– Внук? Гай, о чем ты говоришь? И почему ты так странно разговариваешь, будто в американском фильме? Ты так вырос! Или это я усохла? Ох, мне столько всего надо тебе рассказать… Пойдем скорей, я приготовлю чай. Или, может быть, шерри?
– Нет, мэм, спасибо, – ответил Чарли. – Мы просто хотели поздороваться перед отъездом. Вы леди Хестер?
– Ну конечно, это я. Твоя мама!
Молодые люди посмотрели на нее, потом снова переглянулись.
– Почему тебя так долго не было? Я писала тебе, рассказала все об Энгусе и том деревенском пареньке, но ты ничего не ответил. Я так долго тебя ждала! Но теперь ты вернулся надолго, правда? Это твой товарищ, как его зовут?
– Мэм, мы солдаты, американские солдаты, просто заглянули вас навестить, но мы не можем задерживаться.
– О нет, родной, не шути так. Теперь-то уж я не дам тебе так просто уехать, после всех этих лет! Сейчас я приготовлю твою комнату и заварю чай. Нам так о многом надо поговорить!
Как замечательно, Гай по-прежнему такой красивый. Совсем не постарел за эти тридцать лет. Так давно не был дома, совсем позабыл о манерах, и акцент у него просто ужасный. Странно, а товарищ его кажется совсем из простых. И оба смотрят на меня так, будто я несу околесицу.
– Идем, покажу тебе, во что я превратила сад, ты же ничего не видел. Зря ты сбежал тогда – ночью, тайком, будто вор! Знаю, знаю, доктор Мак тебя надоумил. Я ездила тогда в клинику, они все мне рассказали. Мистер Вест, подумать только! Не было никакой нужды менять имя. Кантреллы – благородная фамилия. В роду твоего отца были генералы еще со времен Ватерлоо. Так где же все-таки Энгус? Ох, память моя старческая, конечно, бедный мальчик погиб на войне. Не надо было тебе убегать тогда. Твой брат хотел сделать как лучше для нас всех. – Она продолжала говорить и не заметила, как они, помахав ей на прощание, тихо повернулись спиной и зашагали прочь.
– Вернитесь! Вы же не выпили чаю! – закричала она. – Гай, не оставляй меня одну!.. Гай, я же только что снова нашла тебя, Гай!..
Но на дорожке уже никого не было, и на мгновение в голове ее стало совершенно пусто.
– Мне все привиделось? Гай в самом деле приезжал? Или это память сыграла со мной злую шутку? Но их же было двое.
Туман в спутавшемся сознании на минуту рассеялся. Ну да, два мальчика в американской военной форме. Если это был не ее сын, то кто же?!
Всю дорогу обратно на юг на базу в Бертонвуд Чарли не проронил почти ни слова. Он был слишком потрясен. Или ему все приснилось? Вызвал к жизни погибшего солдата? Люди в Вест-Шарлэнде улыбались, радовались ему, как старому знакомому, и все эти фотографии спортивных команд, где засняты папа и его брат… Гай и Энгус Кантреллы, один погиб, а другой жив. Он так запутался, что уже не мог разобрать, кто из них кто, а потом еще эта старая дама в черном решила, что он ее сын, называла его Гаем, умоляла остаться с ней дома. Что же тогда случилось, что отцу пришлось взять чужое имя и сбежать из родного дома?
Бабушка сошла с ума, в этом нет никаких сомнений, прискорбное это зрелище – ждет сына, который так и не вернулся к ней…
Чарли не мог даже предположить, что произошло тогда, но не сомневался – история невеселая. Не знал, что и думать, но все равно отправил домой школьный буклет. Хоть как-то расшевелит домашних. Внезапно его охватил страх – что-то таят в себе эти открытия, но так или иначе он заставит папу взглянуть правде в глаза и рассказать ему всю историю.
Но, что бы это ни было, оно довело старую даму до помешательства. Возможно, ему надо вернуться, уже без попутчиков, попросить прощения за свою грубость…
– Ты в порядке? – окликнул его Гари.
– В каком-то смысле… Ну и денек, черт бы его побрал, – буркнул Чарли.
– Первый раз слышу, чтобы ты ругался. Знаешь, давай в следующий раз поедем в Лондон. Поглядим город, развлечемся как-нибудь.
– Договорились!
Поездка в Лондон уж точно отвлечет его от этой загадочной истории. Во всяком случае, это большой город, и он не будет там на каждом шагу натыкаться на привидения из семейного прошлого…
Глава 24
В затишье между Рождеством и Новым годом Рут и Сэм решили свозить Шери в деревню, где выросла ее мать. Поездом добрались до Совертуэйта, там ненадолго остановились перекусить в кафе – странно, что оно оказалось открыто. Впрочем, на Рождество было холодно, и многие только теперь решились выехать из города подышать деревенским воздухом.
Шери очень тронули каменная площадь и правильной формы георгианские здания. Именно так она все себе и представляла и купила открытку, чтобы отправить маме.
Потом они сели в автобус до Вест-Шарлэнда. Шери сфотографировалась на площади у «Оленьих рогов». Поблизости не было никаких указателей или названий улиц. Под звон церковного колокола медленно тянулась похоронная процессия. Стоявшие у дороги мужчины почтительно сняли шапки, все шторы в домах были задернуты, и двери плотно закрыты в знак уважения. Рут спросила, кого хоронят.
– Леди Хестер из Ватерлоо-хауса, – последовал ответ. – Вздорная старуха, а под конец и вовсе умом тронулась. Нашли ее в саду, все сына своего искала. Подумать только, искала сына, а тот уж сколько лет назад умер… – Женщина помолчала. – Нельзя плохо-то о мертвых… Свой крест она несла, как и многие. Свой крест у каждого, простой ты человек или знатного рода.
Рут обернулась к Шери.
– Это та самая леди, которая заботилась о твоей бабуле, когда та заболела, помнишь, я рассказывала тебе. Ей принадлежали все дома в округе, твой дед тоже был ее арендатором, жил в коттедже рядом с кузницей. Когда твоя мама была молоденькой, у нее был роман с ее сыном, во время той войны это было. Но Хестер вмешалась тогда, не позволила им общаться. В те годы не принято было, чтобы аристократы с простыми мешались.
Они проводили взглядом процессию. Черные лошади тянули стеклянный катафалк. Провожающих собралось немного.
– Как грустно, у нее совсем не было родных, – тихо сказала Шери.
– Думаю, это потому, что просто на свете не осталось никого, кто скорбел бы о ее смерти. Эсси как-то рассказывала мне, что Хестер была дочерью пэра, самой младшей. Так что все родные умерли раньше, и титул с ними ушел. Она была довольно строгой и даже немного вредной, но твоя бабуля очень хорошо о ней отзывалась. Какая бы кровь ни текла в твоих жилах, а конец у всех един: ящичек и пара футов земли. Я слышала, леди Хестер твердо отстаивала свои принципы, все из-за той истории с военным мемориалом. Вижу, они так ничего и не возвели тут. Теперь-то, наверное, уж быстро управятся, когда она больше не будет их отговаривать.
– А отчего они так долго не приходили к согласию? – спросила Шери.
– Да всякие осложнения… деревенская внутренняя политика… Идем, покажу тебе все. Тут остались еще соседи, которые помнят твою мать. Они уже привыкли, что на церковное кладбище то и дело заглядывают посетители: кто предков ищет, а кто родных.
Шери попыталась представить себе маму маленькой девочкой, как она ходила здесь в школу. После окончания похорон, когда люди разошлись, они заглянули на могилу к бабушке и дедушке. А потом ее представили миссис Бек, экономке.
– Вот как, еще один гость из Америки, – улыбнулась та, с интересом разглядывая ее. – Как раз на прошлой неделе двое американцев к нам приезжали. Это-то и прикончило леди Хестер – померещилось ей, что один из них похож на ее сына! Она-то обрадовалась, что он вернулся домой навсегда. Да все ей привиделось, конечно… Быстро зачахла потом, не ела ничего, растаяла, будто свечка. Так вы, значит, дочка Сельмы, внучка Эсси? Не могу сказать, что очень похожи на них. Ну и как же мамочка в Голливуде? Я-то помню ее ребенком, таким сорванцом была, все за братьями бегала!
– Мама все еще снимается, Зельма Барр ее сценическое имя, – с улыбкой ответила Шери.
– Надо же, подумать только! А ведь так к лошадям прикипела! И что, знаменитая актриса?
– Да нет, не особенно. Но верхом ездит по-прежнему много.
– Передай, я спрашивала о ней. Ее мать была единственным настоящим другом леди Хестер. У бедной старухи после смерти Эсси ничего не осталось, одни только воспоминания, а это не больно-то питательная диета, кто угодно зачахнет.
Рут, похоже, торопилась свернуть разговор.
– Идем-ка, Шери, а то на автобус опоздаем. Думаю, на сегодня мы всё посмотрели. Волнуюсь, чтобы ты поспела на свой поезд до Лондона.
Шери бросила последний взгляд на свежий холмик земли, прикрытый дорогим венком. Как печально остаться лежать вот так одиноко, когда никто не будет навещать твою могилу – и все из-за какой-то ссоры вокруг памятника героям войны? Что же это за памятник такой удивительный?
Гай мотыжил и полол, мотыжил и полол – спина не прекращала ныть. Они надеялись поднять побольше урожая, хоть немного помочь фронту. Девочки выбивались из сил, и вот тут Гай понял, как необходима в хозяйстве сыновья помощь.
Он старался не думать о Чарли слишком много. Конечно, каждый вечер они молились о нем. Открытки никому не показывали, и все-таки Роза ждала их… Школьный буклет повлек за собой объяснение. Если они отправили сына в Ватерлоо, то Чарли теперь, должно быть, знает всю историю. Что ж, рано или поздно правда должна была выплыть наружу, иначе и не бывает.
Он хотел было написать подробный рассказ, но понял, что у него нет обратного адреса Чарли или хотя бы номера его части. А он должен рассказать ему, отчего он выбрал для себя новую жизнь, родился заново. Однажды ночью он вдруг признался во всем Розе – поведал ей всю печальную историю от начала и до конца, упомянул и о роли матери в ней, не скрыл и того, какой он испытывал стыд… Роза крепко обняла его, прижала к себе.
– Я не знаю какого-то там Гая Кантрелла. Я знаю только тебя, Чарльз. Здесь совсем не важно, кем ты был в прошлой жизни. Тот мирской человек умер, и Чарли его тоже не знал… Но все-таки мне не нравится думать, что твоя мать по-прежнему мучается угрызениями совести, не может найти покоя – мои родители так же мучились из-за Зака тогда. Ты должен ей написать, рассказать, кем ты стал. Это будет справедливо. «Сын мой, следуй заветам отца своего и не оставь матери своей». Она подарила тебе жизнь и любила твоего брата, не отрезай ее от себя, не оставляй в горечи.