1
Восточный дворянский титул на территории Армении и Азербайджана (здесь и далее прим. авт.).
2
Глупость бывает двух родов: молчаливая и болтливая (О. Бальзак).
3
Холестерин (фр.).
4
Каникулы (фр.).
5
Мировоззрение (фр.).
6
Революционеры (фр.).
7
Период в истории Франции с 1852 по 1870 г. 2 декабря 1852 г. в результате плебисцита была установлена конституционная монархия во главе с племянником Наполеона I Луи Наполеоном Бонапартом, принявшим имя Наполеона III.
8
Я вас не понимаю! Я не знаю этот язык! (фр.)
9
Русская песня, частушка (фр.).
10
Смерть (фр.).
11
Император (фр.).
12
Русская непосредственность (фр.).
13
Она в своем амплуа (фр.).
14
По новой реформе предполагалось, что выпускные экзамены будут принимать не преподаватели университета, а чиновники из Министерства просвещения лично. Задумано так было, чтобы осуществлять контроль в первую очередь за преподавателями.
15
Обсуждать сплетни (фр.).
16
Игра наподобие бадминтона, в которую могут играть два и более человека.
17
Имеется в виду орден Святого Георгия IV степени, самой низшей. Более высокими степенями награждались только высшие военные чины и за особенные заслуги перед Российской империей. Тем не менее орден Св. Георгия IV степени считался более престижным, чем, например, орден Св. Анны III степени.
18
Одно из ключевых событий Крымской войны 1853–1856 гг.
19
Возмездие (фр.).
20
«Моей малышке Софи от Большого Т.» (фр.).
21
Непристойности (фр.).
22
Флиртуешь с Евгением при всех (фр.).
23
Добрый день, мадемуазель! (фр.).
24
Ночные прогулки (фр.).
25
Один из ее мальчиков (фр.).
26
Бизнес – как обычно (англ.), устоявшееся выражение.
27
Согласно Своду законов Российской империи от 1832 г. при составлении завещания требовались подписи трех свидетелей, которые владели бы грамотой, были дееспособными и не являлись потенциальными наследниками.
28
Довольно часто господа завещали денежные суммы или даже содержание любимым слугам.
29
Заинтересованные лица, наследники, не могли выступать в качестве свидетелей.
30
В эти годы существовало несколько разновидностей плащей – тот, что описывается в этой главе, назывался «крылатка» (в России) или «каррик» (в Европе). Это верхняя мужская одежда, популярная в XIX – начале XX века в виде широкого плаща с длинной пелериной, иногда двумя.
31
М. И. Богданович (1805–1882) – генерал-лейтенант, известный военный писатель, автор труда «Восточная война 1853–1856 годов».
32
«Le prince» переводится на русский и как «принц», и как «князь».
33
Барышня (фин.).
34
Моя дорогая (фр.).
35
Столица Закаспийской области Российской империи (Туркмении). До завоевания Россией Туркмении в 1881 г. называлась Ашхабадом.