— И мне тоже! — сказал Рррр-— А знаешь, кто написал...
— Тсс...— Дональд приложил палец к губам.— Милый Диккери, если ты любишь сказки, я тебе сейчас расскажу одну. Это будет тебе подарок от меня.
— А мне будет подарок? — спросил Рррр.— За то, что нашлось моё «рррррррр»!
— Потом и тебе будет подарок. И тебе.— Дональд потрепал по шее лошадь.— Ты ведь, наверное, ещё никогда не слыхала сказок?
Лошадь промолчала. Ей не хотелось обижать Дональда.
СОРОКОНОЖКА
Жила-была на свете сороконожка. В одно прекрасное весеннее утро она вышла погулять.
Светило солнце, пели птицы, и настроение у сороконожки было приподнятое.
Она шла и шла, не глядя по сторонам, как вдруг чёрный дрозд скок к ней на дорожку. И клюв разинул, чтобы её проглотить. Хорошо, что сороконожка вовремя его заметила и юркнула в норку, где жил навозный жук.
— Привет! — сказала сороконожка.— Ты тоже от дрозда прячешься?
— Ну да!
— Надеюсь, ему надоест нас долго ждать. Я очень тороплюсь,— сказала сороконожка.
— Я так рад с тобой познакомиться,— сказал навозный жук.— Признаюсь, я всегда восхищался тобой.
— В самом деле? А почему?
— У тебя так много ног, и ты всегда знаешь, с какой ноги делать следующий шаг. Надо быть очень умной, чтобы не перепутать!
— Вот пустяки! — сказала сороконожка, хотя в глубине души была польщена, что её считают такой умной.
Наконец чёрному дрозду надоело ждать, и он улетел.
Сороконожка распрощалась с навозным жуком и побежала дальше.
Удачный выдался денёк, и она напевала себе под нос песенку.
Но вдруг она задумалась: «А правда, откуда я знаю, с какой ноги идти дальше ?»
И только она об этом подумала, как тут же сбилась, споткнулась и растянулась на земле. Она попробовала подняться, но стоило ей задуматься, с какой ноги идти дальше, как тут же опять спотыкалась и падала.
В это время по дороге проходила тысяченожка. У неё было намного больше ног, чем у сороконожки, но все они прекрасно её слушались.
— Не понимаю, как это тебе удаётся? — пришла в восторг сороконожка.
— Главное, не думать об этом,— призналась тысяченожка.— Думай о чём-нибудь другом.
— Спасибо, постараюсь,— сказала сороконожка.
И она решила: «Взберусь-ка на тот розовый куст. Розовый куст такой красивый, высокий и колючий. Решено, взберусь на розовый куст».
И, не думая ни о чём другом, она поспешила к розовому кусту и даже не заметила, как все сорок ног беспрекословно её послушались.
На этот раз она не сбилась, не споткнулась и не растянулась на земле.
Всё обошлось как нельзя лучше.
И навозный жук, у которого было только шесть ног, с восхищением наблюдал, как она взбирается на высокий, колючий розовый куст.
— Спасибо! — сказал Диккери Диккери Док.— Я никогда ещё не слышал этой сказки.
— А я её только что придумал,— сказал Дональд,— специально для тебя.
— Теперь придумай для меня. Пожалуйста! — сказал Рррр.
— С удовольствием! — сказал Дональд Биссет.— У меня сегодня сказочное настроение. Только сядем сначала в лодку
и поплывём. Вот бы тучка сейчас набежала и разбавила бы дождём сироп, а то трудно будет грести.
— Под сказку не трудно,— сказал Рррр.— Это всё равно что под музыку, или даже лучше.
Диккери прыгнул в лодку и устроился на носу между фарфоровой собачкой и рябой курочкой.
Но лошадь в лодке не поместилась.
— Жалко, что она такая большая! — сказал Дональд.
— Можно её уменьшить,— предложил Рррр,— как меня.
— А с другой стороны,— сказал Дональд,— я вот что подумал: когда лошадь нам нужна, стоит о ней вспомнить, и она тут как тут. Так уж получается.
— Тихо, это секрет.
— Гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
Четыре часа.
— Пора отчаливать! — сказал Дональд Биссет.— Раз лошадь с нами не плывёт, я сначала расскажу сказку ей. А тебе, Рррр, потом, по дороге.
ЧТО ХОЧУ, ТО И ДЕЛАЮ
Жил на свете король. Очень непослушный король. Но он был королём, а потому мог никого не слушаться.
— Что хочу, то и делаю! — любил говорить он.
Так его и прозвали «Что-хочу-то-и-делаю».
Однажды жена короля выглянула в окно и воскликнула:
— Посмотрите, ваше величество, как облезла ограда вокруг нашего дворца, пора её красить! Надо немедленно вызвать маляров.
— Ни за что! — сказал король.— Я сам её выкрашу.
— Думаю, маляры это сделают лучше,— возразила королева.
— Нет, я! Что хочу, то и делаю! — сказал король.
Он взял кисть, краски, надел корону, красную королевскую мантию и вышел на улицу. Мимо проходили люди в магазин или на работу. Прыгали воробьи, они искали хлебные крошки.
Король принялся за работу.
Вскоре из дворца ему вынесли на большом блюде бутерброды. Король положил их на землю, а сам продолжал красить. Он так увлёкся, что не заметил, как воришки-воробьишки растащили все его бутерброды по крошкам.
Потом на улицу вышла королева.
— До чего вы непослушный король! — сказала она.— Красить ограду в нарядной мантии! Вы же её испачкаете. Подождите, я принесу вам рабочий халат.
— Ни за что! — сказал король.— В мантии мне больше нравится.
— Но вы её испачкаете,— сказала королева.
— Ну и пусть! — сказал король.— Что хочу, то и делаю.
— Да, да, да,— сказала королева,— конечно, что хотите, то и делаете, конечно. Вот вы и хотите надеть рабочий халат. А может быть, вы хотите, чтобы рука у вас стала длинная-длинная, и тогда вы не испачкаетесь краской?
— Хорошо бы,— сказал король,— только так не бывает: захотел, чтобы у тебя выросла рука, и она тут же выросла. Впрочем, это неважно. Сейчас я сделаю перерыв и пойду в зоопарк. Главный смотритель обещал подарить мне самого лучшего зверя.
И король отложил в сторону кисть, поцеловал королеву и отправился в зоопарк.
Он дошёл до станции метро, купил билет и поехал на эскалаторе вниз. Одну руку он держал на перилах и, к своему удивлению, заметил, что перила эскалатора движутся чуть-чуть медленнее, чем ступеньки.
— Вот странно! — заметил король.— Почему же так получается?
Когда подошёл поезд, пассажиры кинулись скорее к вагонам. Каждому хотелось сесть первому. Бедного короля совсем затолкали и стиснули со всех сторон. Один гражданин наступил ему на ногу, а толстая леди колола его в спину острым пакетом.
— Подвиньтесь, ваше величество,— говорили ему.— Не стойте на дороге, вы мешаете.
Король собирался сказать: «Что хочу, то и делаю!», но вместо этого у него получилось:
— Ах, простите, пожалуйста, но куда мне подвинуться? И не стойте, пожалуйста, на моих ногах.
К счастью, следующая станция была «Зоопарк», и король на ней вышел.
Он поспешил в зоопарк к своему другу смотрителю. Смотритель показал ему жирафов и гиппопотамов, страусов, львов, тигров и, наконец, обезьян.
— Кого же вы хотите в подарок? — спросил смотритель короля.— Кенгуру или павлина? Может быть, верблюжонка или росомаху?
— Нет, нет, я хочу дикобраза1 — сказал король.— Только дикобраза!
— Дикобраза? — удивился смотритель, но спорить не стал и подарил королю дикобраза.
На обратном пути в метро король попросил дикобраза сесть к нему на плечо, и, хотя народу в вагоне было ещё больше, никто уже не пихал и не толкал короля.
Что надо,
Когда ты захочешь
Ехать в метро?
Билет — это раз,
Но главное — дикобраз,—
сочинил король, когда поднимался вверх на эскалаторе, и был очень доволен собой.
Он положил руку на перила, и так как перила лестницы чуть-чуть отставали от ступенек, то рука его начала понемногу вытягиваться. А так как это был длинный эскалатор, то рука успела вытянуться довольно сильно.
Вернувшись во дворец, король опять принялся красить ограду. Но на этот раз он не посадил на мантию ни одного пятнышка! Потому что рука у него выросла как раз до нужного размера, чтобы было удобно красить и не пачкаться.
Из дворца ему принесли ещё бутербродов. Король наколол бутерброды дикобразу на колючую спину, и воришки- воробьишки не осмелились их поклевать.
— Толковый ты дикобраз,— сказал ему король.— Помогаешь мне красить ограду и вообще делать, что я хочу. А красить ограду куда интереснее, чем сидеть весь день на троне и не делать ничего!
— Теперь в путь! — сказал Дональд Биссет.— Время не терпит.
— А что это значит — время не терпит? — спросил Рррр.
— Это значит, нам надо спешить, чтобы вовремя закончить наше путешествие.
— Уже кончить? — удивился Рррр.— Разве мы давно плывём? По-моему, мы только вчера уехали из дома.
— Что ты! Просто время течёт быстро. А когда много событий, ещё быстрей.
— Мы и не заметили, сколько всего успели за одну неделю, да? — согласился Рррр.— Покончили с вреднюгами. Спасли Диккери. И лисичку, помнишь, от охотников ? Встретили столько друзей! Лошадь, Элберта. Помогли тощему повару печь торт. И ещё сказок насочиняли. Мы молодцы, правда, Дональд?
Дональд только улыбнулся.
— Ты забыл главное,— сказал он.
— Где? — Рррр стал беспокойно оглядываться.
— Не где, а что. Ты забыл, что мы путешествуем по Реке Времени. Само время подгоняет нас.
— По другой реке мы бы столько не напутешествовали, да? Вот здорово, что мы выбрали эту реку.
— Всё получилось очень удачно,— согласился Дональд.— А теперь берись-ка за вёсла!
Рррр попробовал грести, однако лодка с места не сдвинулась — наверное, она прилипла.
— Ай-ай-ай! — сказал Дональд Биссет.— Что же делать?
Тут лошадь взяла лодку на буксир и вывела её из сиропа в чистую воду.
— Спасибо!
И все помахали ей на прощанье, кто рукой, кто лапой, а кто хвостом.
— Надеюсь, сказка ей понравилась,— сказал Дональд Биссет, когда лошадь осталась далеко позади.
— Мне тоже,— сказал Рррр.
— Интересно, а что скажут дети?
— Ты очень любишь маленьких детей? — спросил Рррр.
— Я люблю всех детей на свете. И мне бы тоже хотелось, чтобы у меня выросли длинные-длинные руки...