— Я гребу до трех часов, — сказал Дональд Биссет. — Затем сядешь на весла ты, Рррр.
Так они плыли и плыли, пока фарфоровая собачка не пролаяла три часа:
— Гав-гав-гав!
Рррр тут же пересел на весла, а Дональд Биссет достал подзорную трубу и оглядел берега и окрестности. Вверх по течению берега казались какими-то старомодными. Виднелись старинные замки и крепости. Разгуливали незнакомые короли и принцессы. У окна сидел волшебник и читал свою волшебную книгу. По лесу на белых конях пролетали прекрасные феи. С облака свесил ноги рыжий великан.
— А кто это там совсем далеко? — подумал вслух Дональд Биссет. — Страшный, колючий, с разноцветным хвостом. В жизни такого не встречал. Разве только в народных сказках. Постойте, как же он назывался? Кажется, начинается на букву «д».
— Дикобраз? — сказал Рррр.
— Нет.
— Дятел?
— Нет, что ты! Он очень большой. И быстро бегает.
— Бизон?
— Да ну, Рррр, что ты говоришь? Бизоны водились только в Америке и не на букву «д».
— Дог! — сказала фарфоровая собачка.
— Нет, вспомнил! Дракон! Страшный, огнедышащий дракон.
— Ой, рябая курочка его боится, — сказал Рррр.
— Смешной ты тигр, — сказал Дональд Биссет. — Драконы были давно-давно. И только в сказках.
— Все равно страшно.
— Это про них сочиняли такие страшные сказки. А на самом деле, может быть, они были совсем не страшные, а очень даже симпатичные.
— Не верю, — замотал головой Рррр.
— Хочешь, докажу? Вот послушай мою историю и поворачивай лодку вверх по течению. Мы поплывем по Реке Времени назад в далекие времена и рассмотрим поближе этого дракона.
Дракончик Эндрью
Давно-давно, когда драконы были еще совсем маленькими и не умели извергать огонь, была на свете огненная гора. В этой горе жил волшебник. Волшебника звали Фу́дзи-сан.
Ему очень нравилось жить в огненной горе.
— Здесь уютно и тепло! — говорил он каждый раз, ставя на вершину горы чайник.
Когда чайник кипел, окрестные жители видели, как из горы идет пар, и говорили:
— Смотрите! Фудзи-сан опять чай пить собрался.
И вот однажды, когда Фудзи-сан уселся на вершину горы и посмотрел вниз, он увидел, что к нему в гости идет маленький дракон.
«Никак, Эндрью! — подумал он. — Наверное, идет чай пить».
Эндрью звали дракона, жившего со своей бабушкой в пещере у подножия горы.
А надо вам сказать, что бабушка дракона была самой симпатичной из всех драконовых бабушек. Больше всего на свете она любила выпить чашечку чаю. Но она была уже слишком стара и не могла сама подняться на гору. Вот Эндрью и надумал сходить к волшебнику за чашкой чаю для бабушки.
Но чем выше он взбирался на гору, тем горячее становилось под ногами. Наконец стало так горячо, что дальше идти он просто не мог.
Пришлось ему спуститься обратно в долину. Там он наломал толстых веток и сделал себе ходули. Шесть ходулей — для каждой ноги по ходуле. Потом опять полез на гору.
На этот раз он не почувствовал горячей земли под ногами и довольно быстро добрался до вершины.
Волшебник угостил его чаем с пирогом. А Эндрью рассказал ему про свою бабушку и про то, как ей хочется выпить горячего чая.
— Я с удовольствием дам ей чашку чаю, — сказал Фудзи-сан. — Но ведь он остынет, пока ты доберешься до пещеры.
И вместо чашки чаю он дал Эндрью большой чайник, очень милый зеленый чайничек для заварки, две чашки и чай.
— Вот, держи! — сказал он. — Теперь можешь готовить чай, когда тебе только вздумается.
— Большое-большое спасибо! — сказал Эндрью. — Бабушка будет очень довольна.
И он уже собрался уходить, да вспомнил, что им не на чем кипятить воду для чая.
— Так возьми огня из моей горы, — предложил волшебник.
— Боюсь, я все не донесу, — сказал Эндрью. — У меня ведь все ноги заняты чашками и чайниками.
Волшебник на минуту задумался, потом сказал:
— Ладно, сотворю чудо. Закрой глаза, вдохни и считай до десяти.
Эндрью выполнил все в точности.
— Теперь выдохни, — сказал волшебник.
Эндрью выдохнул, и из его пасти вырвался огонь. Он чуть не закашлялся. Но, в общем, ему это понравилось.
— Теперь я настоящий дракон, — обрадовался он. — Настоящий огнедышащий дракон. Спасибо, Фудзи-сан!
Он попрощался и пошел домой в свою пещеру. Тут он налил в чайник воды, дохнул на него огнем, и чайник в два счета вскипел. Эндрью заварил чай и предложил бабушке чашку чаю...
— Спасибо, Эндрью, — сказала она. — Я очень люблю чай!
И так до сегодняшнего дня: как только драконы кончат извергать огонь в сказках, они идут домой и кипятят для своих бабушек чай.
— Ну, что ты скажешь про Эндрью? — спросил у тигра Дональд Биссет, когда кончил рассказывать сказку.
— С таким драконом я бы, кажется, подружился, — сказал Рррр. — И бабушка у него симпатичная. А вот тот дракон, к которому мы подплываем, совсем не похож на Эндрью. По-моему, надо поворачивать назад и плыть вперед. Раньше мы плыли в далекие времена. А теперь поплывем в недалекие. Посмотри в свою подзорную трубу, что там?
Дональд поднес к глазам чудесную подзорную трубу.
— Волшебники, великаны, Синяя Борода...
— Их пропустим, — скорей сказал Рррр.
— Напрасно, там очень славный великан. Почтальон-великан. И совсем не страшный. В больших скрипучих башмаках.
— В другой раз, — сказал Рррр. — А что дальше?
— Дорога. Пыльная, грязная дорога. По ней идет мальчик. На руках у него кошка. О-о, да это Дик Уи́ттингтон!
— Кто-кто? — переспросил Рррр.
— Дик Уиттингтон. Он тоже из народной сказки. Из английской народной сказки.
— Кто ее сочинил? — спросил Рррр.
— Неизвестно. Ее рассказывали в народе. Один передавал другому. Кто услышит, тот расскажет дальше. Так сказка гуляла по свету среди людей, пока не дошла до нас.
— А почему он с кошкой?
— В кошке-то все дело, — сказал Дональд Биссет. — Если бы не кошка, про Дика никто бы и не узнал.
— Расскажи про кошку! Кошка — это почти тигр. Почти маленький тигр, урр-урр-урр…
— Нет, всю сказку я тебе рассказывать не стану. Лучше потом ты возьмешь в библиотеке книжку английских народных сказок, и мы вместе прочитаем. Рябая курочка и фарфоровая собачка тоже ее послушают. Я только хотел сказать, что Дик прославился из-за кошки, а памятник поставили ему одному, про кошку и забыли.
— Это несправедливо! — возмутился Рррр.
— Конечно. Но знаешь, я тебе скажу один секрет. Скоро на Ха́йгетском холме в Лондоне поставят памятник кошке Дика Уиттингтона. Мы уже собрали на него деньги, получили разрешение у городского совета, пригласили из Королевской академии скульптора, и вот спустя шестьсот лет кошке Дика поставят памятник.
— Ура! — закричал Рррр. — Это ты придумал?
— Пришлось придумать, — смутился немножко Дональд Биссет. — Помнишь мою сказку про девочку с Хайгетского холма?
— Это в книжке «Беседы с тигром», то есть со мной?
— Ну да. Так вот, я нарисовал к ней рисунок, а на рисунке памятник Дику и его кошке. А когда я случайно проходил потом мимо памятника, то увидел, что кошки на нем нет. Про кошку забыли. И я решил исправить эту ошибку. Вместо того чтобы исправить рисунок, я решил исправить памятник.
— Правильно. Ты справедливый человек, — сказал Рррр.
А про себя подумал: «И я тебя очень люблю». Но вслух постеснялся сказать и решил написать об этом в письме.
— У тебя есть бумага? — спросил Рррр Дональда Биссета.
— Конечно. Мы захватили с собой целую пачку бумаги. Я собираюсь записывать все наши приключения.
— И новые сказки?
— Если придумаю, и новые сказки.
— Ты можешь дать мне один лист бумаги? — попросил Рррр.
— Возьми, пожалуйста. А зачем?
— Написать письмо.
Спрашивать «кому?» Дональд Биссет не стал. «Это было бы нетактично, — подумал он. — А вдруг Рррр постесняется сказать. Он такой деликатный, такой скромный тигр. Лучший тигр на свете! Но захваливать его, пожалуй, не стоит. Лучше я ему напишу, что очень его люблю».
Дональд Биссет и Рррр взяли по листу бумаги и сели писать письма. А лодке предоставили плыть по течению.
— Смотри, на том берегу дворец, — сказал Дональд Биссет, когда они кончили письма. — По саду гуляет толстый король. К нему подходит в белом колпаке повар. До чего худой повар! Совсем тощий.
— Поплыли к повару! — сказал Рррр. — Наверное, он печет торт с клубникой.
— Ах, Рррр, у тебя вечно еда на уме.
Но Рррр уже не слушал, а сел на весла и поплыл скорее к берегу. Дональд Биссет пришвартовался к плакучей иве. В это время набежала тучка и полил теплый дождичек.
Толстого короля нигде не было видно, зато из дворцовой кухни доносился восхитительный запах.
— Гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
Четыре часа.
— Спасибо, фарфоровая собачка, — сказал Дональд Биссет и взял ее на руки.
Остальные сами вылезли из лодки и поспешили к дому. Но сначала заглянули в окошко кухни. Тощий повар на огромном столе смешивал слоеное тесто с песочным и посыпа́л его сахарной пудрой. А толстый король стоял рядом и наблюдал.
Увидев гостей, король замахал руками.
— Заходите! Заходите! Сегодня у нас к чаю будет торт. С клубникой. А вы видели только что радугу? Ах, как красиво, как красиво!
— Нет, не видели, — ответил Дональд Биссет. — Но знаете, мы как раз плывем по Реке Времени до конца радуги.
— Ничего, еще увидите, — сказал король. — До конца еще далеко. Путешествие по Реке Времени? Интересно! Значит, вы можете заглянуть в прошлое и в будущее?
— Надеемся, — сказал Дональд Биссет.
— И даже в сказочные времена?
— Вот это уж непременно!
— Счастливые, — вздохнул король. — Побольше дрожжей! — сказал он тощему повару.
— Непременно, ваше величество, — ответил повар. — Торт получится наивоздушнейший. Для верности я положил целый фунт дрожжей.
— Молодец! — похвалил король. — А это что? — Он нагнулся и поднял с пола желтое яичко. — Спасибо тебе, рябая курочка!
— Ко-ко-ко, какие красивые красные кастрюли, — смутившись, сказала рябая курочка.
— Тебе нравится? — обрадовался король. — А королева возражала. Ей хотелось голубые в горошек.
Король передал яичко повару. Тощий повар разбил яичко и замесил его в тесто. А потом выложил тесто на огромный противень и сунул в духовку.
— Рррр, не лижи со стола сахарную пудру, — сказал тигру Дональд Биссет.
— П-п-п-простите, — шепотом спросил у Дональда Биссета толстый король, — этот ваш тигр очень злой?
— Только по пятницам, — ответил Дональд Биссет.
— О небо! — Король даже побледнел. — А какой у нас сегодня день? Ой, что я говорю! У нас здесь всегда ведь суббота! Никаких понедельников, никаких пятниц — только суббота. Видите ли, по субботам у нас принято печь к чаю торт. Поэтому я приказал, чтобы всегда была только суббота.
— Очень предусмотрительно, — сказал Дональд Биссет.
— К тому же это спасает нас от злых тигров, верно? — И толстый король погладил Рррра. — Какой славный у вас тигр.
— Сладкий, — сказал Рррр. — Не верите, спросите собаку!
Тут крышка газовой плиты вдруг приподнялась и с громким «пафф!» подлетела в воздух. Над плитой выросла верхушка торта.
— Ай-ай-ай! — сказал король повару. — Погляди, что ты наделал. Ты переложил в тесто дрожжей!
Торт продолжал расти, пока не уперся в потолок. Потолок затрещал. Все бросились бегом на второй этаж. Но когда прибежали туда, торт поднялся еще выше и уже пробил крышу.
— Помогите! — закричал король.
Бедняга повар подпрыгнул и плюхнулся на самую макушку торта, чтобы немножко прибить его.
Но торт продолжал расти, выше дворца, выше деревьев.
— Ваше величество! — крикнул сверху тощий повар. — Спуститесь скорее в кухню и выключите газ!
Король бросился через три ступеньки вниз, выключил газ, а потом вышел в сад. И все тоже вышли в сад и любовались оттуда тортом.
Торт перестал расти, но его макушка, где сидел повар, была слишком высоко.
— Вот история! — сказал король. — Если не спустить повара на землю, мы останемся без обеда. Что же делать?
— Я знаю! — закричал Рррр — Пусть повар ест торт. Чем больше он съест, тем скорее спустится на землю.
— Умно придумано, тигр! — похвалил его король и крикнул погромче: «Повар, ешь торт!»
— С удовольствием, ваше величество! — ответил повар и откусил кусочек. — Мм... — сказал он, — торт удался!
— Замолчи и ешь как можно быстрей, — приказал король. — Иначе мы останемся без обеда.
— Слушаюсь, ваше величество!
И повар принялся за торт. Он ел его, ел и толстел на глазах. А король смотрел, как он ест, и худел, и худел.
И скоро повар стал толстым поваром, а король — тощим королем. Вот смешно!
Наконец от торта не осталось ни крошки, толстый повар спустился на землю и мигом приготовил обед.
— Прошу к столу! — пригласил король гостей.
— Спасибо, мы очень спешим, — сказал Дональд Биссет.
А Рррр подумал: «Все равно торта нам не достанется». Но вслух сказал:
— А где у вас почтовый ящик?
— За углом, направо и налево, — ответил король.
Рррр взял свое письмо и письмо Дональда Биссета и побежал.
— Встретимся в лодке! — крикнул он.
Когда Рррр вернулся, Дональд Биссет уже кончил записывать последнее приключение.
— Получилась новая сказка? — спросил Рррр.
— Кажется, да.
— Как ты ее назовешь?
— «Про толстого короля и тощего повара».
— А можно и наоборот, верно? — сказал Рррр-
— Верно. Ты на редкость умный тигр.
— Гав-гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
Пять часов.
— И ты тоже, — сказал Дональд Биссет.
Фарфоровая собачка не поняла и с удивлением посмотрела на него.
— Я хотел сказать: умная. Ты умная собачка, а Рррр умный тигр. А наша курочка — умная рябая курочка, снесла нам яйцо на ужин. Желтенькое...