Загадка кольца с изумрудом — страница 43 из 69

Не то чтобы она не старалась. Старалась, конечно. Только каждая мысль, что приходила ей в голову, тотчас отражалась на лице. Глядя на нее, Джефф вспоминал о средневековых часах, механизм которых у всех на виду. Решая сложный вопрос, Летти предпочитала не ходить на цыпочках вокруг да около, а кидаться вперед очертя голову. Метод в некоторой степени действенный, но привлекает к себе внимание не меньше, чем взбесившийся бык. Джефф прообщался десяток лет с людьми, которым приходится менять имена едва ли не чаще, чем белье, и эта черта в характере Летти его умиляла.

Короче говоря, объяснить, для чего она помешала его побегу с Мэри, Джеффу становилось все труднее и труднее. Быть может, он напрасно ее осуждал… А раз так, был перед ней виноват. И весьма серьезно.

Мысли Джеффа прервал обрывок фразы, донесшийся из-за приоткрытой двери. Со сноровкой, отточенной сотнями ночных операций, он бесшумно прижался к темной стене, превращаясь в тень. Разговаривали в гримерной, такой же, как дюжина других пустовавших комнат. Пройди Джефф на несколько шагов дальше, он и не заметил бы, что там кто-то есть.

Тайное свидание любовников? Однако голоса звучали отнюдь не ласково.

Джефф подкрался ближе.

— Она нам очень мешает, — произнес низкий, до жути невыразительный женский голос.

Дверь скрывала говорившую, но перед мысленным взором Джеффа тотчас вырисовались точеные черты бледного овального лица, страстные черные глаза и манящая улыбка. Мечта любого поэта, маркиза де Монваль. Черный Тюльпан собственной персоной.

Ее собеседник встал со стула у дальней стены и подошел до опасного близко к двери. Набалдашник трости, блеснувший во тьме, было ни с чем не спутать, как и голос маркизы.

— Ты несколько преувеличиваешь, — скучающе отозвался лорд Вон. — Дорогая, избавься наконец от привычки сгущать краски.

Маркиза пропустила совет мимо ушей.

— У нее никакой подготовки.

— Не всякая женщина рождается с твоими… талантами.

— Свои таланты я упорно развивала.

— Поверь мне, — устало произнес лорд Вон, — мне известно об этом лучше, чем кому бы то ни было.

— Не понимаю, как я тебя терплю, Себастьян!

— Не забывай: если бы не я, ты теперь торчала бы под арестом в Лондоне.

— Я обошлась бы и без твоей помощи. Отыскала бы выход.

— Так же быстро и без потерь? Право, сомневаюсь. Предлагать себя тюремщикам в качестве взятки не совсем в твоем духе, моя дорогая. Если, конечно, ты не изменила свои правила.

— Приятнее было бы сидеть в тюрьме. Стражники, держу пари, поблагороднее, чем ты.

— Полагаешь? Впрочем, вкус у тебя всегда был дурной, Тереза. Робеспьер, Дантон, Марат… ни единого джентльмена.

— Если все джентльмены такие, как ты, лучше уж знаться с простолюдинами.

— При условии, что они вырядятся в шелка. Твои оскорбления, как обычно, придают сил, но, может, ты позвала меня сюда не только для ругани? Что-то случилось? Или ты не смогла устоять перед соблазном вновь побыть со мной наедине в темной комнате? В память о былом…

— Не льсти себе, Себастьян.

— Если не польстишь себе сам, не польстит никто. — Голос лорда Вона вдруг зазвучал серьезнее. Джефф разглядел из-за косяка, что Вон изменил и позу: спина его распрямилась и как будто напряглась. — Ты на самом деле считаешь, что надо убрать девчонку?

— У тебя есть другие предложения?

— Ну, если иначе нельзя, то лучше покончить с ней быстро, — задумчиво произнес лорд Вон, не то спрашивая, не то приказывая.

— Сегодня же вечером, — спокойно сказала Черный Тюльпан.

Слова эхом отдались от стен пустой комнаты.

На беду, коридор в эту минуту наполнили совсем иные звуки. Несколько рабочих ввезли огромную декорацию.

— Без слона им никуда, — проворчал один. Джефф поспешно прижался к стене, чтобы увернуться от плоского слона на колесах.

Второй рабочий что-то ответил, но из-за грохота Джефф не разобрал слов. Воспользовавшись минутой, он неслышно шагнул в гримерную, однако спугнутые птицы успели исчезнуть, оставив лишь грим да рой вопросов в голове. «Кого, — мрачно подумал Джефф, — они затеяли убрать?» Первой на ум пришла Джейн. Или, как ее называли в Дублине, мисс Джилли Фейрли. Только бы не забывали с мисс Гвен об осторожности, где бы они теперь ни были.

Впрочем, маркиза сказала, у этой «помехи» никакой подготовки. Стало быть, речь не иначе как о Летти.

Вон узнал в ней девицу Олсуорси, в этом Джефф не сомневался. В нелепую выдумку с миссис Олсдейл не поверил бы и младенец, вызвать же подозрения в чокнутых французских шпионах она еще как могла. Маркизу сумела выследить дилетантка Генриетта — повторного удара по самолюбию Черный Тюльпан не желала допускать. Первая оплошность произошла по небрежности, вторая грозила обернуться тюрьмой Тампль.

Джефф выскочил из гримерной и почти побежал назад по коридору. Летти еще не подозревала: приставания Джаспера в сравнении с другой грозившей ей опасностью были детской игрой.


— Немедленно поднимите! — выпалила Летти с требовательностью мисс Гвен, дергая красную материю, но та, опустившись, более не желала возвращаться назад.

— Минуточку терпения, — нагло протянул Джаспер.

Гнев Летти нимало не унялся. Джаспер до того ей надоел, что она с удовольствием отогнала бы его при помощи зонтика, как у мисс Гвен, или чего угодно другого с острым наконечником. Дамская сумочка для этой цели никак не годилась.

Отойдя от занавеси, что спускалась до самого партера, Летти стала протискиваться вдоль сидений спиной к сцене. А когда заговорила, постаралась, чтобы голос звучал спокойно и тихо.

— Я хотела бы поздороваться со своей знакомой, мисс Гилкрист. Если желаете, можете сопровождать меня.

— Неужели вы так скоро сбежите? — Джаспер с легкостью перемахнул через кресло и прижал Летти к стене. — Теперь, когда мы наконец одни?

— Поэтому-то, — произнесла Летти суровым тоном гувернантки, — я и намерена уйти.

Она ошиблась, предположив, что строгость отпугнет Джаспера. Он провел по ее щеке пальцем, обтянутым белой перчаточной тканью.

— Сдержанность вам к лицу.

Летти попыталась вырваться. Тщетно.

— Дело не в сдержанности. Я замужем. Не помните? За вашим кузеном, Джеффри. Человеком, который был здесь считанные минуты назад.

— Ах да. Джеффри.

— Да, Джеффри, — резко повторила Летти. — Насколько могу судить, он вам не друг. Буду очень рада, если вы найдете себе другую забаву. Позвольте мне уйти!

— Джефф не ценит вас, как я, — нагло ухмыльнулся повеса.

Летти лишь скривилась от боли — в грудь впивались пуговицы мундира, — что помешало ей придумать достаточно оскорбительный ответ.

Горячее дыхание Джаспера обдало щеку.

— Какой вам смысл держаться за ложный брак?

Летти отвернулась, не позволив мерзавцу прикоснуться к своим губам.

— Клятва для меня не пустой звук!

— О своей клятве Джеффри тотчас же забыл. — Джаспер улыбнулся так, как, наверное, змей улыбался Еве. — Не умнее ли забыть и вам?

— Если все ваши друзья станут бросаться с моста, что же, броситесь и вы?

— Вам известно, что он вас не любит?

Летти нахмурилась. Джаспер не открыл ей Америку, однако слышать подобные слова, особенно из уст мерзавца и в таком тоне, было пренеприятно. По сути, большинство браков заключались не но любви. Их с Джеффри положение мало чем отличалось от сотен других — по крайней мере если говорить о чувствах. Хотя, конечно, побеги из дома при таких обстоятельствах, тем более шпионские штучки, встречались отнюдь не на каждом шагу.

— Неужто вас не волнует, что он прямо перед вашим носом увивается за мисс Фейрли? Целует ей ручку, нашептывает на ухо… — Джаспер издевательски выпятил губы.

Летти уперлась спиной в стенку, стараясь отстраниться. Уйти было никак нельзя, мешали ручищи Джаспера.

— Я не желаю разговаривать на эту тему.

— Ну-ну, не гневайтесь, — пропел он, — ведь я мечтаю лишь восхищаться вами.

Летти толкнула мучителя в грудь.

— Восхищаться уместнее всего издалека. Попробуйте.

Джаспер криво усмехнулся:

— Я в восторге от вашего тонкого ума.

Летти поспешно сложила руки на груди, пока он не принялся восхвалять ее достоинства.

— Что вам нужно от меня, капитан Пинчингдейл?

— Как что? Чтобы мы были вместе. — Джаспер взглянул на пленницу с обожанием, однако вышло не слишком убедительно. — Какой бы мы были славной парой! Вы и я. Если бы только не одно препятствие… — Он многозначительно посмотрел на Летти из-под длинных густых ресниц.

— О чем вы?

Джаспер ножал плечами, и под мундиром заиграли мышцы, наверняка покорившие далеко не одну легковерную девицу.

— Бывает, случаются разного рода несчастья. На охоте, на дорогах… наконец, можно грибами отравиться. — Его глаза зловеще блеснули.

Летти представила себе перевернувшуюся набок коляску, Джеффа, что корчится в предсмертных конвульсиях за обеденным столом, потом — сгорает заживо в собственной спальне. И нового наследника, который горестно качает головой да бормочет банальности: «Надо ж было случиться такому несчастью!»

Ужасна и попытка соблазнить чужую жену, убийство — грех куда более серьезный.

— Полагаю, вы тщательно продумали свой план.

— Все ради вас, моя ненаглядная!

— А если это самое… несчастье, — с трудом выговорила Летти, — правда случится? Что потом?

— Как — что потом? — Джаспер облизнул губы. — Потом мы займем законные места в Сибли-Корт. Я как виконт… — Он протянул Летти руку. — А вы как моя виконтесса!

Летти взглянула на руку с нескрываемым отвращением.

— А меня арестуют за убийство до счастливого дня или после?

— Какая же вы смешная, любовь моя! — Джаспер взял ее за подбородок — более грубо, чем если бы на самом деле пылал страстью. — Никому и в голову не придет подозревать преданную супругу виконта. Тем более в медовый месяц.

— Нет, конечно, нет, — пробормотала Летти, прикидывая, куда его и путь в первую очередь. Неужто болван правда полагал, будто может настолько ее очаровать, что она решится на подобную низость?