— Вы были правы, полностью порвав отношения, — сказала Синтия. — Но теперь, я думаю, ты должна сообщить Хью, что намерена выйти замуж… за другого.
— Зачем? — резко спросила Микаэла.
— Затем, что только он сможет остановить тебя и не дать свалять дурака, — честно ответила Синтия. — Только он способен заставить тебя понять причину твоего поступка, твой отец и я потерпели в этом поражение. Может быть, ты послушаешь его.
— Я всегда буду слушать Хью! — Голос Микаэлы изменился. Дерзкие нотки исчезли, и в первый раз за многие недели она заговорила как нормальный человек.
— Тогда сообщи ему, — убеждала Синтия.
Микаэла покачала головой.
— Вы были очень умны, Синтия, — тихо произнесла она, — слишком умны, когда пришли в квартиру Хью и убедили меня не уезжать с ним. Я сказала ему то, что говорили мне вы. Я убедила его, что мы все должны делать правильно, что мы не должны видеться друг с другом до тех пор, пока не произойдут перемены. Хью по-прежнему связан со своей женой, значит, от меня зависит изменить обстоятельства. Это очевидно, ведь так?
— Но я уверена, что Хью не имел в виду ничего подобного! Он не хотел, чтобы ты поступила опрометчиво, выходя замуж за человека, которого не любишь! — воскликнула Синтия. — Он просто имел в виду, что, возможно, когда-нибудь он сможет стать свободным или ты найдешь кого-то, кого по-настоящему станешь любить и уважать. Он даже представить себе не мог, что ты решишь выйти замуж за человека, подобного Артуру!
— Откуда вы знаете, что он имел в виду? — Голос Микаэлы был тихим и усталым.
Она поспешно отвернулась, но Синтия успела заметить слезы в глазах девушки. Микаэла побежала к дому, и Синтия осталась одна. Она чувствовала себя просто ужасно.
Некоторое время она бродила по саду, затем вернулась в гостиную. К ее удивлению, там не было ни Сары, ни Роберта. Сара вернулась минуты через две.
Глаза ее сияли, и весь ее вид говорил, что случилось нечто неожиданное.
— Идем, Синтия! Мы должны поскорее уйти! — быстро заявила она.
— Значит, Роберт не хочет меня видеть? — удивленно спросила Синтия.
— Нет! Роберт занят, — ответила Сара. — Идем же!
Она почти вытолкнула Синтию из комнаты. Как только они оказались вне пределов слышимости, Сара возбужденно произнесла:
— Ты будешь потрясена от того, что я тебе скажу!
— Что случилось? — в тревоге спросила Синтия.
— Но прежде, чем я тебе это скажу, — ответила Сара, — хочу заметить, что этого от твоего друга Роберта Шелфорда я не ожидала! Я привыкла восхищаться им, привыкла думать, что он, по крайней мере, щедрый человек. Но он так изменился! Или это я в нем ошибалась с самого начала?
— Что ты имеешь в виду? И с чего ты решила, что он мой друг? Я всегда считала, что Роберт твой друг, что ты знаешь его уже много лет.
— Да, знаю, — нехотя согласилась Сара. — Но скажу тебе, Синтия, что-то очень странное происходит в Бетч-Вейле.
Синтия вздохнула. Она и сама размышляла о многих странностях, но не понимала, какая из них могла бы так расстроить или взволновать Сару.
— Если бы Роберт играл со мной честно, я бы ответила ему тем же, — продолжала Сара. — Я давно дала ему слово не выдавать секрета и сдержала его. Но я ожидала по крайней мере какой-то отдачи, какой-то благодарности с его стороны!
Синтия постепенно начала понимать.
— Ты хочешь сказать, что намеревалась получить от Роберта деньги? — спросила она.
— Почему бы и нет? У него они есть, ведь так?
— Ты его шантажируешь?
— Не употребляй такое нелепое слово! — резко парировала Сара и метнула на Синтию злобный взгляд. — Я скажу тебе кое-что, и это никакой не секрет: Роберт притворяется, что любит тебя. Он содержит в Бетч-Вейле любовницу!
Синтия застыла на месте.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она.
— Что сказала, — ответила Сара. — Он скрывает в доме свою любовницу.
— По-моему, ты просто сумасшедшая! — медленно произнесла Синтия, затем женское естество заставило ее добавить:
— Как ты это узнала?
— В то время как я говорила с Робертом, она прислала за ним. Эта черная женщина — Зелли или как там ее зовут — вошла в комнату и прошептала ему что-то на ухо. Я не расслышала всего, что она сказала, но уловила достаточно, чтобы у меня возникли подозрения. Поведение Роберта было довольно странным — он вскочил и без всяких объяснений и извинений ринулся вон из комнаты. Думаю, он даже забыл о, моем присутствии! Он взбежал наверх по лестнице, черная женщина неслась впереди него. Они оба направлялись в южное крыло!
— Южное крыло? Но это абсурд! — воскликнула Синтия. — Ты ошибаешься.
— Нет ничего абсурдного, если знаешь Роберта Шелфорда! — возразила Сара злобно. — Он всегда одинаково вел себя с женщинами.
— Но это вряд ли женщина, конечно же нет! Ты ошибаешься, и все это — бред твоего воображения.
Сара неприятно улыбнулась:
— Я заметила выражение на лице Роберта и поняла, что что-то не так. Подождав минуты две, я последовала за ними. Я решила: если он повернется и увидит меня, я скажу, что просто хотела попрощаться с ним. От тебя я знала, что южное крыло всегда на запоре. А Роберт неоднократно говорил, что эта часть дома еще не обставлена мебелью. Он закрыл за собой дверь, но я приоткрыла ее и заглянула внутрь. Ты ведь знаешь галерею, что ведет прямо к огромному витражному окну в самом ее конце?
— Да… — в замешательстве ответила Синтия.
Она это знала слишком хорошо!
— Ну так вот, эта галерея обставлена мебелью! Везде ковры и большие вазы с цветами. Роберт обманывал! Дверь в дальнем конце галереи была открыта, и я догадалась, что он вошел туда. Я слышала голоса, потом, пока я ждала, из комнаты вышла черная женщина. Она несла поднос, а через руку у нее был перекинут халат — халат из розового шелка с бежевыми кружевами! Я успела разглядеть это все до того, как она меня заметила. Потом я тихонько спустилась вниз. Теперь ты мне веришь?
— Нет! — резко ответила Синтия.
Сара пронзительно рассмеялась:
— Разумеется, ты не хочешь мне верить! И я знаю почему! Ты сама влюбилась в этого человека!
Глава 20
— О, мисс, вы просто красавица! — воскликнула служанка, последний раз касаясь платья невесты.
Микаэла в старинной кружевной вуали, прикрывающей ее черные волосы, пристально вглядывалась в свое отражение в зеркале: флердоранж, жемчужное ожерелье на белоснежной шейке, белое шелковое платье, облегающее все изгибы стройного, грациозного тела и ниспадающее на пол изящными фалдами, — все было идеально.
«Да, — подумала Синтия, — она была бы очень красивой, если бы не страдание в глазах и не опущенные уголки рта».
Микаэла долго смотрела на себя и затем поблагодарила служанку:
— Спасибо, Флоренс, это все.
— Мне передать мистеру Шелфорду, что вы готовы, мисс?
— Да, передайте ему, что я спущусь через несколько минут.
Служанка вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Микаэла повернулась к Синтии.
— Ну? — спросила она. — Как я выгляжу?
Синтия чувствовала, что Микаэла просто насмехается над ней, и ответила уставшим голосом, понимая, что слова здесь бесполезны:
— Ты же знаешь, что я хочу тебе сказать, Микаэла.
— Да, знаю, но слишком поздно! Слишком поздно! Артур ждет меня в церкви. Через несколько минут я поклянусь в любви и верности, уважении и повиновении ему… Вы остановите обручение, когда услышите эту ложь из моих уст, Синтия?
— Перестань, Микаэла! Не говори ничего подобного, вот и все! — вновь начала умолять Синтия.
— Слишком поздно, — повторила Микаэла. — Слишком поздно.
Девушка подняла руку, чтобы привести в порядок волосы, и Синтия заметила, что рука дрожит. Вся ее любовь, вся нежность, которые она испытывала с тех самых пор, как познакомилась с Микаэлой, нахлынули на нее горячим желанием защитить и спасти ее, но что она могла сделать?
Микаэла ни за что не дрогнет в своей решимости, даже теперь, когда Артур ждет ее в маленькой деревенской церкви из серого камня. Через полчаса они станут мужем и женой.
Синтия понимала, что Микаэла в отчаянии и сейчас намеренно мучает себя, намеренно навлекает на себя этим безумным поступком страдание и несчастье. Любовь без взаимности или любовь отвергнутая может погубить того, кто любит, а Микаэла любила Хью. Синтия не сомневалась в этом, она все глубже и тверже понимала это и знала, что такое любить безнадежно, одиноко и отчаянно.
Последние несколько дней для Синтии оказались мучительными. Казалось, обвинение Сары в том, что она любит Роберта, сорвало вуаль с ее глаз. Теперь она не могла этого отрицать. Она чувствовала, что стрела попала прямо ей в сердце и невозможно выдернуть ее оттуда.
В первый момент, оставшись наедине с собой, Синтия засомневалась в своих чувствах, но затем начала искать правду и нашла ее. Да, она любила Роберта. Как давно, она не знала, но любовь внезапно всецело овладела ею. Теперь она окончательно поняла, что бежала от него, боясь не его, а себя. Она боялась быть опять оставленной и боялась испытать вновь тот восторг, который ей посчастливилось узнать на рассвете своей первой любви.
Час за часом лежа без сна, Синтия видела, как прошлое прокручивается у нее перед глазами, как будто в кино, и понимала, что юная импульсивная страсть к Питеру была всего лишь излиянием сердечной натуры, ищущей любви. Она слишком крепко держалась за эту любовь, даже когда ее бросили и забыли.
Теперь, спокойно и незаметно, в ее жизнь вошел Роберт. Она отчаянно пыталась ускользнуть от него, отчаянно боролась против силы, которую в нем чувствовала, силы, которая, она знала, могла подчинить и полностью завладеть ею и которой рано или поздно она должна была уступить.
Теперь она слишком хорошо поняла это и, поняв, задавала себе вновь и вновь один и тот же вопрос: «Неужели я очнулась слишком поздно?» Или это горькие слова Микаэлы нашли отголосок в ее собственном сердце, в ее собственной жизни?
Почему так изменился Роберт? Ее ужасало предположение Сары, что он содержит в Бетч-Вейле любовницу. Нет, она не станет унижать себя подозрениями, но рано или поздно ей придется узнать правду, хотя бы ради собственного успокоения.