Забытая возлюбленная — страница 7 из 11

Купер говорил, что нам придется ехать до Энемуска, он собирался нанять мулов и фургон. Как только он разобрался с этим, и события пришли в движение, я решила не мешать и оставаться в стороне.

Это оказалось правильным выбором.

Купер и его люди работали быстро: вынеся большую часть груза с баржи, они аккуратно сложили его в фургон. Накануне я переоделась в запасное платье, достав его из дорожной сумки – желтое, как подсолнух – и оно пока еще было чистым, поэтому я накинула сверху плащ.

Как только Купер погрузил товары в фургон, он выжидающе посмотрел на меня со скамьи возницы:

- Готова?

Я поспешила ухватиться за его протянутую руку, и он помог мне забраться на козлы. Оба члена его команды остались охранять баржу.

Купер щелкнул поводьями.

Темная, поросшая лесом дорога в Энемуск лежала перед нами.

- Что ты будешь делать, когда мы доберемся туда? – спросил он.

- Найду, где живет отец Коралины. Она не та, за кого себя выдает.

- А что если она – это она?

- Нет. Я должна понять, чего она хочет. И как только у меня будет оружие против нее, уж поверь мне, я его использую.

Он бросил на меня косой взгляд:

- Я тебе верю.

* * *

Поскольку Кеонск был единственным городом, который я видела, сравнивать мне было не с чем. Но Кеонск стоял на открытом месте, территория перед ним была достаточно большая, чтобы проводить там ежегодную ярмарку.

Энемуск оказался совсем другим.

Дорога, ведущая к нему, была темной из-за огромных деревьев, которые сплелись ветвями. Я ничего не могла поделать с расползающимся во мне страхом и тосковала по открытому небу над рекой.

- Почти приехали, - сказал Купер, словно прочитав мои мысли. - Посмотри вперед. Там можно разглядеть ворота.

Я поглядела вперед, но мне казалось, что если бы мы приближались к городу, то должны были бы выехать из леса задолго до этого. А затем я увидела стену и главные ворота, и очередь из людей с фургонами, ожидавших, когда их пропустят.

Когда мы подъехали ближе, наш путь пересекла узкая дорожка, опоясывавшая стены, лес подступал к ее внешнему краю.

- Осадить этот город практически невозможно, - заявил Купер. – Нет места, чтобы разместить здесь армию. Конечно, фракции пытались, ведь князья Великих Домов всегда готовы вцепиться друг другу в глотки. Но Энемуск ни разу не был взят.

Он сказал об этом так, будто мы просто болтали о чем-то незначительном, а не объяснял мне, как устроен наш мир. И я как всегда, оценила его доброту.

В следующий миг мы оказались в конце длинной очереди. Шесть стражников в желтых плащах – цвет дома Энтов – собирали деньги, прежде чем пропустить людей в город.

- Сумма небольшая, - пояснил для меня Купер. - По сути, это налог, из которого платят страже.

- Мы не платили за вход в Кеонске.

- Все города разные. Зато налог на торговлю здесь ниже.

Я впитывала информацию, осознав, насколько замкнуто я жила в Пудурлатсате. Я понятия не имела, как работает этот мир.

Очередь быстро двигалась, и вскоре молодой стражник с родинкой на левой щеке посмотрел прямо на нас.

- Купер, - он ухмыльнулся. – Тебя давно не было. Привез табак?

- Не в этот раз, Джером, - ответил Купер, вытащив из кармана штанов небольшой мешочек с монетами.

Затем он посмотрел на меня, и на его лице отразились сомнения. Он снова повернулся к стражнику Энтов.

- Но у меня есть посылка для торговца шерстью по имени Лучиано Йованович. А я не знаю, где он живет. Может, ты знаешь?

Я замерла на скамье. Я не ожидала, что он станет мне помогать.

Джером покачал головой.

- Нет. Хотя… подожди-ка, отец Майлза, вроде, занимается шерстью. – Он отошел назад, и, заглянув за фургон, крикнул: - Майлз, ты знаешь Лучиано Йовановича?

Я повернулась на скамейке и оглянулась назад.

Рыжебородый стражник средних лет взымал плату с семьи позади нас. Их ветхий фургон был доверху загружен ящиками с цыплятами. Он подошел к Джерому и нахмурился.

- Зачем тебе?

Тот заморгал, удивленный его тоном:

- Купер хочет знать.

Майлз сложил руки на груди, и я задумалась о причинах его нежелания говорить.

- Я должен доставить ему груз, - повторил Купер, - но не знаю, где он живет.

Через некоторое время, Майлз, наконец, кивнул:

- Район торговцев на юге, в трех кварталах к западу от гостиницы «Пурпурная роза». Дом с белыми стенами и темно-синими ставнями, там даже собственная конюшня есть. Вы его точно не пропустите.

Оказалось, Майлз точно знал, где живет Лучиано, но меня удивили его сомнения.

- Благодарю, - Купер заплатил Джеймсу и тронулся с места.

Как только мы проехали городские ворота, все мои тревоги, возникшие из-за недовольного Майлза, рассеялись. Мы едва успели приехать в город, а Купер уже решил одну из моих проблем.

- Спасибо, - сказала я ему. – Ты быстро соображаешь.

Он не ответил, поскольку был занят тем, что вел фургон через суетящийся город. Мы свернули в бедный квартал с обветшалыми домами и маленькими огородами, домашний скот бродил вокруг. Люди продавали фрукты, овощи и сомнительного вида колбаски с шатких тележек на колесах.

Поглядев вперед, я увидела небольшой четырехбашенный замок и здания поменьше за его пределами. Родек из Энтов был нынешним Верховным Князем – правителем нашей страны.

- Чем ближе к замку, тем богаче кварталы, - заметил Купер.

- Ты знаешь эту гостиницу «Пурпурная роза»? – спросила я, и зажала рукой нос, когда вонь навоза, отходов и тех самых сомнительных колбасок стала сильнее в узких улочках.

- Да.

- Хорошо. Просто отвези меня туда, дом я сама найду. У тебя есть свои дела, мы договоримся о времени, когда встретимся потом.

Подстегнув мулов, он уставился на меня.

- Ты думаешь, я позволю тебе пойти к Йовановичу одной? Судя по тому, что ты мне рассказала, это он устроил брак дочери с лордом Стефаном. Чего бы ни добивалась его дочь, возможно, за этим стоит он.

Мне не нравилось, когда со мной говорили, как с ребенком. И в отличие от того случая, когда он укрывал меня одеялом, сейчас я не оценила его чрезмерную мужскую опеку.

- Я не собираюсь видеться или разговаривать с ним самим, - ответила я довольно резко. – Он уже видел меня и знает, что я домоправительница Стефана. Я хочу поговорить с его слугами под предлогом поиска работы.

Купер задумался над моими словами и медленно кивнул.

- Умно… это может мне пригодиться, - он щелкнул поводьями, и мы тронулись вновь.

- Что тебе может пригодиться?

Он не ответил, и у меня не было иного выбора, кроме как оставаться сидеть на месте.

Чем дальше мы углублялись в город, тем слабее становился запах, и вскоре я отняла руку от носа. Как Купер и говорил, дома и магазины становились все лучше. Я заметила, что даже при богатых каменных домах были огороды и клубничные грядки. Очевидно, разместить их за городскими стенами не было возможным; там не росло ничего, кроме густого леса. Вскоре, мастерских и магазинов стало больше, чем жилых домов.

- Мы в торговом районе, - объяснил Купер. – Только самые богатые купцы живут здесь. Твой лорд, должно быть, заполучил богатую невесту.

И хотя это прозвучало как насмешка, я воздержалась от того, чтобы бросить на него мрачный взгляд. В конце концов, он отвез меня в нужное мне место.

- Это «Пурпурная роза», - сказал он.

Фургон остановился перед прекрасным двухэтажным зданием из коричневого кирпича. Плети пурпурных роз оплетали решетчатую изгородь передней террасы. Но, несмотря на это, гостиница не показалось мне уютной и гостеприимной. На террасе сидела хорошо одетая пожилая пара, потягивая из бокалов вино, и женщина – седая матрона в изумрудно-зеленом платье – посмотрела на нас так, будто люди в повозке, запряженной мулами, должны были подъезжать только к черному входу.

Будто в угоду ей Купер тронул поводья и повернул на запад. Мы миновали три квартала, и при виде белого дома с синими ставнями у меня перехватило дыхание.

Он был огромным. Дом и прилегающая конюшня заняли половину квартала. Парадных ворот не было, ни одно из соседних зданий здесь, казалось, не имело их. Купер поставил фургон рядом с конюшней, но так, чтобы его не было видно из дома, и остановился.

- Давай, я поговорю, - сказал он мне и собрался слезть.

Я остановила его движением руки.

- Что это значит?

Он начал вести себя как Стефан – отдал приказ и ожидал моего беспрекословного повиновения. Я подчинялась Стефану, но от Купера терпеть подобное не собиралась.

- Я просила тебя привести меня в Энемуск, - пояснила я, пытаясь сохранять спокойный тон, - а не решать мои проблемы.

Вздохнув, он указал на конюшню.

- Все, что ты говорила о домашней прислуге, вдвойне верно в отношении постоянных слуг в месте, подобном этому. Большинству из них скучно, они недовольны своей участью и считают, что достойны большего. Спроси любого из них о его хозяевах, и ты услышишь даже больше, что хотела бы.

Об этом я не подумала, поэтому убрала свою руку с его запястья.

- Позволь мне узнать, не требуется ли им конюх, - добавил он. – Тебе даже не придется входить в дом.

Хоть мне и хотелось взять инициативу в свои руки, преуспеть в этом деле мне хотелось еще больше, а идея Купера имела смысл.

- Отлично.

- Пойдем со мной, и постарайся выглядеть, как моя запуганная жена.

- Твоя кто?

- Просто сделай это.

Он снова приказывал мне. Но я затолкала свои возражения подальше и последовала за ним в сторону конюшни. Входные двери были распахнуты, виднелись ряды стойл, расположенные с обеих сторон. Необычно выглядящий мужчина с серебряными волосами отдавал распоряжения двум юношам, когда мы вошли.

Все трое посмотрели на нас. Я постаралась выглядеть забитой и робкой.

- Простите, - сказал Купер. - Извиняюсь за беспокойство, но я ищу работу и хочу узнать, не нужна ли вам пара работящих рук? Любая работа… чистить стойла, убирать навоз – да и все, что потребуется.