Забытые грехи — страница 17 из 54

— Что же, спасибо за новую информацию.

— Я сказал, что не стану вынуждать тебя уехать со мной сейчас, но хотел бы, чтобы ты пошла добровольно. Туда, где безопасно, пока я не выясню, что же происходит. Пока не вспомню.

— Нет. — Любопытство очнулось, неужели он говорил правду? Он бы вынудил ее? А она хотела?

Шейн вздохнул.

— Сейчас в доме Марша безопасно, и я, периодически, могу продолжить наблюдать, но мне кое-что нужно выяснить. — Он встал и подошел к двери. — Сделаешь мне одолжение? Позвони детективу Маллою и спроси, нашел ли он что-то обо мне и моем прошлом.

— Позвоню после обеда.

— Нет, сейчас, Джоси… пожалуйста.

Она закатила глаза и набрала номер.

— Маллой.

Джоси вытерла вспотевшие ладони о юбку.

— Детектив, это Джоси Дин. Хотела узнать, нет ли у вас какой-либо информации.

— Ах, да, миссис Дин, могу сказать, что военные мало что говорят о вашем муже. Файлы закрытые. Он прослужил четыре года, но есть одна интересная деталь…

Она подняла взгляд на Шейна.

— Какая, детектив?

— Отряд вашего мужа работал исключительно в Соединенных Штатах. Когда он говорил вам, что летит в другие страны, ну… он не летал.

Джоси нахмурилась.

— Конечно же, летал. Пока мы были женаты, он несколько раз покидал страну.

— Учитывая данные, которые мне передал доверенный приятель, нет. Ваш муж работал только в стране. Хотя мне не раскрыли, чем именно он занимался. Он вам лгал.

— Понятно. — Это ее не удивило, и не должно было ранить, но Джоси словно получила под дых. — Есть догадки, где он? — Она посмотрела на молчаливого мужчину, стоявшего у двери. Одно слово, и Маллой узнает, где находится лживый ублюдок.

— Нет. Я предполагаю, что он скрылся. — В трубке послышался шорох бумаги.

Джоси вздохнула.

— Вы в это не верите.

Маллой откашлялся.

— Нет, полагаю. Он через много трудностей прошел, следя за вами, миссис Дин, и поставил в ваш дом жучки. Он приехал сюда ради вас, и я сомневаюсь, что он так легко сдастся. — Вновь шорох бумаг. — Я мог бы спрятать вас, если бы вы позволили.

Страх сжал желудок. Что она должна делать?

— Спасибо, детектив. Я сама о себе могу позаботиться. Если будет еще какая-то информация, пожалуйста, позвоните мне. — Она положила трубку и уставилась на своего мужа. — Ты солгал.

Он выгнул брови.

— Ты никогда не покидал страны. Никаких заграничных миссий. Всегда в штатах.

— Уверена?

Джоси пожала плечами.

— Маллой уверен. — От гнева у нее ускорился пульс. О чем еще Шейн соврал?

— Я проверю, хотя, начинаю вспоминать миссии за пределами страны. — Шейн открыл дверь.

— Может ты работал не только на нашу армию? — Мог ли он быть шпионом? Ее затошнило.

Он замер.

— Быть может.

Боже, да кто он такой?

— Не оставайся наедине, ангел. Всегда с кем-то и в безопасности.

Она была в безопасности, пока он не вернулся в ее жизнь, и они оба об этом знали. А сейчас, если бы только разуму или сердце дали намек. Следовало сказать Маллою правду, но что, если он ошибся? Военные всегда скрывают что-то, так? Без сомнений, Шейн — солдат, но и у него были секреты. Но семьи никогда не переживали секреты, и это Джоси знала не понаслышке.

— Прощай, Шейн.

Глава 9

Джоси прижимала букет цветов к груди, сладкий запах роз заставлял ее желудок сжиматься. Она откинулась на переднем сидение шевроле Тома, уставившись на дождливые сумерки снаружи.

— Спасибо, что подвез меня.

Том кивнул, концентрируя все свое внимание на мокрой дороге.

— Нет проблем. Между прочим, нет причин работать допоздна.

Может, ей стоит рассказать Тому о приходе Шейна в офис? Но зачем волновать друга? Великолепно. Теперь ей нужно лгать и скрывать факты от людей, чтобы защитить убийцу в лице ее мужа. Ее жизнь превращается в кино. И не очень хорошее.

— Нет работы, да?

Том поморщился и пожал плечами, затянутыми фланелевой рубашкой.

— Не так много. Мне странно работать одному. Я имею в виду, у меня была компания из шести человек, когда-то в Техасе. Когда я ушел, то думал, что, в конце концов, найму людей здесь, когда бизнес пойдет на подъем. Прошло немало времени, а я один.

— Строительный бизнес, наконец-то пошёл в гору. — В голове Джоси отодвинула свои проблемы на второй план. — Правильно?

— Да. — Том подарил ей очаровательную улыбку, и на его привлекательном лице вновь отразилось хорошее настроение. А из-за растрепанных волос он был похож на мальчишку. — Конечно, я бы хотел, чтобы ты увидела наши офисы и мою компанию, когда она была на высоте. И я, как говорится, держал удачу за хвост. — Он фыркнул, поворачивая назад на дорогу.

— Ты и сейчас можешь ее поймать.

А он мог. Красивый, умный, трудолюбивый, и даже лучше, он мог заставить ее смеяться. Поначалу, Джоси беспокоило то, что он на несколько лет ее моложе, но сейчас, она часто забывала об этом.

— Как думаешь, а тебя я смогу поймать? — С его лица пропала улыбка, а голос стал глубже, но он продолжал смотреть прямо перед собой.

Она напряглась.


— Я, эм, думаю, что ты отличный ловец.

Его плечи затряслись, и потом он, запрокинув голову, засмеялся, громко и низко. Не в силах сдержаться, Джоси присоединилась к нему.

— Я имею в виду, я… — Она задыхалась, пытаясь говорить. Ее плечи тряслись от смеха, впервые за несколько дней напряжение покинуло Джоси.

Том вытер слезу в уголке глаза.

— Ага, хорошо. Ты разберешься с почти бывшим мужем, а после я сделаю свой ход. — Он снова усмехнулся, а потом нахмурился. — Но если серьезно, ты в опасности, я могу тебя защитить. Я все-таки тягаю железо в зале.

Неужели это все из-за маленького роста, мужчины хотят успокаивать ее и стараются защитить? Она была одинока всю жизнь, и в данный момент тоже. Прекрасно справлялась с тем, чтобы защищать себя самостоятельно. Даже испугавшись, она могла думать и планировать.

— Спасибо.

Том кивнул.

— Ты и Дэниел все еще соперничаете между собой?

Джоси напряглась.

— Мы боремся за одну и ту же вакансию. Плюс, парень реальный придурок. — В ответ она получила снисходительный кивок. И тут чувство вины сковало ее тело. — Извини. Я знаю, что вы друзья.

Том просто пожал плечами.

— Вы бы понравились друг другу в иной ситуации.

— Не похоже.

Свет фар автомобиля осветил каменные столбы, которые указывали на вход кладбища.

— Поверни направо, когда проедешь ворота.

Джоси ненавидела тот факт, что ей пришлось попросить Тома о личной услуге, особенно с того момента, как Шейн захотел его смерти. Но без своей машины, она не смогла бы поехать на кладбище, чтобы посетить могилу Моны в годовщину смерти. Джоси была не самым хорошим другом в ее жизни… и она не хотела быть еще хуже в день смерти Моны также.

Том проехал через ворота, аккуратно маневрируя.

— Хорошо. Кого мы навещаем? — Он посмотрел на заросли.

Джоси сильнее сжала букет, шелестя оберткой.

— Подругу, ее звали Мона Вилсон. Мы вместе росли в приемной семье в Калифорнии. — Время редко излечивает все раны.

— Когда она умерла? — Том ехал по дороге, длинные ветки царапали кузов его грузовика.

— Когда нам было по семнадцать. — Джоси указала на развилку на дороге. — Поверни налево.

Том кивнул, объезжая несколько ям.

— Как именно?

Наркотики. Они убили ее.

— Когда нам было по шестнадцать, ее отправили сюда в Норт Ридж, реабилитационный центр для детей из малоимущих семей и тех, кто может платить. Через год она вышла оттуда и была отправлена в приемную семью тут. Она снова вернулась к наркотикам и умерла от передозировки.

Мона лечилась в том самом центре, в котором сейчас был Билли, потому что он считался лучшим на всем Северо-западном побережье.

«Надеюсь, у Билли все получиться и он победит наркотики».

Том остановил машину, когда каменная плита преградила дорогу.

— Это из-за Моны ты переехала в Сноувиль?

Джоси пожала плечами.

— Возможно, она была частью решения. — Каждый заслуживает цветы на могилке в годовщину смерти. — Как ты думаешь, детство определяет нашу взрослую жизнь?

— Конечно. Уверен на сто процентов… кем бы мы не были в детстве, такими формируемся, когда становимся взрослыми. — Лицо Тома отразило новую степень заинтересованности.

Джоси кивнула. В детстве она была одинока, и может, поэтому это был единственный способ, которым она пользовалась, живя сейчас. Ее плечи опустились при мысли об этом. Она открыла дверь и ступила на землю.

— Я вернусь через минуту.

Тихо закрыв дверь, Джоси переступила через грязь и пошла по траве.

Пройдя несколько надгробий, она оказалась около могилы Моны. Пошёл дождь, и волосы Джоси намокли, прилипнув к шее.

— Привет, Мона. — Аккуратно, Джоси положила цветы на облупившееся надгробие. — Я принесла красные розы в этот раз. Пусть этот день станет лучше.

В памяти Джоси всплыли воспоминания о высокой, кучерявой брюнетке. Они с Моной жили вместе в маленькой комнатке, принадлежащей леди по имени Джулия, которая работала на двух работах. Джулия была милой, но редко бывала дома. Джоси очень скучала по Артуру и Кларе, и Мона пыталась поднять ей настроение. Но Мона уже в то время сидела на наркотиках, и через три месяца ее отправили в Норт Ридж. Несмотря на это, во время их короткого времяпровождения вместе, они были связаны между собой, как сестры. — Я скучаю по тебе. — Подул ветер, осыпая опавшими сосновыми иголками розы. Джоси отряхнула их. — У меня есть еще один друг, у которого проблемы с наркотиками. Не переживай. Я помогу ему. — Так, как она должна была помочь Моне. Любым способом. Джоси прочистила горло: — Я действительно очень боюсь, Мона. — Произнесенные слова сделали реальность еще более суровой. В то время как она не могла принять правду о том, что жестокий мужчина хочет защитить ее, здесь она чувствовала себя в безопасности. — Я не уверена, кому доверять. Или кто преследует меня. Или Шейна. Все так запутано — и это пугает.