Задохнуться можно — страница 12 из 26

– Как только вы дадите мне книгу, – поднажал он, – я беру вас к себе.

Монти стал меньше похож на деревенского дурачка, в которого ударила молния.

– Берете?

– Беру.

– На целый год?

– То есть как?

– Мне надо на год. Есть пружины. Значит, год.

Виконт подумал о том, что год рядом с Бодкином – не шутка, хотя вообще-то его всегда можно выгнать.

– Двенадцать месяцев, – услужливо пояснил Монти.

Виконт вздохнул:

– Что ж, год так год.

– Подпишем бумагу?

– Хорошо, подпишем.

– Тогда я согласен. По рукам.

Лорд Тилбери предпочел избежать символического жеста.

– Поторопитесь, – напомнил он. – Не могу ж я век торчать в сельской дыре!

– Хорошо, я мигом. А какая дыра?

– «Герб Эмсвортов».

– Знаем, знаем. Капните в ихнее пиво немножко джину – не пожалеете! Ладно, я мигом.

– Хр-р!

– Пока, пока, – сердечно откликнулся Монти.


Писатели – тонкие натуры, сущий пустяк может спугнуть вдохновение. Так случилось и с Галли. Гость недолго пробыл у него, но теперь писать не хотелось. Галли был добр и не любил обижать даже Скунсов.

Конечно, это не то что обидеть старого Пробку или, скажем, Фредди, но все-таки, все-таки… Можно ли, должно ли говорить «нет» даже ничтожнейшей из Божьих тварей? Скунс ушел, Галахад книгу не вынул. Тяжко вздохнув, он взял с полки детектив и тоже ушел на лужайку.

Проходя через холл, он вызвал Биджа и попросил принести туда, под кедр, виски с содовой.

– Да, – вспомнил он, когда Бидж явился с подносом, – я очки забыл. Не хотел бы вас беспокоить…

– Какое тут беспокойство! – возразил дворецкий. – Не нужно ли еще чего-нибудь, мистер Галахад?

– Вроде бы нет. Сью не видали?

– После второго завтрака мисс Браун была на террасе. С тех пор я ее не встречал.

– Ну ладно. Значит, очки.

Когда Бидж вернулся, Галли выпил добрую половину успокоительного напитка.

– Что вы там делали? – спросил он. – И что это у вас, моя книга?

– Она, мистер Галахад.

– На что она мне? Я ушел, чтоб о ней не думать.

Мысль эту он не развил, удивившись тому, что дворецкий уж очень вылупился, а жилет его мерно ходит туда и сюда.

– Бидж, – осведомился он, – почему вы водите брюхом?

– Мне трудно, мистер Галахад.

– Не носите в такую погоду теплых жилетов.

– Это душевные муки, мистер Галахад.

– А что случилось?

Бидж понизил голос:

– Когда я проследовал к вам, за очками…

– Да-да?

– …я услышал какой-то шорох.

– Ай-ай-ай! Чего они лезут? Я же там работаю!

– Вот именно, мистер Галахад. Когда вы в замке, туда никто не заходит. Потому я и заподозрил…

– Заподозрили?

– Да. Заподозрил, что кто-то хочет похитить ваш труд.

– Что?!

– Похитить ваш труд, мистер Галахад. Я не ошибся. Немного помешкав, я распахнул дверь и увидел, что кто-то роется в столе. Это был Пилбем.

– Пилбем?

– Он самый, мистер Галахад.

– Ну, знаете!

– Вот именно, мистер Галахад.

– Что ж вы ему сказали?

– Ничего. Посмотрел.

– А он?

– Ничего. Улыбнулся.

– Улыбнулся?

– Слабой, жалкой улыбкой, мистер Галахад.

– А потом?

– Не говоря ни слова, я подошел к столу, взял ваш труд и покинул помещение. На пороге я холодно оглянулся.

– Молодец.

– Спасибо, мистер Галахад.

– Значит, крал?

– Несомненно, мистер Галахад.

– Может, искал нотную бумагу?

Такой солидный человек не уподобится Шерлоку Холмсу, да и социальный статус не позволит сказать то, что сказал бы этот сыщик доктору Ватсону.

– Нет, сэр, – отвечал Бидж.

– Зачем этому слизняку моя книга?

Бидж немного смутился.

– Разрешите говорить откровенно, мистер Галахад?

– Какая чушь! Да мы знаем друг друга с детских лет, так – с сорока! Валяйте.

– Спасибо, мистер Галахад. Насколько я понимаю, от вашего труда зависит благополучие мистера Роналда и мисс Браун.

Галли знал, что Бидж всеведущ, но не думал, что секретная служба так хорошо поставлена.

– Чтобы преодолеть сопротивление ее светлости, – продолжал дворецкий, – вы согласились воздержаться от публикации мемуаров. Насколько я понимаю, ее светлость не хотела бы причинять огорчение друзьям, прежде всего сэру Грегори. Я не ошибся, мистер Галахад?

– Нет, не ошиблись.

– Вы уступили ее светлости, уповая на то, что она, возможно, оставит в покое его светлость.

– «Возможно»! Ладно, Бидж, говорите прямо, репортеров здесь нет. Вы хотите сказать, что брат мой Кларенс – истинное желе и, не будь этой книги, допустил бы что угодно, только бы не было шуму?

– Приблизительно, мистер Галахад. Я не осмелился бы употребить эти самые слова, но признаю, что ее светлость заинтересована в похищении, мало того – уничтожении вашего труда.

– Правильно! – вскричал Галахад. – Пилбем работает на Конни.

– Я в этом убежден. Замечу, что в день званого обеда ее светлость просила меня вызвать в замок сэра Грегори. Они заперлись в библиотеке. Потом сэр Грегори вышел и на моих глазах беседовал с Пилбемом в укромном уголке холла.

– Распоряжения давал!

– Несомненно, мистер Галахад. От меня ускользнула вся значимость этих событий, но теперь я твердо уверен, что начинались козни.

Галли встал.

– Бидж, – сказал он, – я всегда говорил, что вы гений. Вы нас спасли. Вам обязаны счастьем два любящих сердца.

– Рад служить, мистер Галахад.

– Черта с два они бы поженились без моих мемуаров! Кларенса я знаю. Прекрасный человек, никого я так не люблю, но перед женщинами пасует. Надо немедленно спрятать рукопись.

– Быть может, вы запрете ящик, мистер Галахад?

Галли покачал головой:

– Нет, Бидж. Мою сестру, да еще с этим мелким гадом, не остановят какие-то замки. Вот что, заберите это и спрячьте. Скажем, у себя.

– Мистер Галахад!

– Что?

– А вдруг ее светлость потребует, чтобы я отдал ей ваш труд?

– Да как она узнает? Она к вам заходит на огонек?

– Конечно, нет, мистер Галахад!

– Кладите на ночь под подушку. Она к вам в постель не полезет?

На сей раз Бидж так разволновался, что только подрожал.

– Решено, – сказал Галли. – Все, не спорьте. Берете к себе. Где ваше мужество, Бидж?

– Слушаюсь, мистер Галахад.

– Что ж, берите.

– Слушаюсь, мистер Галахад.

– И никому ни слова!

– Слушаюсь, мистер Галахад.

Бидж удалился, печально понурив голову. Другой, возможно, походил бы в такую минуту на бравого воина, которого послали с депешей через позиции врага; другой – но не этот. Он скорее напоминал тех злосчастных людей, которым дали подержать младенца в 4.30, а вокзальные часы уже подошли к 6.15.


Сгущался сумрак. Посмотрев вниз, Сью увидела, что стало еще тревожней. Именно в этот час появляются вампиры; собственно, почему бы им не заглянуть на крышу? Всюду что-то шуршало, шелестело, потрескивало, вдали ухала сова. Ах, оказаться бы в уютной комнате, где можно зажечь свет и читать, пока не позвонят к обеду!

На лестнице было темно, ступеньки неприятно звенели, но Сью спешила вниз, опасаясь, что щеки ее вот-вот коснется ледяная рука. Добежав до двери, она с облегчением вздохнула – и зря. Дверь кто-то запер.

Собственно, запер ее лакей, он недавно проходил спустить флаг, Сью еще радовалась, что он ее не заметил. Она кинулась обратно. Что-то коснулось щеки – не вампир, летучая мышь, но и она не подарок. Сью закричала и поняла, что именно это делают те, кто заперт на крыше замка.

Подбежав к бойницам, она тоненьким, жалким голосом крикнула: «Ау-у!» Постепенно голос окреп, и настолько, что Ронни, мрачно куривший в саду, определил, откуда он доносится.

– Кто-о та-ам? – крикнул и он.

– О, Ронни!

Два дня и две ночи сомнения и досада терзали его утробу. Два дня и две ночи думал он о Монти и Сью, страшно страдая при одном их виде. Но когда он ее услышал, сердце перевернулось. Хорошо, она любит Монти, а все-таки этот голос – самый прекрасный из всех возможных голосов.

– Ронни, я тут застряла!

– На крыше?

– Да. А дверь заперли.

– Сейчас добуду ключ.

Прошло немало времени, пока она услышала звяканье замка, а там увидела Ронни.

– Давно ты здесь? – спросил он.

– Весь вечер.

– Ничего местечко, в хорошую погоду.

– Наверное.

– А вообще-то жарко.

– Да-да.

Они помолчали. Воздух давил, ухала сова.

– Когда ты вернулся? – спросила Сью.

– Так, час назад.

– Я не слышала.

– Поехал прямо в гараж. Мать высадил у викария.

– Да?

– Она хотела с ним поговорить.

– А!

– Ты его знаешь?

– Нет.

– Такой Фосберри.

– Вот как?

Они опять помолчали. Ронни вгляделся, шагнул вперед, что-то поднял. То была панама.

– Что, Монти заходил?

– Да.

– Какой милый! Ну, пошли вниз.

Глава VIII

Если, выйдя из главных ворот Бландингского замка, вы свернете направо и пройдете чуть меньше двух миль, вы окажетесь в городке под названием Маркет-Бландинг. Веками дремлет он, сокрытый в зеленой сердцевине Шропшира, и нет во всей Англии лучшего места. В этом согласны художники, привлеченные его старыми серыми домами, и рыболовы, привлеченные его ленивой рекой. Правда, и те и другие считали, что можно сделать его еще прекрасней, и часто спорили об этом за пивом и трубкой в «Гербе Эмсвортов».

И вот, вскоре после описанных событий это свершилось. Тихую прелесть главной улицы осветило и умножило появление богоподобного существа в котелке, вышедшего из табачной лавки. То был дворецкий Бидж, который, изящества ради, пришел пешком за сигаретами и, купив их, встал на мостовой, готовясь к обратному пути.

Путь этот и вообще спортивная ходьба не так привлекали его, как сорок пять минут назад, в тиши кельи. Он устал, да и погода не способствовала марафону. Было еще жарче, чем вчера. Сердитые тучи сбивались на медном небе. Ничто не шевелило листьев, от мостовой шли жаркие волны, все окутал мутно-желтый мрак. Словом, надвигалась гроза. Бидж снял шляпу, вынул платок, вытер лоб, положил платок в карман, надел шляпу и сказал: «Уф!» Худеть – хорошо, но всему есть пределы. Он понял, что надо выпить пива.