Забытый секрет — страница 23 из 26

Она перешла на месяц раньше.

Подпись отца.

Раньше квитанции всегда подписывал отец. Алиса стала смотреть операции, которые проводились после госпитализации отца. На квитанциях стояла ее подпись.

— Ты ушла от меня вскоре после того, как твой отец попал в больницу. Примерно тогда же руководство компанией перешло к тебе. — Блейк говорил так тихо, что она с трудом его слышала. — Ты сказала, что защищала меня.

Его слова помогли сложить кусочки головоломки. Алиса ожидала, что он будет смотреть на нее с презрением, но увидела в его глазах сочувствие.

— Не знаю, почему я согласилась продолжать делать то, что делал он. Но очевидно, что я так поступала.

— Ты спасала семейную фирму. Заботилась о матери. Заботилась о том, чтобы вы по-прежнему получали доход. Вот первые объяснения, которые приходят мне в голову, — ответил Блейк.

— Очевидно, я все же делала что-то противозаконное. И меня без труда связали бы с тобой, ведь я была твоей женой. Ты служишь в правоохранительных органах, и такое открытие стало бы концом твоей карьеры.

Он кивнул:

— А еще ты, скорее всего, пыталась спасти мне жизнь.

— Меня бы это не удивило.

— Мы не знаем, почему ты кому-то платила. Возможно, ради того, чтобы без проблем переправлять через границу вполне законные товары. — Но тогда какие сведения они хотят от меня получить?

— Мы обязательно найдем ответ, но потом. В следующий раз…

От схватки Алиса едва не согнулась пополам. Постаралась помочь себе с помощью дыхания.

— Как насчет того, чтобы закрыть ноутбук на ночь? Сейчас нам ничто не угрожает. Мы не обязаны разбираться со всем одновременно.

Ей удалось лишь кивнуть, потому что боль лишила ее дара речи. Она заставила себя сосредоточиться на дыхании. Блейк положил руку ей на поясницу, и ей сразу стало легче.

— По-моему, неплохая мысль. — В худшем случае, если схватки продолжатся, им придется звонить врачу и мчаться в больницу. Похоже, именно так и придется поступить…

— Тебе поможет, если я здесь помассирую? — Он провел рукой по нижней части ее спины.

— Восхитительно! — Помимо всего прочего, у нее появился повод сосредоточиться на чем-то другом, кроме схваток. Но внутри все сжималось. Может, у нее ложные родовые схватки — схватки Брэкстона-Хикса?

При мысли о том, что у нее схватки, ложные или нет, Алиса запаниковала. Роды у нее первые, тут нетрудно испугаться.

Кроме того, она поняла, под каким давлением находилась последнее время. Конечно, события на нее повлияли… Она должна как-то отвлечься, расслабиться. Кино? Большой экран соблазнял, и она не помнила, когда в последний раз лежала на диване и смотрела телевизор. Наверное, сложно сообразить, как включить большой телевизор и найти нужный канал. Она показала на телевизор:

— Может, посмотрим что-нибудь, чтобы отвлечься от всего, что происходит?

— Сейчас возьму пульт. — Блейк тут же нашел его на кофейном столике. Еще одно умное устройство. Алиса решила, что в таком доме больше разума, чем у нее в голове.

Через несколько минут на экране появилось меню.

— Что-нибудь легкое или смешное, — попросила она.

Блейк нашел несколько подходящих фильмов. Судя по всему, хозяева подписались на несколько комедийных каналов. Алиса не принадлежала к числу тех, кто смотрит все подряд; чаще она читала или разгадывала кроссворды. Фоном слушала музыку. Но в основном работала. После того как отец заболел и ей пришлось взять руководство компанией на себя, времени ни на что уже не оставалось. Она много знала о повседневных операциях. Но финансами всегда ведал отец. Именно он лично встречался с поставщиками. Скорее всего, именно во время личных встреч он передавал взятки.

Не прошло и пятнадцати минут фильма, на котором они остановились, как мышцы у нее снова сжались. Боль была страшной. Ребенок снова начал брыкаться. Судя по внезапному позыву в туалет, ангелочек лягнул Алису в мочевой пузырь. Даже дыхательные упражнения не помогали.

— Надо звонить врачу, — решила она в конце концов, радуясь, что Блейк рядом.

Он потянулся к телефону, и она невольно подумала: ему тоже стало легче, когда они поняли, что именно происходило с их семейной фирмой.

Понял ли он, что она не переставала его любить?

Очередной спазм подсказал: что-то явно не так.


Глава 20


«Приезжайте в больницу».

Блейк отметил, что доктор не тянула с диагнозом. Приказ последовал сразу.

Через две минуты они уже шли к джипу, и он пытался вспомнить, включил ли сигнализацию в доме.

— Что с тобой? — спросила она.

— Вспоминаю, где пульты управления.

— Без меня ты будешь двигаться быстрее. Я подожду тебя здесь. — Она открыла дверцу джипа.

— Погоди… я сейчас!

Он бросился в дом, вспомнив, что положил пульт на приставной столик, когда помогал Алисе выйти из дома. Он включил сигнализацию и поставил таймер, чтобы дверь закрылась через тридцать секунд. Оставив пульт на столе, он выбежал во двор.

Алиса пропала!

Блейк не слышал криков и пробыл в доме не больше минуты. В джипе ее не было. Посмотрев на дорогу, он увидел красные фонари какой-то машины. Он сел за руль и дрожащей рукой завел мотор.

Если ему не удастся догнать машину, все кончено! В глубине души он это понимал. Трудно заметить в темноте черную машину без опознавательных знаков. Если водитель не нажимал на тормоза, машины не было видно… И номерные знаки сняты… Преследовать ее было нетрудно, если двухполосная дорога пуста и машина двигалась с постоянной скоростью, не прибавляя газу.

Почему машина показалась ему знакомой?

Он схватил телефон и голосом назвал номер Службы спасения — 911.

— Что случилось? — спросила диспетчер.

Он назвался, сказал, что служит в полиции, и вкратце объяснил, что произошло.

— Оставайтесь на линии, сэр. Поблизости от вас несколько наших сотрудников. Один из них в паре кварталов.

— Можно поручить кому-нибудь заблокировать Аметист-Роуд?

— Подождите, пожалуйста. — Через несколько секунд диспетчер сказала: — Ответ утвердительный.

Черная машина далеко не уедет! Небольшая победа, но все же победа. Алиса рядом… Но, представив, как она скорчилась в багажнике и пытается дышать, он согнулся от боли. А может, она не в багажнике, а на заднем сиденье?

Он подъехал настолько близко, что увидел глаза, которые смотрели на него в зеркало заднего вида. Лиз!

— За рулем машины впереди меня сотрудница полиции, — сообщил он диспетчеру. — Ее зовут Лиз Рурк, можно считать, что она вооружена и опасна. Кроме того, она похитила женщину на позднем сроке беременности и удерживает ее в машине.

— Поняла вас.

Сердце его упало. Алиса наверняка удивилась, но не испытала потрясения, когда увидела, что Лиз выезжает из-за угла. А может, она оставила машину на дороге, чтобы не возбуждать подозрений? Дождалась удобной возможности и воспользовалась ею…

Вдали завыли сирены. Лиз не сводила взгляда с Блейка.

— Лиз, не делай этого! — произнес он вслух, надеясь, что она прочитает по губам. Можно ли позвонить ей по телефону и уговорить не делать того, о чем она потом пожалеет?!

Оставаясь на линии связи с диспетчером, он поступил по правилам. Но, черт побери, он не может рисковать жизнью Алисы… и жизнью своего ребенка. В глазах Лиз стоял мрак, и он понятия не имел, удастся ли достучаться до нее. И все же он должен был попытаться…

— Я должен ехать, — сказал Блейк, обрывая разговор, несмотря на громкие возражения диспетчера.

При помощи голосовой команды он набрал номер Лиз.

Она отказывалась отвечать.

Блейк позвонил снова. Он будет звонить, пока она не ответит. Второй звонок сразу перевели на автоответчик. Блейк включил дальний свет и позвонил снова.

На сей раз она ответила.

— Лиз, не делай этого! — предупредил он. — Остановись, и давай все обсудим.

— Блейк, уже поздно.

— Никогда не поздно поступить правильно.

Она шумно вздохнула.

— Патрульная машина уже в пути. Слышишь сирены? Это за тобой. Давай остановимся и все обсудим. Я тебе помогу.

— Зачем? — язвительно ответила она. В знакомом голосе слышались нотки безнадежности. Ему стало холодно.

— Лиз, мы с тобой давно знаем друг друга.

— Для меня сейчас уже слишком поздно, — отрезала она.

— Не может быть! Что бы ни происходило, мы можем найти решение!

Он старался не давать обещания, которые не мог сдержать. Например, что они найдут выход для нее. Она не дура и наверняка понимает, что вляпалась в крупные неприятности.

— Ясно, О'Коннор. А если я поверю тебе, наверняка ты предложишь мне выход.

Его логический подход не срабатывал. Сирены приближались. Она наверняка понимала, что попала в ловушку. Так почему она так спокойна?

— Лиз, останови машину.

— Ну уж нет.

— Пожалуйста.

— Не могу.

Не может?!

— Почему? Сейчас все зависит от тебя!

Она хрипло усмехнулась:

— Ты так считаешь? Что за всем стою я — «серый кардинал»? Я думала, Блейк, ты лучше меня знаешь.

— Так расскажи, что происходит! — Вопросы накапливались, но он сомневался в положительном исходе. Лиз говорила так, словно стоит на краю пропасти и вот-вот спрыгнет. — Я хочу знать. Мне не все равно, что с тобой случится.

— Тебе не все равно, что случится с этой шлюхой, которая тебя недостойна! — пылко и с горечью возразила Лиз.

— Неправда! Мы с тобой всегда были близки. С первого дня, как стали напарниками, мы хорошо ладили. — Так и было. Он считал их близкими друзьями, товарищами. Теперь он понимал, что она могла рассматривать их отношения совершенно по-другому.

Лиз не ответила.

— Лиз, останови машину. Давай поговорим! Куда бы ты ни влипла, мы сумеем найти выход.

Она оборвала разговор, не ответив. Несколько секунд ему казалось, что она вдавит педаль газа в пол и попытается уйти. Но увидел красные тормозные фонари.

Он выдохнул, не понимая, как долго сдерживал дыхание.