Забытый день рождения. Сказки английских писателей — страница 19 из 89

Следующее утро было жарким, хотя стоял конец лета.

— Хорошо бы дождичек пошел! — сказал Дональд Биссет.

Лодка поравнялась с мостом через реку. Вдали показался маленький паровозик. Он пятился задом и толкал перед собой два вагона и открытую платформу. На крыше одного вагона сидел кенгуру, а на открытой платформе ехала корова.

— Я знаю его! — обрадовался Рррр. — Это отстающий поезд из сказки про вокзал Ватерлоо.

— А откуда взялся кенгуру? Я что-то его не помню, — сказал Дональд.

— Значит, придется придумать, — сказал Рррр. — Я расскажу сказку про вокзал, а ты пока придумывай про кенгуру.

И пока поезд пыхтел и свистел по дороге к мосту через реку, Рррр рассказал знакомую сказку, а Дональд сочинил новую.

Про вокзал, который не стоял на месте

Жил на свете король. Звали его Сэ́мюел. Однажды он сидел на троне и думал: хорошо бы поехать на поезде к бабушке в гости. Он попрощался с королевой и отправился в путь.

Доехал до вокзала Ватерлоо, поднялся на эскалаторе на платформу и вдруг услышал, как вокзал говорит сам себе:

— Пойду-ка я выпью чаю.

И только Сэмюел хотел шагнуть на платформу... как вокзала и след простыл.

— Вот неудача, — сказал Сэмюел. — Чего доброго, я опоздаю на поезд, и бабушка на меня рассердится. Сейчас же вернись! — крикнул Сэм вокзалу.

Но вокзал и не подумал.

— Сначала выпью чаю, тогда вернусь! — ответил он.

Напившись чаю, вокзал вернулся, и король Сэмюел сел в поезд. Наконец поехали.

Тук-тук-тук, тук-тук-тук...

Вскоре они увидели корову, которая паслась у самого полотна дороги. Поезд остановился.

— Правильно мы едем к бабушкиному дому? — спросил машинист.

— Правильно! — ответила корова. — А можно и мне с вами?

— Конечно, — сказал машинист. — Прыгай скорей!

Сэ́лли — так звали корову — прыгнула на открытую платформу, и все поехали дальше. Проехали совсем немножко, как вдруг сзади послышалось какое-то пыхтение и тарахтение. Оглянулись и видят — это вокзал Ватерлоо нагоняет их.

— Можно и мне с вами? — крикнул вокзал.

— Давай! — ответил король Сэмюел.

Поехали дальше все вместе и вскоре приехали к бабушкиному дому.

Бабушка удивилась, увидев такую большую компанию. Шутка ли: машинист паровоза, корова Сэлли, король Сэмюел и, наконец, сам вокзал Ватерлоо.

Но она была очень рада гостям и напоила всех чаем.

После чая король Сэмюел сказал:

— Пора в обратный путь. К пяти часам я должен быть на вокзале Ватерлоо.

— Вокзал Ватерлоо ведь тут! — сказала бабушка. — И спешить тебе некуда.

— В самом деле! — обрадовался король. — Значит, можно не спешить. Выпьем еще по чашечке.

Бабушка заварила свежего чаю, а после чая они до пяти спокойно играли. Потом попрощались с бабушкой, и сразу же очутились на вокзале Ватерлоо — откуда уехали, туда и приехали!

Кроме Сэлли, конечно: чтобы попасть домой, ей пришлось сесть на отстающий поезд.

— Рад был с тобой познакомиться, — сказал король вокзалу Ватерлоо.

Они попрощались.

— До свидания, — сказал король. — Меня ждет королева. Непременно приходи к нам в гости!

Про кенгуру и про теннис

Жили на свете брат и сестра, кенгуру. Их звали Джек и Джил. Джил очень любила играть, особенно в теннис. А Джек не играл в теннис. Он ленился.

На животе у Джил была сумка. У всех кенгуру на животе сумка. Они в нее прячут своих детей. А Джил прятала в сумку теннисные мячи.

Все было у Джил: и ракетка, и теннисные мячи, и даже теннисный корт. Только партнеров не было, не с кем ей было играть. Вот обидно!

И Джил заплакала. Она так горько плакала, что наплакала целое озеро. В озеро приплыла рыбка.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила ее Джил.

— Но рыбы не умеют играть в теннис, — ответила рыбка.

И Джил поскакала искать себе партнера.

На улице она увидела полисмена.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила его Джил.

— Не могу, Джил, — ответил полисмен, — мне надо регулировать уличное движение.

Джил поскакала дальше и увидела почтальона.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила Джил.

— Не могу, Джил, — ответил почтальон, — мне надо разносить письма.

Потом Джил встретила детей.

— Пошли играть в теннис! — позвала она.

— Нам нельзя, Джил! Мы должны идти в школу учиться, — ответили дети.

Тут у Джил мелькнула прекрасная идея.

«Пойду в зоопарк», — решила она.

В зоопарке она спросила смотрителя:

— Вы разрешите вашим кенгуру поиграть со мной в теннис?

— Конечно, охотно! — ответил смотритель.

Из зоопарка следом за Джил поскакали десять кенгуру. У каждого была ракетка и теннисные мячи.

Наконец десять кенгуру начали играть в теннис. Джил была очень довольна.

— Ах, мне пора кормить моего малыша! — вспомнила вдруг одна кенгуру и ускакала назад в зоопарк.

Осталось девять кенгуру играть в теннис.

Трак! У одного кенгуру сломалась ракетка, и осталось восемь кенгуру играть в теннис.

Одному кенгуру захотелось вдруг мороженого, и осталось семь кенгуру играть в теннис.

Потом набежала маленькая тучка и полила дождем седьмого кенгуру. Он ускакал домой сушиться, и осталось шесть кенгуру играть в теннис.

Одному кенгуру захотелось рвать цветы, и осталось пять кенгуру играть в теннис.

Пятый кенгуру ускакал на урок пения. Четвертому захотелось покататься на трамвае. Третий вздумал испечь лимонный торт. И осталось два кенгуру играть в теннис.

Когда последний кенгуру ушел спать, Джил осталась одна играть в теннис.

Вы думаете, ей стало обидно?

Нисколечко!

Она отбрасывала ракеткой мяч через сетку и прыгала вслед за мячом. Отбивала мяч, и он летел назад через сетку. А Джил летела за ним. С одной половины площадки на другую.

Туда и обратно.

Туда и обратно.

Джил была очень довольна. Она любила играть в теннис.


— Свии-и-и-и! — засвистел тут паровозик.

— Привет, паровозик! — крикнул ему Дональд Биссет.

Из окошка высунулся машинист.

— Привет! Смотрите, смотрите, кто к вам бежит!

К реке подбежала лиса. Она совсем запыхалась.

— Они гонятся за мной! — сказала лиса. — Куда мне спрятаться?

— Прыгай в лодку! — крикнул ей Дональд.

Лиса прыгнула в лодку и спряталась под скамейку. А Рррр еще прикрыл ее своим солнечным зонтиком.

И вовремя.

На берегу показались охотники в зеленых куртках. С гончими собаками.

— Ату! Ату! — кричали охотники, а гончие громко лаяли.

— Лису вы не видели? — спросил Главный охотник.

Тут паровозик ка-а-ак засвистит:

— Свиииии! Свииииии!..

— Что вы сказали? — переспросил Дональд Биссет. — В лесу?

— Я сказал «лису»! — заорал охотник.

— Ах, колбасу, — сказал Дональд. — Сейчас вам дам! У нас как раз остался кусочек.

— Да ну вас! — рассердился охотник. — Лису!!!

— На носу? На носу сидит фарфоровая собачка и смотрит, который час. Сейчас уже, наверное, около десяти.

— Гав-гав-гав... — залаяла фарфоровая собачка.

Паровозик опять засвистел:

— Свииииииии...

Гончие собаки залаяли на кенгуру. Лошадь Главного охотника испугалась и понесла. А за ней умчались и остальные охотники и гончие.

— Теперь можешь вылезать, — сказал лисе Дональд Биссет.

Лиса вылезла из-под скамейки и понюхала воздух.

— Они далеко! — сказал Дональд. — Путь свободен.

— Спасибо! Большое спасибо и до свидания! — Лисичка прыгнула на берег и махнула на прощание хвостом.

— Свииииии! — засвистел опять паровозик и отправился в путь с кенгуру на крыше.

При въезде на мост была низкая арка. Дональд Биссет и Рррр с волнением следили, как поезд подъезжает к ней. Под такой низкой аркой кенгуру ни за что не проехать!

Но вот поезд нырнул ПОД арку, а кенгуру спокойно перепрыгнул ЧЕРЕЗ и — бух! — опять на крышу вагона. Какой-то старичок выглянул из окна поезда и погрозил ему зонтиком.

— Ну и шумный ты, кенгуру! — крикнул он.

Но скоро от поезда остался один лишь белый дымок.

— Я вот все думаю, — сказал Рррр, снова взявшись за весла, — что легче: закрыть зонт, когда нет дождя, или раскрыть его, когда идет дождь?

— Про зонт не знаю, — сказал Дональд, — а вот что труднее всего, могу сказать.

— Что?

— Искать иголку в стоге сена. Это почти так же трудно, как скрывать свои чувства.

— А зачем? — спросил Рррр.

— Может быть, ты и прав, не надо ничего...

Но закончить Дональд не успел, так как на лодку вдруг упала огромная тень и раздалось громкое: скрип, скрип, скрип!

Но ничего страшного не случилось. Оказалось, это просто тень почтальона, по прозвищу Скрипучие Башмаки, или ласкательно Скрипл, — самого большого почтальона на свете.

— Кажется, мы его где-то видели, — сказал Рррр. — Ну да, это тот великан...

— С которым ты не хотел знакомиться.

— Вовсе нет, я сказал «в другой раз».

Скрипл и в самом деле был такой большой, что все пугались, когда он неожиданно подходил. И кричали: «Спасите! Великан!». Но Скрипл был очень добрым великаном и вовсе не любил пугать людей. Поэтому он купил скрипучие башмаки, чтобы все слышали, когда он подходит, и не вздрагивали от неожиданности.

Солнце уже садилось, и перед Скриплом шагала его длинная-длинная тень, а вокруг ее головы, словно маленькая луна вокруг земли, вращалась еще одна тень.

— Я угадал, кто это! — крикнул Рррр, когда Скрипл и две тени, большая и маленькая, подошли совсем близко. — Это почтовый голубь!

— Привет! — сказал Скрипл Рррру. — А у меня для тебя письмо. И для Дональда Биссета тоже.

Он открыл почтовую сумку и вытащил из нее два письма.

Это были те самые письма, которые Рррр бросил в почтовый ящик в конце «Беседы четвертой».

— Рррр, у меня письмо от тебя! — воскликнул Дональд Биссет, вскрывая конверт.

— А у меня — от тебя! — крикнул Рррр.

Пока Дональд и Рррр читали письма, почтовый голубь плескался в луже.

— Перестань, Элберт! — сказал строго Скрипл. — Вот безобразник, не слушается и лезет во все лужи.

— А вы не хотите отправить его в школу? — спросил Дональд Биссет.

— Не могу, — ответил Скрипл. — Кто же тогда будет разносить срочные письма? Элберт очень способный почтовый голубь. Вот только не слушается меня иногда.

— Я знаю, что надо сделать, чтобы он слушался, — сказал Рррр. — Надо рассказать ему хорошую сказку. Когда Дональд рассказывает хорошие сказки, я всегда его слушаю. И слушаюсь.

И Рррр рассказал Элберту сказку про голубя.

Хлебные крошки

Как-то раз в Лондоне на Трафальгарской площади обедали сто голубей. На обед у них, как всегда, было пшено.

Вскоре к ним прилетели еще голуби.

— Что это вы едите? — спросили они.

— Пшено! Урр-урр-урр!

Потом прилетели еще голуби.

— Ура! — обрадовались они. — Сегодня на обед пшено!

А потом прилетел голубь по имени Артур.

— Опять пшено? — сказал он. — Вот надоело!

Он взмыл вверх и опустился на вершину колонны, на которой стоит статуя адмирала Нельсона.

— Ну что за жизнь, милорд! — пожаловался Артур Нельсону. — Каждый день пшено да пшено. Терпеть его не могу!

— А что ты любишь? — спросил адмирал Нельсон.

— Хлебные крошки! — ответил Артур. — Нет ничего вкуснее белых хлебных крошек!

Адмирал Нельсон взял подзорную трубу и оглядел улицу Уайт-холл.

— Я вижу мальчика, — сказал он. — Он идет по улице и жует булку.

Артур слетел вниз и следовал за мальчиком, пока тот не доел свою булку. Но Артуру ни крошки не перепало.

Бедняжка Артур даже расплакался. Проходивший мимо полисмен очень удивился.

— Вот так чудо! — сказал он. — Первый раз вижу плачущего голубя.

Огорченный Артур вернулся к Нельсоновой колонне.

— Да, дело плохо! — вздохнул адмирал Нельсон. — Что сказал полисмен?

— Он сказал, что никогда еще не видел плачущего голубя.

— Так-так, — сказал адмирал Нельсон.

— Не следовало мне плакать из-за крошек, да? — сказал Артур.

— Что верно, то верно, — согласился адмирал Нельсон. — Но я кое-что придумал. Загляни-ка в карман моего мундира, ты найдешь в нем трехпенсовик. Его положил туда рабочий на счастье, когда ставили мою... то есть Нельсоновую колонну. Ты... — И он прошептал что-то Артуру на ухо.

— Блестящая идея! — сказал Артур. — Благодарю вас, милорд.

Он взял трехпенсовик, полетел прямо в булочную на углу Стрэнда и купил себе трехпенсовую булочку с изюмом. А потом сел на подоконник булочной и начал ее есть. Глядя на него, прохожие говорили:

— Видно, голубю понравилась булка. Значит, она свежая. — И многие заходили в булочную и покупали булочки к чаю.

Булочник был очень доволен.

— Ты можешь каждый день прилетать сюда, — сказал он Артуру, — и я буду давать тебе булочку к чаю. Лучшей рекламы для моей булочной не придумаешь! А вот тебе еще одна булочка — за сегодняшний день.

Артур схватил в клюв булочку и полетел к адмиралу Нельсону.

— Попробуйте булочку, милорд, — сказал он и отломил адмиралу Нельсону половину.

— Благодарю! — сказал адмирал Нельсон.

— Взгляните на этих голубей, милорд, — сказал Артур. — Они опять клюют пшено. Лично я предпочитаю булочки.

— Я тоже! — ответил адмирал Нельсон.


— И я! — сказал Рррр, закончив сказку.

— Урл, урл, урл, — согласился Элберт и в лужу больше не лез.

Над рекой повисла темная туча.

— Ох, Рррр, я очень волнуюсь, — сказал вдруг Дональд.

— Боишься, пойдет дождь?

— Нет, я совсем забыл, что ко мне должен приехать мой друг из Москвы. Он поэт, пишет стихи для детей. А я обещал научить его ездить верхом. Вдруг он приедет без меня?

— Надо срочно послать ему письмо. Попросим Элберта отнести.

— Правильно! Он ведь почтовый голубь для срочных писем.

Дональд вырвал из блокнота листок, написал несколько строк, запечатал конверт и передал Элберту.

— А что ты написал? — спросил Рррр.

— Что, если мой друг приедет, пусть ему дадут ключи от моей квартиры, а деньги лежат в правом ящике письменного стола.

В это время туча закрыла солнце и полил сильный дождь.

— Как бы ты не простудился, Рррр, — сказал Дональд Биссет.

— Я-то не простужусь, — сказал Рррр. — У меня солнечный зонтик. А вот ты можешь схватить насморк и даже заболеть.

— Пустяки! — сказал Дональд. — Я позову Джорджа, и он меня живо вылечит. Ты же знаешь, Джордж прекрасный доктор... И мы с ним давно дружим. Наверное, уже лет сорок.

— Значит, он очень старый, — сказал Рррр. — А может он вылечить фарфоровую собачку, чтобы она бегала со мной наперегонки?

— Нет! Джордж ведь доктор настоящий, а собачка фарфоровая, — сказал Дональд.

— Жалко, — сказал Рррр.

Дождь кончился так же быстро, как начался.

— Смотри, там над рекой радуга! — обрадовался Рррр. — Разноцветная, как...

— Радуга всегда разноцветная, — сказал Дональд.

— Не то я хотел сказать, полосатая, как наше путешествие. Розовая полоска — это торт. Зеленая — охотники. Красная... красная — огнедышащий дракон.

— И в самом деле! А какой цвет тебе больше нравится?

— Все! Но больше всех желтый. Желтый даже лучше, чем золотой, да?

— Согласен, — сказал Дональд Биссет.

БЕСЕДА ДЕВЯТАЯ