Зачарованный апрель — страница 46 из 50

— А вместо этого приехал я и все испортил. Я не могу выразить, как я стыжусь того, что побеспокоил вас.

— Но я очень рада вас видеть! — порывисто воскликнула Крошка, для которой его приезд пришелся очень кстати. Он избавлял ее от навязчивого внимания Бриггса. — Теперь расскажите мне, как там мама.

Глава 20

Крошка так жадно расспрашивала его о своей матери, что скоро мистер Арундель начал фантазировать.

Он с радостью поговорил бы о чем угодно, только бы сидеть возле леди Каролины и смотреть на нее, но он просто очень мало знал о Дройтвичах и их друзьях. Они встречались на тех больших приемах, куда приглашали и литераторов, иногда он завтракал или обедал вместе с ними, но никогда не был на короткой ноге с аристократическими семействами. Все, что он знал, — это сплетни, которые годились для вечерних газет и клубов, но мало интересовали леди Каролину. Вскоре запас новостей у него истощился, и для того, чтобы подольше удержать ее подле себя, он начал выдумывать. При его воображении нетрудно было выдать интересные сюжеты, которые постоянно бродили у него в голове, за действительные события. Поскольку Крошка была из тех людей, которые тем теплее относятся к родственникам, чем дальше они от них, она с удовольствием слушала его рассказы.

Мистер Арундель начал с описания того, что «леди Дройтвич была там-то и там-то и говорила то-то и то-то. Как всегда, она очаровательно выглядела в новом платье, была со всеми любезна», и так далее. В основном эти сведения он почерпнул из светской хроники. Словом, поначалу его описания были довольно банальными, но постепенно он разошелся, и поступки леди Дройтвич стали более занимательными. Какие-то слова, которые она якобы произнесла на модной выставке, заставили Крошку удивленно вскрикнуть:

— Мама действительно это сказала?

Вскоре выяснилось, что она не только говорила, но и делала удивительные вещи.

— Мама действительно это сделала? — широко распахнув глаза, восклицала Крошка.

Мистер Арундель совсем разошелся и стал приписывать миледи некоторые особенно интересные мысли, которые пришли ему в голову, и рассказывать о смешных, очаровательных поступках, которые она совершила (в его воображении, конечно же).

Крошка слушала с растущим чувством удивления, восхищения и гордости. Она и не подозревала, что ее мать может быть такой душкой.

«Неужели она правда это сделала? Это же просто очаровательно! Удивительно, что она это сказала! Какое лицо было бы у Ллойд Джорджа, если б он услышал это?»

Крошка смеялась без передышки. Если бы ее мать была сейчас рядом, она с радостью обняла бы ее. Время летело стрелой, в саду постепенно сгущались сумерки, и уже почти стемнело, когда Крошка наконец вспомнила об обеде. Она посмотрела на часы и увидела, что уже четверть восьмого.

— Господи боже! — воскликнула она, быстро вскакивая со скамейки.

— Да, уже поздно, — сказал мистер Арундель.

— Я быстренько пойду вперед, а за вами пришлю девушку. Мне нужно бежать, иначе я не успею переодеться к обеду.

Она побежала вверх по дорожке с грацией юной лани. Мистер Арундель последовал за ней, но гораздо медленнее. Ему не хотелось выходить к столу разгоряченным. К счастью, он был уже недалеко от вершины холма. Франческа встретила его на полдороге, проводила в дом и усадила отдыхать возле камина, в котором потрескивали дрова.

Мистер Арундель, который и так умирал от жары, встал у окна, как можно дальше от огня, и принялся рассматривать далекие огоньки Меццаго. Дверь в салон была открыта. Весь дом затих, как это всегда бывает перед обедом, когда все обитатели готовятся к обеду, приводя себя в порядок. Мистер Бриггс выбирал галстук, отвергая один за другим и постепенно все больше приходя в отчаяние. За то время, которое он провел в своей комнате, леди Каролина в его воображении стала еще прекраснее, чем в действительности. Он сравнивал молодую леди со всеми самыми прекрасными женскими портретами, которые видел в своей жизни. Потом перешел к ангелам небесным и, наконец, дошел до безнадежного презрения к самому себе, недостойному целовать следы ее ног. Бедным галстукам доставалось, как никогда, потому что, по мнению мистера Бриггса, они делали его внешность еще зауряднее, чем прежде. Это было вовсе не так, но сказать ему об этом было некому, поэтому он продолжал мучиться с выбором своего гардероба, в то время как неумолимо приближался момент, когда все-таки придется выйти к столу.

Крошка в своей комнате, торопясь, переодевалась в черное платье, стараясь стать как можно незаметнее. По-еле того, что дамы пришли в восхищение от ее розового туалета, который она давно уже считала годным только на тряпки, она не знала, на чем остановиться. Нужно было нечто, в чем бы она выглядела серой мышкой. Впрочем, ее поиски увенчались не большим успехом, чем поиски мистера Бриггса, хотя и по другой причине. К своему глубочайшему сожалению, она была слишком прекрасна для того, чтобы затеряться даже в самом блестящем обществе, не говоря уж о скромной компании хэмпстедских дам.

Миссис Фишер надела кружевную накидку, которая превращала ее обычное платье в вечерний наряд, и приколола брошь в виде двух жемчужных лилий. Они были соединены голубой эмалевой лентой с выгравированной золотыми буквами надписью Esto perpetua[13]Это был подарок Рёскина ко дню ее свадьбы.

Мистер Уилкинс, далеко зашедший по пути преображения к концу третьей недели, расчесывал жене волосы, в то время как она вдевала запонки в манжеты его рубашки. Между супругами с некоторых пор воцарилось исключительное семейное согласие, а волнение Лотти насчет того, что он будет делать, когда устанет трепать ее по щекам, окончательно прошло. Оказывается, Меллерш был куда более разнообразен в выражениях супружеской нежности, чем она когда-либо могла себе представить.

Роза уже закончила одеваться и стояла у окна, вспоминая прошедший день. Она отлично поняла, что случилось с мистером Бриггсом. Если бы еще оставались какие-нибудь сомнения, Лотти рассеяла бы их. Она была в полном восторге оттого, что в замке появился еще один влюбленный. Она говорила, что теперь, когда миссис Фишер «продрала глаза» (Роза пыталась возражать против этого выражения, но Лотти сказала, что нашла его у Китса), осталось только дождаться приезда мистера Арбитнота, и тогда замок станет самым счастливым местом на свете.

— Ваш муж, — добавила она, покачивая ногой, — приедет уже совсем скоро, может быть, даже сегодня вечером. Мы отлично проведем последнюю неделю и разъедемся по домам для того, чтобы начать новую жизнь. Я уверена, что мы все стали другими людьми, — так же как и в том, что Каролина скоро влюбится в молодого мистера Бриггса. Это просто носится в воздухе. Хотите вы или нет, но этот замок предназначен для любви. Она не сможет противостоять этому, я уверена.

Роза не разделяла оптимизм подруги, хотя пример мистера Уилкинса и миссис Фишер мог убедить кого угодно. Однако ей казалось, что молодая леди устоит против волшебства замка. Миссис Арбитнот отлично заметила, какими глазами она смотрела на бедного молодого человека и как поторопилась уйти к себе в комнату.

Ее не расстроило, что мистер Бриггс так быстро сменил предмет своих ухаживаний. Удовольствие, которое доставила ей совместная прогулка по окрестностям замка, не стало меньше оттого, что он не стал ее преданным поклонником. В любом случае Розе не нужен был ни один мужчина в мире, кроме ее мужа. Выражение лица мистера Бриггса и то внимание, с которым он слушал ее весь день, подсказали молодой женщине, что она тоже может нравиться, и этого было вполне достаточно. Леди Каролина могла поступать так, как ей угодно, но Роза надеялась, что она не будет слишком строга к тому, кому она была так обязана. Впервые за много лет Роза поняла, что еще хороша.

Ей очень хотелось бы, чтобы с Фредериком, когда он увидит свою жену, произошло то же, что случилось с мистером Бриггсом при виде леди Каролины. Роза сознавала, что очень изменилась за последнее время, и мучительно хотела знать, какое впечатление эти изменения могут произвести на ее мужа. Лотти была права — если бы Фредерик собрался приехать, то это произошло бы в самое ближайшее время. Ей удавалось не думать об этом в первой половине дня, но во второй она уже не могла сосредоточиться ни на чем другом.

Восхищение мистера Бриггса было одновременно и смешным, и очаровательным, но она понимала, что долго так продолжаться не может. Роза знала, что никогда не сможет сравниться с леди Каролиной. Та была необыкновенно красива и не могла не привлечь внимание. Временная власть над молодым человеком заставила Розу засиять новым светом, и теперь этот свет продолжал гореть. Все утро она видела по глазам мистера Бриггса, что он от нее без ума, и чувствовала себя сонной мухой, которая отогрелась зимой у очага и весело зажужжала. При воспоминании об этом она все еще трепетала от восторга. Теперь Роза понимала, почему женщинам так нравится иметь обожателей. Ухаживание влюбленного мужчины странным образом стимулирует женщину. Несмотря на то, что все было позади, она чувствовала такой прилив сил и оптимизма, какого не испытывала с ранней юности.

Перед тем как выйти к ужину, молодая женщина тщательно оделась и с трудом удержалась от того, чтобы приколоть к волосам малиновую камелию. Цветок был точно такого же цвета, как помада на губах Розы, и очень шел ей. Она одевалась не для того, чтобы кого-то поразить, ей просто хотелось быть хорошенькой, для себя самой. Камелия около минуты побыла у нее в волосах, потом Роза вздохнула, улыбнулась и поставила ее в воду, где и должны стоять цветы. Нужно было вспомнить о благотворительных делах. Очень скоро ей придется вернуться к своим беднякам, и тут цветок будет уже вовсе некстати. Она представила себе, что поднимается на кафедру в таком виде, и пришла к выводу, что это глупо.

Но одно она решила твердо: в первый же день после возвращения домой нужно будет порвать с Фредериком, если только он не приедет в Сан-Сальвадор. Она сделала бы это уже давно, но боялась, что это окончательно разобьет ей сердце. Теперь Роза чувствовала себя достаточно сильной, чтобы пережить боль разрыва. Фредерик и раньше делал ей больно, сам не желая того. Он даже не замечал, что мучает жену. Она вспомнила об этом и подумала, что для писателя у него маловато воображения. Вставая из-за туалетного столика, Роза уже твердо решила поговорить с мужем о разводе. Она слишком долго жила одна и терпела его холодность, пора подумать и о себе.