежностью, но потом, словно опомнившись, начал оглядываться в поисках брата. Если бы он только знал, насколько близко сейчас Берти! Вероника спиной ощущала его зловещее присутствие. Она посмотрела в пол, вопреки всему надеясь, что происходящее — кошмарный сон и она вот-вот пробудится.

— Что случилось? — спросил Фредди. Вероника продолжала смотреть в пол, и улыбка у него на лице погасла. Он сунул руку во внутренний карман и вытащил серебряную зажигалку. Доставая сигареты, он положил зажигалку на письменный стол.

Вероника попыталась заговорить, но во рту у нее пересохло. Она облизала губы. Ей было ясно: если она хочет спасти Фредди, надо говорить быстро и убедительно, пока Берти не передумал и не пристрелил брата.

— Фредди, — голос у нее дрожал, но она надеялась, что он не заметит, — я определилась со своим будущим. Мне жаль, но в нем нет места для тебя.

Фредди сощурил глаза и неуверенно улыбнулся. Потом улыбка уступила место удивлению. Он перестал возиться с портсигаром и переспросил:

— Что? Не может быть.

— Это к лучшему. Независимо от того, любишь ты меня или нет, было бы неправильно впредь поощрять тебя. Если бы я уехала с тобой завтра, это означало бы одно: мне не обойтись без тебя, без твоей помощи.

— И я только рад ее оказать, — подхватил Фредди, не понимая истинного смысла ее слов.

— Но этого недостаточно. Недостаточно ни мне, ни тебе. — Вероника услышала, как Берти зашевелился у нее за спиной. Вероника запаниковала. Если Фредди усомнится в ее словах хоть на секунду, она не выдержит и скажет всю правду, умоляя его бежать. Но он ее не послушается. Не успеет. И погибнет.

— Вероника, зачем ты так поступаешь? — В голосе Фредди звучало отчаяние. — Почему сейчас? И с чего вдруг? Ты же знаешь, как я к тебе отношусь. Я хочу быть с тобой.

Вероника сделала глубокий вдох.

— Но я не хочу быть с тобой. — Она посмотрела ему в глаза и собралась с духом: — Я не люблю тебя. Мне жаль, но это так. То, что произошло в пляжном домике… этого не должно было случиться. Я была… сама не знаю. Ты говорил про войну. Про свое ранение. Я была поражена. Мне стало тебя жаль. И ты помог мне, когда я в этом нуждалась. Тогда, с Берти. Это было простое совпадение времени и места. И ничего более…

— Нет, — перебил ее Фредди. — Нет. Я тебе не верю. Ты любишь меня. Я знаю, что любишь.

Она тут же отвернулась.

— Я тоже так думала. Но, боюсь, мы оба ошибались. Если я позволю тебе и впредь так думать, то поступлю крайне жестоко. Мне не следовало тебя обнадеживать. Я этого не хотела. — В горле у Вероники встал ком.

Фредди шагнул вперед, она в ответ отступила назад. Ее лицо оставалось бесстрастным.

— Это самый трудный поступок в моей жизни, но он также и самый честный, — солгала она.

Вероника почувствовала, что Фредди колеблется. Ей нужно было заронить лишь крупицу сомнения. Он выдохнул.

— Но почему? — спросил он. — Почему именно сейчас?

— Я должна полагаться только на себя, — заторопилась Вероника. — Если я буду метаться от одного брата к другому, я себя не прощу. — Она сама чуть не поверила в свои слова.

Фредди молчал, хмуро глядя в пол.

— А как же Берти? — спросил он. — Ты не можешь…

Вероника покачала головой:

— Я с ним не останусь. Уеду завтра. После его речи. Я уеду, как и планировала. — Она сморщилась, вспомнив, что Берти все слышит. Следующие слова она произнесла громко и четко: — Но ты должен уехать немедленно. Уезжай — чем дальше, тем лучше. Прямо сейчас.

Фредди поднял голову и повысил голос:

— Сейчас? Ты требуешь, чтобы я убирался прямо сейчас? Ты во второй раз порываешь со мной и хочешь, чтобы я тебя слушался? — Он возмутился: — Зачем ты так поступаешь?

— Я тебе все объяснила, Фредди. Не цепляйся за то, чего никогда не было. — Ей претили жестокость, с которой она произносила эти слова, и боль, которую она причиняла любимому.

У него брови поползли наверх, и он потер ладонью подбородок.

— Даже не знаю, чего ради я сюда притащился, — тихо произнес он.

Вероника слышала отчаяние в его голосе. От этого она нервно сжала кулаки, впившись ногтями в ладони.

— На этот раз все по-другому, — сказал Фредди. — Не так, как пять лет назад. Тогда тебя переманили обещаниями лучшей жизни, которые оказались сплошной ложью. А что теперь? Я не понимаю. Помоги мне, — взмолился он.

— Я не должна тебе ни в чем помогать, Фредди, — Вероника сама не понимала, как она еще держится. Сердце у нее колотилось. — Мне необходимо, чтобы ты уехал. Ты меня связываешь. Я не смогу сбежать, пока ты здесь. Неужели ты сам не понимаешь? Я должна все спланировать. Тебе надо уехать. Сейчас же. Мне жаль, что я тебя в это втянула. Правда жаль.

— Ты пытаешься меня пощадить, Вероника. Но это ни к чему. Я справлюсь. Я могу навсегда избавиться от своего чертова братца. Давай уедем вдвоем. — Его последние слова прозвучали не очень уверенно, словно он понял, что все кончено.

— Этого недостаточно, Фредди. Одной твоей любви недостаточно, — произнесла Вероника с неожиданным напором. Это было жестоко, но выхода у нее не оставалось. Она должна была его спасти. Она вспомнила, с какой легкостью Берти собрал ружье, и поняла, что поступает правильно.

Фредди кивнул и отвернулся. Направляясь к выходу, он горько рассмеялся. Вероника запаниковала. Где Берти? Как он объяснит, что вооружен? Или он не станет оправдываться, а возьмет да и выстрелит в брата? «Господи, не дай ему убить Фредди!» — мысленно взмолилась она.

— Ты знаешь, что я буду любить тебя вечно. Но ты снова разбила мне сердце, — бросил Фредди, проходя мимо нее.

Вероника попыталась выпрямиться, надеясь придать себе силы, которой не ощущала. На Фредди она старалась не смотреть.

— Удачи тебе, Вероника. — Голос у него надломился, и Вероника прикрыла глаза, чтобы остановить грозившие пролиться слезы.

Несколько секунд спустя открылась и закрылась дверь, свидетельствуя о том, что Фредди покинул дом. На другом конце холла засмеялся прятавшийся Берти. Вероника прижала ладонь к губам, чтобы сдержать рвущийся наружу стон отчаяния, смешанного с облегчением. Фредди навсегда ушел из ее жизни. Что бы ни произошло с ней дальше, любимого мужчину она все-таки сумела спасти.

Глава 26

Дорсет, июль 2018 года


Гай рассеянно оглядел холл гостиницы. Судя по всему, мыслями он был далеко отсюда, в открытом море вместе с «маленькими кораблями».

— Что, прости? — Он моргнул, пытаясь сфокусироваться на Мелиссе.

— Кто такой этот Фредди Стэндиш? — повторила она и протянула Гаю книжку.

Глянув на общее фото команды и на подпись под ним, он явно пришел в недоумение.

— Может, ошибка? Жаль, что лицо невозможно разглядеть. Хотя он чем-то похож на сэра Альберта. Трудно сказать. Двоюродный или младший брат?

— Младший брат?

— Ну да. — Гай покосился на свою работу. — Альберт унаследовал все: земли, дом в Тайнхеме, все постройки вокруг и в самой деревне. Если у него был брат, он должен быть моложе его. Возможно, это он и есть.

Мелисса с любопытством разглядывала темные волосы парня на фотографии. Сидевший рядом с ней Гай покачал головой, когда она загнула страницу.

Больше ничего интересного в этой книжке не оказалось, как и в двух других. Пролистав их, Мелисса убедилась, что новой информации они не содержат. Значит, загадочный мужчина упомянут лишь однажды, да и то в подписи под снимком. Если это случайная ошибка, то довольно сомнительная: не так уж легко спутать имена Альберт и Фредди. Но если это все же не ошибка, то сам факт, что в трех книгах, посвященных местной истории, Фредди Стэндишу, кем бы он ни был, уделили так мало места, означал, что он не такая уж важная персона.

Гай продолжал печатать на ноутбуке, а Мелисса вернулась к первой книжке и пригляделась к размытому изображению. Какое-то смутное чувство преследовало ее, когда она смотрела на незнакомого мужчину.

Некоторое время спустя Мелисса собрала книжки в стопку и откинулась на спинку дивана. Гай выключил компьютер и уложил в сумку свои записи. Усевшись рядом, он повернулся лицом к Мелиссе.